Cours d'italien gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :

- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





[Italien]Scambiamo qualche idea! N°7 (2)

<< Forum Italien || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Page 2 / 13 - Voir la page Haut | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | Fin | En bas
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! N°7 de enri70, postée le 04-02-2010 à 23:16:04 (S | E)
Buonasera Marjna!

Anch'io, amo la francia, ma meno di l'Italia, questo paese magnifico che amo da molto tempo e sempre di più. Mi sembra che, quando sono andato visitarlo, ho lasciato il mio cuor laggiù.

Bonsoir Marjna!

Moi aussi, j'aime la france, mais moins que l'Italie, ce pays magnifique que j'aime depuis longtemps et de plus en plus. Il me semble que, quand je suis allé le visiter, j'ai laissé mon coeur là bas!

-------------------
Modifié par chilla le 06-02-2010 09:09
meno dell'Italia
sono andato a visitarlo



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! N°7 de nick27, postée le 05-02-2010 à 11:02:50 (S | E)
Ciao enri!!

Se ti piace così tanto l'Italia allora perchè non trasferirti lì quando sarai in pensione? O anche prima...

__________
Salut Enri!
Si tu aimes tant l'Italie alors pourquoi ne pas aller habiter là-bas quand tu seras à la retraite? .. ou même avant



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! N°7 de olivia07, postée le 05-02-2010 à 12:04:45 (S | E)

Perché ,a volte, è lungo il cammino tra sogno e fare! Anche a me piacerebbe andare in Italia per vivere lì alcuni mesi, ma non lo faccio; troppi impegni mi trattengono in Francia. Ma mi consolo, andandoci spesso.
Parce que parfois, il y a loin entre rêver et faire. Moi aussi, j'aimerais bien aller en Italie pour y vivre quelques mois, mais je ne le fais pas. Trop d'engagements me retiennent en France. Mais je me rattrape en y allant souvent.

-------------------
Modifié par chilla le 06-02-2010 09:05
tra sogno e realtà
'il y a loin entre rêver et faire' : j'en comprends le sens mais pas sa formulation.

Bonjour chilla,

Je veux dire: 'il y a loin entre rêver de faire et réaliser son rêve'(tra sognare di fare e compiere il sogno? )



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! N°7 de enri70, postée le 05-02-2010 à 17:20:58 (S | E)
Buongiorno a tutti!

Certo, Nick, quando sarò in pensione, sarei felice trasferirmi in Italia.!
Ma Olivia ha ragione: Ne sognare è una cosa, farlo meno facile!
Ne ho parlato con qualche collega di lavoro, due mi hanno detto :" Ci verremo vederti!"...Bah, Se resto tutta la vita mia in Francia, andrò spesso in Italia.

Bonjour à tous!

Certe, Nick, quand je serai en retraite, je serais heureux d'aller habiter en Italie!Mais Olivia a raison : En rêver est une chose, le faire moins facile!. J'en ai parlé avec quelques collègues de travail, deux m'ont dit :"On viendra te voir!"... Bah, si je reste toute ma vie en France, j'irai souvent en Italie.


-------------------
Modifié par chilla le 06-02-2010 09:04
sarei felice di trasferirmi in
sognarne




Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! N°7 de nick27, postée le 05-02-2010 à 18:31:51 (S | E)
Sì lo so che tra il dire e il fare c'è di mezzo il mare però non è mica un sogno irrealizzabile! Molte persone cambiano vita e lasciano il proprio paese per un altro... Anche a me piacerebbe farlo.. un giorno chissà !


Ci verremo vederti => verremo a trovarti
ne sognare => Sognarne


__________
Oui je sais que c'est plus facile à dire qu'à faire mais ce n'est pas non plus un rêve irréalisable. De nombreuses personnes changent ainsi de vie et quittent leur pays pour un autre... moi aussi j'aimerais bien.. un jour peut-être.


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! N°7 de jod47, postée le 05-02-2010 à 19:51:54 (S | E)
Ciao a tutti!

