[Espagnol]Préposition a ou non
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas[Espagnol]Préposition a ou non
Message de puente17 posté le 27-12-2021 à 16:45:25 (S | E | F)
Bonjour à tous,
Lors d'un exercice j'ai répondu 'al oído' et, en réfléchissant (j'essaye de temps en temps), je n'ai pas su justifier ma réponse.
Ella volvió a ser la chica simpática de antes.
Elle est redevenue la fille sympathique d'antan (d'autrefois, qu'elle était autrefois...)
Mon problème:
Elle est redevenue quoi? (vieux souvenir d'antan: 'quoi', donc COD)
Pourquoi ne devrions-nous pas mettre la préposition 'a'?
Ella volvió a ser "a" la chica... Ce "a" me fait mal aux oreilles et c'est la seule explication que j'ai pour ne pas le mettre.
Merci d'avance
Message de puente17 posté le 27-12-2021 à 16:45:25 (S | E | F)
Bonjour à tous,
Lors d'un exercice j'ai répondu 'al oído' et, en réfléchissant (j'essaye de temps en temps), je n'ai pas su justifier ma réponse.
Ella volvió a ser la chica simpática de antes.
Elle est redevenue la fille sympathique d'antan (d'autrefois, qu'elle était autrefois...)
Mon problème:
Elle est redevenue quoi? (vieux souvenir d'antan: 'quoi', donc COD)
Pourquoi ne devrions-nous pas mettre la préposition 'a'?
Ella volvió a ser "a" la chica... Ce "a" me fait mal aux oreilles et c'est la seule explication que j'ai pour ne pas le mettre.
Merci d'avance
Réponse : [Espagnol]Préposition a ou non de leserin, postée le 27-12-2021 à 17:43:41 (S | E)
Bonsoir, puente.
Ella volvió a ser la chica simpática de antes.
Elle est redevenue la fille sympathique d'antan (d'autrefois, qu'elle était autrefois...)
Mon problème:
Elle est redevenue quoi? (vieux souvenir d'antan: 'quoi', donc COD)
Pourquoi ne devrions-nous pas mettre la préposition 'a'?
Ella volvió a ser "a" la chica... Ce "a" me fait mal aux oreilles et c'est la seule explication que j'ai pour ne pas le mettre.
............................................
J'analyse la phrase :
Ella volvió a ser la chica simpática de antes.
"la chica simpática de antes" : c'est un attribut relié au verbe "ser". On ne doit pas ajouter ici la préposition "a".
Quand ajoutons-nous la préposition "a"? Si le verbe est transitif (voir), construit avec un COD de personne (la chica simpática de antes), on doit ajouter la préposition "a".
Quelques exemples :
He vuelto a ver a tu hermano.
He vuelto a amar a mi novia de antaño.
He vuelto a saludar a mi antiguo profesor de latín, etc.
Cordialement.
Réponse : [Espagnol]Préposition a ou non de andre40, postée le 27-12-2021 à 18:34:55 (S | E)
Bonsoir Puente.
Ella volvió a ser "a" la chica...
----------------------------------------------
Dans cette phrase "la chica" est un attribut du sujet "Ella", donc pas de préposition "a" devant "la chica"
Quelques exemples de phrases sans la préposition "a" après "volver a ser":
Lien internet
À l'exemple de Leserin, j'ajouterais: He vuelto a amar/a saludar/ a querer a la chica de antes.
Bonne soirée.
Réponse : [Espagnol]Préposition a ou non de puente17, postée le 27-12-2021 à 20:51:56 (S | E)
Muchas gracias a los dos
Réponse : [Espagnol]Préposition a ou non de alienor64, postée le 28-12-2021 à 10:59:12 (S | E)
Bonjour
Pour compléter ce qui a été dit, et bien dit :
Dans les trois exemples proposés par leserin, la préposition 'a' devant le nom introduit un COD.
- He vuelto a ver a tu hermano.
He vuelto a amar a mi novia de antaño.
He vuelto a saludar a mi antiguo profesor de latín,
- En revanche avec 'ser' suivi d'un nom , le nom est toujours attribut du sujet, donc non précédé de préposition et quel que soit le verbe qui précède 'ser' : volver a ser, llegar a ser, venir a ser, acabar por ser, pasar a ser (forme assez peu fréquente).
'Está convencido de que llegará a ser diputado/ acabó por ser una reconocida artista'.
Bonne fin d'année
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol