Cours d'italien gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :

- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





[Italien]Scambiamo qualche idea!

(3)Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Page 3 / 10 - Voir la page << | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | Fin | >>
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de deca3, postée le 17-03-2011 à 12:10:42 (S | E)
Carissimi,
1000 Auguri a te Chilla
Auguri all'Italia e a tutta la gente italiana.
Dico la gente, perchè è l'anima di questo passato magnifico e la promessa d'un futuro illuminato e più sereno.

Très chers,

1000 souhaits à toi Chilla !
et souhaits à l'Italie et à tous les italiens
Je dis "les gens" parce qu'ils sont l'âme de ce passé magnifique et la promesse d'un futur éclairé et plus serein.

Deca3



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de chilla, postée le 17-03-2011 à 12:53:46 (S | E)

Grazie!
Agli auguri, associo le italiane del sito: Marjna e Mariella61.
J'associe Marjna et Mariella 61



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de jod47, postée le 17-03-2011 à 15:15:46 (S | E)

Ciao a tutti!!


EVVIVA  ITALIA!!!

Auguri a tutti gli italiani, i nostri 'cugini' transalpini!! e questo per non dire...   


'FRATELLI d'ITALIA....'

Ovviamente..penso particolarmente ai nostri amici e sopratutto amiche ..Chilla, Marina, Mariella anche altri ... ( dove sono gli uomini italiani sul sito..??? )


BONNE  FETE  A  TOUTE  L' ITALIE...                  






Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de garance707, postée le 17-03-2011 à 16:11:12 (S | E)
<i>Anch'io oggi vorrei avere un particulare pensiero per l'Italia e gli Italiani ! VIVA ITALIA !!!
Voglio anche ringraziare tutti per avermi augurato la benvenutà la settimana scorsa : mi ha fatto caldo al cuore ! ( si dice o no in italiano??? )
0FF>

Moi aussi je voudrais avoir une pensée toute particulière pour l'Italie et les italiens ! VIVE L'ITALIE !
Je veux aussi vous remercier tous pour m'avoir souhaité la bienvenue la semaine dernière : cela m'a fait chaud au coeur !( cela se dit ou non en italien ? )




Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de irene81, postée le 17-03-2011 à 16:21:48 (S | E)
Giovedi 17 marzo 2011

Questa sera Arte propone:
-20.40 il film "Frères d'Italie"
-22.15 Nabucco dal teatro del'Opera, Roma

L'occasione di festeggiare l'Italia e d'ascoltare " Va pensiero"
Ce soir Arte propose un film puis l'opéra Nabucco en direct de Rome.

L'occasion de fêter l'Italie !!



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de etoile44, postée le 17-03-2011 à 16:23:29 (S | E)
Buona festa a tutti gli italiani , sono anche italiana per matrimonio e mio figlio è meta italiano .

Bonne fête à tous les italiens , je suis aussi italienne par mon mariage et mon fils est à moitié italien !



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de etoile44, postée le 17-03-2011 à 16:24:53 (S | E)
moi je voyais le drapeau italien . Oups !



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de gigliola, postée le 17-03-2011 à 16:32:50 (S | E)

Buongiorno a tutti !

Garance ! Bienvenue , de tout coeur , tu peux aussi employer l'expression suivante : Mi va dritto al cuore ! . Cela me va droit au coeur ! .

Garance! benvenuta , con tutto il cuore , con la voce del cuore , queste parole mi vengono proprio dal cuore , ces paroles me viennent vraiment du coeur , ...



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de gigliola, postée le 17-03-2011 à 17:15:08 (S | E)

Buongiorno !

Deca mi parla del tumulto del mondo e le rispondo che qui , sul sito , esiste una piccola isola di pace ! Preziosa ...
e italo-"cosmopolita" !

Deca me parle du tumulte du monde et je lui réponds qu'ici , sur le site , existe une petite Ile de Paix ! precieuse ... e" italo- cosmopolita" !



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de alcione, postée le 17-03-2011 à 17:23:52 (S | E)

Bonjour à tous .

Italia ... Auguri!

Sono sul sito da poco tempo ... anch'io ...

Se fossi un'uccello, ... potrei volare verso l'Italia, se fossi un oggetto, sarei ... un libro ... di Gigliola ...

Si j'étais un oiseau ... je pourrais m'envoler vers l'Italie ...
Si j'étais un objet ... je serais un livre ... de Gigliola .



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de deca3, postée le 17-03-2011 à 17:36:43 (S | E)
e rispondo a nostra cara Gigliola che hai ragione e che poco a poco questo sito fa parte della nostra vita.
Buona serata a tutti !
deca3

-------------------
Modifié par deca3 le 17-03-2011 19:30





Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de ng, postée le 17-03-2011 à 18:37:50 (S | E)
Buonasera a tutti,

Anch'io, cara Ètoile, sono un po' Italiana dai miei nonni materni che erano dal Frioul.
Gigliola, è vero che su questo sito, gli amici sono calorosi !

Viva Italia !



Moi aussi, chère Ètoile, je suis un peu italienne par mes grands-parents maternels qui étaient du Frioul.

Gigliola, c'est vrai que sur ce site les amis sont chaleureux !

Vive l'Italie !




Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de enri70, postée le 17-03-2011 à 20:37:10 (S | E)

Buonasera a tutti voi!