Anche a me piacerebbe vivere una parte dell'anno in Italia...ma ahimé...ciò non è possibile ( come Olivia...impegni,famiglia..tutti non condividano la mia "passione"..!! )allora pazienza..ma appena si presenta un'opportunità...ci vado!!

Moi aussi j'aimerais bien vivre une partie de l'année en Italie..mais hélas cela n'est pas possible ( comme Olivia...engagements, famille..tout le monde ne partage pas ma passion..!!) alors..tant pis! mais dés que se présente une opportunité..j'y vais!!


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! N°7 de enri70, postée le 05-02-2010 à 21:19:28 (S | E)
Grazie, Nick per le correzioni!
E vero, Jod, condividiamo tutti la stessa passione, lo stesso sogno...
Di fatto, penso che sia piuttosto un progetto. Forse, certamente nel futuro più o meno prossimo, divendrà un' realtà! A me piace una frase piena di saggezza : " sei l'architetto del tuo proprio destino"!

Merci, Nick pour les corrections!
C'est vrai, Jod, nous partageons tous la même passion, le même rêve...
En fait, je pense qu'il s'agit plutôt d'un projet. Peut-être, certainement dans le futur plus ou moins proche, il deviendra une réalité. J'aime bien une phrase pleine de sagesse : " Tu es l'architecte de ton propre destin"!

-------------------
Modifié par chilla le 06-02-2010 09:00
Infatti
(o forse o certamente, mais pas les deux !
più o meno vicino
diventerà una ...



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! N°7 de nick27, postée le 05-02-2010 à 23:05:06 (S | E)
Ecco bravo! Questa sì che è una bella frase!!

__________
Super!! C'est vraiment une belle phrase

notte!


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! N°7 de daniel51, postée le 06-02-2010 à 04:52:11 (S | E)
Buonasera!

Prendo molto piacere ad imparare l'italiano. Imparo a scrivere et leggere facendo gli esercizi. Ma parlare la lingua è ciò che mi manqua di più. Ouf! Le mie prime tre frase scritte senza dizionario né traduttore. Mi piace bene.

-------------------
Modifié par chilla le 06-02-2010 08:54
Mi piace imparare l'italiano
a scrivere e a leggere
manca (manquer)
tre frasi (pl.)
Mi piace !




Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! N°7 de olivia07, postée le 06-02-2010 à 15:57:16 (S | E)

Benvenuto sullo scambiamo, daniel! Sono lieta di ritroverti qui! Bravo per la frase scritta senza dizionario! Però manca anche la traduzione in francese : guarda sulla prima pagina dello scambiamo. Le regole sono dettagliate.

Bienvenue sur le scambiamo, enri! Je suis contente de te retrouver ici! Bravo pour la phrase sans dictionnaire. Cependant, il manque la traduction en français: regarde en 1ère page, les règles sont détaillées.



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! N°7 de enri70, postée le 06-02-2010 à 10:58:37 (S | E)

Buongiorno a tutti!

Grazie Chilla per le correzione.
Quando ho scritto le due parole, "forse" e " certamente", volevo parlare prima di una possibilità, e poi di una quasi certezza... ma non savevo come dirlo!

Bonjour à tous!

Merci Chilla pour les corrections.
Quand j'ai écrit les deux mots "peut-être" et " certainement", je voulais parler d'abord d'une possibilité, et puis d'une quasi certitude... mais je ne savais pas comment le dire!


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! N°7 de marjna, postée le 06-02-2010 à 12:58:49 (S | E)
Buongiorno a tutti !
Al contrario di voi, io vorrei vivere in Francia ! Ma, che cosa c’è che vi attira in Italia? Chissà perché ognuno di noi vorrebbe vivere in un altro paese !

Bonjour à tous !
Au contraire de vous, je voudrais vivre en France ! Mais, qu’est-ce que il y a/qu'est-ce qui vous attire en Italie ? Qui le sait pourquoi chacun de nous voudrait vivre dans en /un autre pays !

enri70




Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! N°7 de daniel51, postée le 06-02-2010 à 13:29:28 (S | E)
Buona matina!

