<< Forum Italien || En bas
[Italien]locutions conjonctives
Message de loredana posté le 10-05-2009 à 22:11:26 (S | E | F)
Coucou à tous , j'ai eu un flash il y a deux minutes : comment peut on traduireles verbes conjugués locutions conjonctives comme : sachant que ou alors : étant donné que , vu que... ?
-------------------
Modifié par bridg le 10-05-2009 22:21
+ titre
Message de loredana posté le 10-05-2009 à 22:11:26 (S | E | F)
Coucou à tous , j'ai eu un flash il y a deux minutes : comment peut on traduire
-------------------
Modifié par bridg le 10-05-2009 22:21
+ titre
Réponse: [Italien]locutions conjonctives de mondets, postée le 10-05-2009 à 22:16:24 (S | E)
Bonsoir loredana,
a priori en utilisant le gérondif italien!
Réponse: [Italien]locutions conjonctives de loredana, postée le 10-05-2009 à 22:17:44 (S | E)
C'est ce que je pensais mais je trouve un peu bizzare de dire sapendo che ...
Réponse: [Italien]locutions conjonctives de mondets, postée le 10-05-2009 à 22:19:48 (S | E)
Loredana, donne des phrases complètes avec la traduction française, c'est plus clair dans un contexte (aussi maigre soit-il); Merci.
ps Concernant le vouvoiement c'est loro.
voi au pluriel correspond à "tu" au singulier.
Mais de nombreuses personnes utilisent le "voi" à la française pour vouvoyer; mon correspondant italien m'avait expliqué que c'était une trace linguistique du fascisme mussolinien qui avait voulu imposer cette forme "voi".
Réponse: [Italien]locutions conjonctives de bridg, postée le 10-05-2009 à 22:23:55 (S | E)
Locutions conjonctives en italien:
Lien Internet
Lien Internet
A+
Réponse: [Italien]locutions conjonctives de jod47, postée le 10-05-2009 à 22:26:23 (S | E)
Bonsoir ,
Pour "étant donné que " , la traduction est : " dato che " , pour : "vu que"= visto che ; "du moment que" = dal momento che "
mondets , je ne crois pas que l'on utilise le gérondif pour ces expressions là ( sous toutes réserves ..!!)
Réponse: [Italien]locutions conjonctives de mondets, postée le 10-05-2009 à 22:36:36 (S | E)
Salve!
dans le premier lien internet obligeamment donné par bridg, je lis:
considerato che
Attendu que, car, parce que, puisque, vu que, comme.
donc c'est clair, cependant je pense que le gérondif est possible, même si ce n'est pas dans ces cas-là; de là l'utilité d'avoir des phrases complètes!
Concernant les traductions que tu donnes jod, entièrement d'accord et concernant précisément les locutions conjonctives données par loredana j'ai tort - mea culpa- ...attendons, des phrases viendront peut-être!
Réponse: [Italien]locutions conjonctives de bridg, postée le 10-05-2009 à 22:42:06 (S | E)
pour les courageux, c'est une idée de grand cours à créer sur le site, il n'y en a pas traitant de ce sujet.
A+
Réponse: [Italien]locutions conjonctives de jod47, postée le 11-05-2009 à 06:47:59 (S | E)
Bonjour à tous ,
Très bonne idée bridg , allez...on s'y "colle" !!!
Ottima idea , bridg ,su...tocca a noi !! ( hum...j'espère qu'il n'y a pas de fautes !!)