Cours d'italien gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :

- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





[Italien]Proverbes

<< Forum Italien || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Italien]Proverbes
Message de zaldia posté le 28-12-2009 à 18:13:54 (S | E | F)

Bonjour,
je ne comprend pas le sens de plusieurs proverbes italien comme
Non è un' aquila
giocare come il gatto con il topo
pourriez vous m'aider ?

-------------------
Modifié par bridg le 28-12-2009 18:26
Lien Internet



Réponse: [Italien]Proverbes de enri70, postée le 28-12-2009 à 18:33:26 (S | E)
Buonasera Zaldia.

Ces deux proverbes signifient " ce n'est pas un aigle " et
" Jouer au chat et à la souris". Pour des explications complémentaires, attends des avis de personnes d'un niveau plus élevé que moi.
bonne soirée.


Réponse: [Italien]Proverbes de zaldia, postée le 28-12-2009 à 18:59:35 (S | E)
Merci pour la traduction mais c'est vraiment le sens que je ne comprend pas enfin surtout pour l'aigle


Réponse: [Italien]Proverbes de chilla, postée le 28-12-2009 à 19:10:40 (S | E)
Salve

Non essere un'aquila = ne pas être perspicace
giocare come il gatto con il topo = jouer au chat et à la souris (même sens qu'en français: laisser croire qu'on joue alors que nous connaissons l'issue fatale ! )



Réponse: [Italien]Proverbes de zaldia, postée le 28-12-2009 à 19:56:36 (S | E)
Merci


Réponse: [Italien]Proverbes de olivia07, postée le 28-12-2009 à 20:10:59 (S | E)

Ce ne serait pas plutôt: 'jouer comme le chat avec une souris'? (avec le sens que tu dis, chilla: issue fatale)).'Giocare come il gatto col topo': Divertirsi a stuzzicare un avversario più debole. Infierire crudelmente su un debole. Tormentare una persona.
S'amuser à taquiner un adversaire plus faible. S'acharner cruellement sur un faible. Tourmenter une personne.

En français, 'Jouer au chat et à la souris', ce n'est pas tout à fait cela.

 'Giocare al gatto e al topo con qualcuno' significa  cercare di imbrogliare qualcuno essendo evasivi, nascondendo le proprie vere intenzioni o cercare di mettere in trappola qualcuno.

Jouer au chat et à la souris avec quelqu'un' signifie chercher à embrouiller quelqu'un en étant évasif, en cachant ses intentions réelles ou chercher à piéger quelqu'un.

'Non essere un aquila', en langage plus trivial: 'ne pas être une flèche'; c'est dire d'une façon polie que la personne en question est étroitement limitée sur le plan intellectuel. Au contraire, 'être un aigle' suppose être un homme supérieur, génie (aigle = symbole de puissance, de force, de majesté)



Réponse: [Italien]Proverbes de zaldia, postée le 30-12-2009 à 13:12:25 (S | E)
J'en revient a vous car j'ai 8 proverbes avec 8 significations

Fra quattro gatti
sono un coniglio
Fare la figura del baccalà
non è un' aquila
Guicare come il gatto con il topo
Ingoiato il rospo
Chiuso a riccio
Andare in bestia


Chiudersi in se stessi, stare zitti
Con poche persone
Divertirsi a prendere in giro con cattiveria
Essere pauroso
Fare finta di niente
Infuriarsi
Non essere molto intelligente
Passare per uno stupido


Voila ma réponse


Fra quattro gatti =
sono un coniglio = Con poche persone
Fare la figura del baccalà = Passare per uno stupido
non è un' aquila = Non essere molto intelligente
Guicare come il gatto con il topo
Ingoiato il rospo =
Chiuso a riccio = Chiudersi in se stessi, stare zitti
Andare in bestia = Infuriarsi

Mais aprés ca ne colle plus avec le reste des significations


Réponse: [Italien]Proverbes de olivia07, postée le 30-12-2009 à 13:48:36 (S | E)
Voila ma réponse, sous toute réserve:
Fra quattro gatti =Con poche persone(4 pelés et un tondu)
sono un coniglio = Essere pauroso(le lapin est peureux)
Fare la figura del baccalà = Passare per uno stupido
non è un' aquila = Non essere molto intelligente
Giocare come il gatto con il topo= Divertirsi a prendere in giro con cattiveria
Ingoiato il rospo =Fare finta di niente(avaler des couleuvres)
Chiuso a riccio = Chiudersi in se stessi, stare zitti
Andare in bestia = Infuriarsi


Réponse: [Italien]Proverbes de jod47, postée le 30-12-2009 à 20:09:51 (S | E)
Bonsoir à tous,

Juste une petite question :guicare = giocare? ( je ne trouve pas "guicare" dans mon dictionnaire..! )
à plus tard !


Réponse: [Italien]Proverbes de zaldia, postée le 30-12-2009 à 20:20:22 (S | E)
Faute de frappe Giocare ^^



[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


<< Forum Italien

Partager : Facebook / Twitter / ... 

> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. NE PAS COPIER | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
| Cours et exercices d'italien 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.