La Francia e l'Italia sono due belli paesi. Ma non dimenticate il Canada, in particolare il Québec. Abbiamo quattro belle stagioni proprio distinte. Oggi fa -16° C. Brrrr!

Bon matin!

La France et l'Italie sont deux beaux pays. Mais n'oubliez pas le Canada, en particulier le Québec. Nous avons quatre belles saisons vraiment distinctes. Aujourd'hui il fait -16° C. Brrrr!

En passant, merci Chilla pour les corrections. Merci Olivia pour les remarques. Il s'agissait d'un oubli.

-------------------
Modifié par daniel51 le 06-02-2010 13:30


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! N°7 de enri70, postée le 06-02-2010 à 13:38:45 (S | E)

Buongiorno Marjna!

Possiamo scoprire delle bellezze in ogni paese. Molte cose ci attiriamo in Italia... Ma non posso paragonare con la Francia, sarei per forza parziale!
Posso dire che gli Italiani sono più rilassati e meno freddi che molti Francesi ? Io, sono appasionato dal Rinascimento. Infatti, non so perché ognuno di noi vorrei vivere in un altro paese. Fortunatamente, l'Italia e la Francia essendo vicine, possiamo viaggiare nel paese che preferiscono!

Piccola correzione : Qu'est-ce qui vous attire en Italie?

Bonjour Marjna!

Nous pouvons découvrir des beautés dans chaque pays. Beaucoup de choses nous attirent en Italie... mais je ne puis comparer avec la France, je serais forcément partial!
Puis-je dire que les Italiens sont plus relaxes et moins froids que beaucoup de Français? Moi, je suis passionné par la renaissance. En fait, je ne sais pas pourquoi chacun de nous voudrait vivre dans un autre pays. Heureusement, l'italie et la France étant voisines, nous pouvons voyager dans le pays que nous préférons!




Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! N°7 de jod47, postée le 06-02-2010 à 13:53:32 (S | E)
Buongiorno a tutti!

Ah, ah ah,!! marjna, buona domanda!! per noi, francesi , è normale perché...vogliamo sempre ciò che non abbiamo!!!; scherzo..! ( un po'.. ); forse un colpo di fulmine...da lontano ..!o chissà un gene trasmesso da alcuni avi..!!?? In ogni caso è una passione e una passione non si può sempre spiegarsi!

Ah, ah! marjna, bonne question!!pour nous français c'est normal..nous voulons toujours ce que nous n'avons pas!! je plaisante ( un peu..! ); peut-être un coup de foudre..d'il y a longtemps! ou qui sait, un gène transmis par quelques aïeux!!En tout cas c'est une passion et une passion ne peut pas toujours s'expliquer!!




Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! N°7 de olivia07, postée le 06-02-2010 à 14:05:04 (S | E)
Coucou marjna,
Che cosa mi piace in Italia? Tutte le città che trovo bellissime,i paesaggi della Toscana, i colori degli edifici sotto il sole, l'architettura tanta riccha, le chiese barocche... Sedermi ad una terrazza bevendo un caffè mentre ascolto questa lingua che mi piace tanto. La bellezza delle donne... e degli uomini e soprattutto il loro sorriso irresistibile, il gioco delle mani quando parlano, il modo di vestirsi... . Mi piacciono anche i mercati con i prodotti freschi, la cucina italiana, i gelati deliziosi che sono i migliori in tutto il mondo... Sono cosciente che idealizzo tutto perché conosco solo questo paese quando ci vado in vacanze, , ma quando vado in Italia, mi sento bene. L'Italia, per me: paese di luce e di colori! (sono stata fortunata durante i viaggi: faceva sempre bel tempo! Non so se fosse simile sotto la pioggia! )
Come dice jod: una passione. L'Italia mi è entrata dentro!

Qu'est ce qui me plaît en Italie? Toutes les villes que je trouve très belles, les paysages de la Toscane, les couleurs des édifices sous le soleil, l'architecture si riche, les églises baroques... M'asseoir à une terrasse en buvant un café pendant que j'écoute cette langue qui me plaît tant. La beauté des femmes... et des hommes, et surtout leur sourire irrésistible, le jeu des mains quand ils parlent, la façon de se vêtir... J'aime aussi les marchés avec les produits frais, la cuisine italienne, les glaces délicieuses qui sont les meilleurs dans le monde entier... Je suis consciente que j'idéalise tout parce que je ne connais ce pays que lorsque j'y vais en vacances, mais quand je vais en Italie, je me sens bien. L'Italie, pour moi: pays de lumière et de couleurs (j'ai eu de la chance lors de mes voyages: il faisait toujours beau. Je ne sais pas si ce serait pareil sous la pluie!Comme le dit jod: une passion! L'Italie m'est entrée dedans!


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! N°7 de jod47, postée le 06-02-2010 à 14:51:42 (S | E)
Sì Olivia, anche sotto la pioggia è affascinante!ma come tu te...non sono oggettiva!! ...Amo l'Italia...è così!!

Oui Olivia, même sous la pluie elle est fascinante!! mais comme toi..je ne suis pas objective!! j'aime l'Italie..c'est comme ça!

Dire que j'ai hésité entre "tu" et "te"..., merci chilla!

-------------------
Modifié par jod47 le 06-02-2010 18:45


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! N°7 de olivia07, postée le 06-02-2010 à 15:14:54 (S | E)

E' vero jod; a volte mi domando se io non avessi (certò un errore di tempo!a volte mi chiedo se non ho qualche antenato italiano un antenato italiano perché mi sento a casa lì (esagero un pò lo stesso! )
C'est vrai, jod. Parfois, je me demande si je n'aurais pas un ancêtre italien parce que je me sens chez moi, là bas. (j'exagère un peu quand même!)

Merci chilla! Je n'y comprendrai jamais rien à l'emploi ou non du subjonctif ! J'abandonne!



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! N°7 de rita12, postée le 06-02-2010 à 15:24:57 (S | E)
Ciao a tutti,

Ragazze, calmatevi!
Io vivo tra i due paesi...
Quando sto in Italie se sento critiche sulla Francia ho voglia di... a quello che ne parla male...
In francia se sento criticare gli italiani ho voglia di...a quest'altro. Ecco che si guadagna quando si ami due paesi... I due, diventano come tuo padre e tua madre...
Allora che ne dite?
-----

Les filles, calmez-vous!
Je vis entre ces deux pays...
Quand je suis en Italie si j'entends des critiques sur les français j'ai envie de... a celui qui en parle male,
En France si j'entends critiquer les Italiens j'ai envie de...à cet autre. Voilà ce que l'on gagne quand on aimes deux pays... Les deux deviennent comme ton père et ta mère
Alors qu'en dites vous?


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! N°7 de chilla, postée le 06-02-2010 à 15:43:38 (S | E)
Salve!
Rita

Io vivo tra questi due paesi: se sono in Italia, non sopporto che si parli male della Francia; se in Francia, dell'Italia! Ecco cosa si guadagna ad amare questi due Paesi!

Olivia

a volte mi chiedo se non ho qualche antenato italiano...

Jod

Sì Olivia, anche sotto la pioggia è affascinante! Ma come te ... non sono obiettiva




Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! N°7 de marjna, postée le 06-02-2010 à 19:01:38 (S | E)
Buonasera a tutti !
Poiché "L'erba del vicino è sempre più verde", è vero che l'Italia è bella e piena di storia, ma altrettanto lo è la Francia. Sono due paesi che hanno fatto un percorso storico comune, sono come "due sorelle". Non dimentichiemo i paesaggi fioriti della Provenza , quelli struggenti della britannia, l'amore e la nostalgia che trasmette Parigi...e la luminosità dei dipinti di Monet...Poi c'è la "erre" francese con il suo fascino!

Bonsoir à tous !
Puisque "L'herbe du voisin est toujours plus verte" , c’est vrai que l'Italie est belle et riche d’Histoire, mais tout autant l’est la France. Ce sont deux pays qui ont eu un parcours historique commun, ce sont comme "deux soeurs" . Nous n’oublions pas les paysages fleuris de Provence , ceux déchirés de la Bretagne , l'amour et la nostalgie que transmet Paris ...et la luminosité des toiles de Monet... Puis il y a le "r" français et son attrait !



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! N°7 de jod47, postée le 06-02-2010 à 20:20:01 (S | E)
Buona sera a tutti voi

È vero marjna..l'erba è sempre più verde altrove!!!ecco perché dico che mi piacerebbe condividere il mio tempo tra i due paesi; abbiamo tante cose in commune! sei fortunata rita!!

C'est vrai marjna, l'herbe est toujours plus verte ailleurs..voilà pourquoi je dis que j'aimerais partager mon temps entre les 2 pays! nous avons tant de choses en commun!! tu as de la chance rita!


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! N°7 de cloclo33, postée le 06-02-2010 à 22:45:14 (S | E)
Buonasera a tutti Rita ,Jod , Daniel 51, Marjna e gli altri
Abbiamo tutti bisogna di sognare che un altro paese sarrebbe più gradevole che il nostro ma che sarrebbe la realtà?.
La lingua italiana i paesaggi francesi ma sopratutto la gentilezza dei Quebecchesi, se potrei cambiare , andrei vivere a Quebec.
Ecco le mie proposizioni!

Bonsoir à tous R...
Nous avons tous besoin de rêver qu'un autre pays serait plus agréable que le notre mais que serait la réalité?
La langue italienne , les paysages français mais surtout la gentillesse des Québecois, si je pouvais changer , j'irais vivre à Québec .
Voilà mes propositions.


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! N°7 de fiofio1, postée le 06-02-2010 à 23:07:48 (S | E)
Buongiorno a tutti. E'la prima volta che intervengo in un dibattito sul forum... L'ho fatto sul suggerimento di un'amica che si riconoscerà. Spero che non lo rimpiangerete!
Ho visto qui sopra che ci sono molti golosoni in questo club. Anche a me
piacciono le crêpe -mi sembra che questa parola è invariabile in italiano-.
Però con la "s" o senza "s", si degustano lo stesso!... Buonasera a tutti!

Bonjour à tous. C'est la première fois que j'interviens dans un débat sur le forum... Je l'ai fait sur la suggestion d'une amie qui se reconnaîtra. J'espère que vous ne le regretterez pas!
J'ai vu ci-dessus qu'il y a pas mal de grands gourmands dans ce club. Moi aussi
j'aime les crêpes -il me semble que ce mot est invariable en italien-.
Cependant, avec ou sans "s", on les déguste de la même manière. Bonsoir à tous!




Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! N°7 de enri70, postée le 07-02-2010 à 00:11:59 (S | E)
A me piace cucinare in Francia con prodotti Italiani.Ecco un buon modo tra altri per associare i due paesi che amo. Fare una scelta è impossibile, però, fra il sogno e la realtà, c'è l'esperanza!
Buona notte a tutti. Sogni d'oro!

J'aime cuisiner en France avec des produits Italiens. Voilà un bon moyen entre autres pour associer les deux pays que j'aime. Faire un choix est impossible, cependant, entre le rêve et la réalité, il y a l'espérance!
Bonne nuit à tous. Faites de beaux rêves!

-------------------
Modifié par enri70 le 07-02-2010 00:12


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! N°7 de enri70, postée le 08-02-2010 à 21:12:30 (S | E)

Buonasera a tutti!

Il carnevale è iniziato a Viareggio e Venezia da ieri.
La Serenissima accoglie fino al 16 febbraio il suo famoso carnevale. Questo anno, il temo è la corte del re sole, Luigi quattordicesimo.
Certi costumi possono costare 1500 euros!
Da qualche anno, molti Italiani ritornano a Venezia per la festa, invece di andare in vacanze al estero.

Bonsoir à tous!

Le carnaval a commencé à Viareggio et Venise depuis hier.
La Serenissime accueille jusqu'au 16 février son célèbre carnaval. Cette année, le thème est la cour du roi soleil, Louis XIV.
Certains costumes peuvent coûter 1500 euros!
Depuis quelques années, beaucoup d'Italiens reviennent à Venise pour la fête, au lieu d'aller en vacances à l'étranger.


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! N°7 de rita12, postée le 08-02-2010 à 22:19:09 (S | E)
Ciao a tutti ciao enri70,

Oggi ho visto un pezzo di reportage del carnevale di Venezia: che bello! Fa venire la voglia di andarci. Poi ho visto "Julie, conosci? " che fa il giro d'Italia e presenta le ricette culinarie italiane; la pizza, la pasta, il cappuccino... tante buone cose!

Aujourd'hui j'ai vu un bout de reportage du carnaval de Venise: comme c'est beau! Cela donne envie d'y aller. Puis j'ai vu "Julie, tu connais?" qui fait le tour de l'Italie et présente des recettes de cuisine italiennes; pizza, pâtes, cappuccino... tant de bonnes choses...

rita12




Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! N°7 de olivia07, postée le 08-02-2010 à 22:59:09 (S | E)
Conosco questa trasmissione di Julie Andrieu sulla 5. Oggi, era a Roma. Conosci quella in cui trascorre la Sicilia? Una vera felicità! Le ho registrate tutte e due e me le ripasso quando fa brutto tempo! Ho anche delle trasmissioni di Sarah Wiener in Italia, in cui si vedono diversi regioni d'Italia, dall'Emilie Romagna alla Calabria, passando per la Campania... Ce ne sono 8, tutte più interessanti le une dalle altre. Molte ricette tipiche delle regioni e il modo di fare i prodotti, come per esempio, la mozzarella... Le conservo gelosamente su una chiave USB.

Je connais cette émission de Julie Andrieu sur la 5. Aujourd'hui, elle était à Rome. TU connais celle dans laquelle elle traverse la Sicile? Un vrai bonheur! Je les ai enregistrées toutes les 2 et je me les repasse quand il fait mauvais. J'ai aussi des émissions de Sarah Wiener en Italie, dans laquelle on voit diverses régions d'Italie, de l'Emilie Romagne à la Calabre, en passant par la Campanie. Il y en a 8, toutes plus intéressantes les unes que les autres. Beaucoup de recettes typiques des régions et la façon de fabriquer les produits comme, par exemple, la mozzarella. Je les conserve précieusement sur une clé USB.


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! N°7 de enri70, postée le 08-02-2010 à 23:03:00 (S | E)

Ciao Rita!

E vero, il carnevale di Venezia è magnifico. Penso che sia una felicità di andarci... Troppo tardi per questo anno forse l'anno prossimo ?
Si, conosco Julie, ma non questa trasmissione dove fa il giro dall'Italia, per spiegare la cucina " locale". Dimmi, dove l'hai vista ? Vorrei saperlo, perché le ricette Italiane mi interessano molto!


C'est vrai, le carnaval de Venise est magnifique. Je pense que c'est un bonheur d'y aller... Trop tard pour cette année peut-être l'an prochain ?
Oui, je connais Julie, mais pas cette émission où elle fait le tour de l'Italie, pour expliquer la cuisine " locale". Dis-moi, où l'as tu vue ? Je voudrais le savoir, parce que les recettes Italiennes m'intéressent beaucoup!


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! N°7 de olivia07, postée le 08-02-2010 à 23:07:16 (S | E)
Per enri: la trasmissione di Julie si chiama: "Forchetta e zaino"
L'émission s'appelle "Fourchette et sac à dos" (je ne sais pas si cela se traduit! Elle est déjà passée plusieurs fois sur la 5.



[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


<< Forum Italien
Page 2 / 13 - Voir la page Haut | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | Fin | En bas

Partager : Facebook / Twitter / ... 

> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. NE PAS COPIER | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'italien 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.