All' epoca della creazione di Nabucco -Alla Scala di Milano 1842- l'Italia stava soffrendo dall' occupazione austriaca.
In quest' opera il famoso " va pensiero" è un canto di dolore, quello di un popolo ridotto in schiavitù.
Dunque, nell' Italia opprimata dal nemico,ci poteva vedere il nome del compositore scritto così sui muri, " V.E.R.D.I ", dagli Italiani che resistevano così al invasore!

Bonsoir à tous!

A l'époque de la création de Nabucco -à la Scala de Milan 1842- l'Italie souffrait de l'occupation autrichienne.
Dans cette oeuvre, le célèbre " Va pensiero" est un chant de douleur, celui d'un peuple réduit en esclavage.
Donc, dans l'Italie opprimée par l'ennemi,On pouvait voir le nom du compositeur écrit ainsi sur les murs, " V.E.R.D.I ", par les Italiens qui résistaient ainsi à l'envahisseur!



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de zaza63, postée le 17-03-2011 à 20:42:35 (S | E)

BUON COMPLEANNO AL RISORGIMENTO ITALIANO !!!





Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de gigliola, postée le 18-03-2011 à 00:04:30 (S | E)

Buonanotte !

Sia benvenuta tra noi , Alcione ! E grazie per i complimenti ... Ma ... e ne sono sicura, uno stormo di uccelli francesi migrarebbe verso l'Italia , se fossero ... rondini !

Sois bienvenue parmi nous , Alcione ! De cela je suis sûre ... un vol d'oiseaux français migrerait vers l'Italie , si les amis du site étaient ...
... Hirondelles !



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de enri70, postée le 18-03-2011 à 00:39:00 (S | E)

Che buon idea, Gigliola! E stanotte, il teatro di Roma sarebbe pieno di rondini francese ascoltando " Nabucco"!
Che magnifico spettacolo, abbiamo potuto ascoltare due volte di seguito " Va pensiero", la seconda volta, il direttore d'orchestra ha fatto cantare il coro assieme la gente nella sala! Fu un momento unico,al fino del brano, sulla scena,delle donne asciugavano qualche lacrima!

Quelle bonne idée, Gigliola! Et cette nuit, le théatre de Rome serait plein d'hirondelles françaises écoutant "Nabucco!"
Quel spectacle magnifique, nous avons pu écouter deux fois de suite " Va pensiero", la seconde fois, le chef d'orchestre a fait chanter le choeur avec les gens dans la salle! Ce fut un moment unique, à la fin du morceau, sur la scène, des femmes essuyaient quelques larmes!



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de bya56, postée le 18-03-2011 à 02:05:40 (S | E)

Eccolo, il grande cuore degli italiani!

VIVA L'ITALIA, VIVA GLI ITALIANI E VIVA I NOSTRI AMICI ITALIANI DEL SITO:

CHILLA, MARJNA, MARIELLA61 e FIOFIO1

A tutti quanti auguri vivissimi!





Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de irene81, postée le 18-03-2011 à 10:28:46 (S | E)

Si, enri ! Riccardo Muti raconta in un intervista uscita oggi come è nata l'idea di far intonare "Va pensiero" al pubblico.
Ma era anche un urlo per salvare la cultura italiana !
Bravo Maestro !

Oui, enri ! Riccardo Muti raconte dans un entretien paru aujourd'hui comment est née l'idée de faire chanter "Va pensiero" au public.
Mais c'était aussi un cri pour sauver la culture italienne.

A ceux qui sont intéressés, je peux donner les références de cet article dans nos messages privés.

-------------------
Modifié par chilla le 18-03-2011 14:49
racconta




Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de gigliola, postée le 18-03-2011 à 12:01:58 (S | E)

Buongiorno a tutti !

Ieri sera: Cinema italiano e musica italiana : un film di Mario Martone purtroppo in francese , ma sarà in iversione italiana fra pochi giorni ! E Nabucco ... da Roma .
Roma, buongiorno!

Hier soir cinema et musique ... d'Italie ! : un film de Mario Martone malheureusement en français , mais qui va être diffusé en version italienne dans quelques jours .
Et Nabucco ... en direct de Rome . Rome , bonjour !

Irene , un'urlo si! Riccardo Muti scrive : «Non vorrei che il Nabucco di questa sera fosse il canto funebre dell'ignominiosa scure che si è abbattuta sulle istituzioni culturali».
Sous réserve de bien traduire : " Je ne voudrais pas que le Nabucco de ce soir soit le chant funèbre de l'infâme couperet qui s'est abattu sur les institutions culturelles".

NG, j'ignorais ton origine italienne ! Rita , Orsola , que je n'ai pas nommées hier .



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de ng, postée le 18-03-2011 à 14:26:14 (S | E)
Buongiorno a tutti,

Grazie Enri e Irene per aver parlare dallo spettacolo d'ieri sera a Roma. Per la gente che, comme me, non è potuta guardarlo, ecco un link :
Merci Enri et Irene de nous avoir parlé du spectacle d'hier soir a Rome. Pour ceux qui, comme moi, n'ont pas pu le regarder, voici un lien :
Lien internet


Sì Gigliola, sono d'origine Italiana, ma non sono potuta studiare l'italiano quando ero bambina, perché dovevamo parlare il Francese a casa ! Sono dovuta aspettare circa 40 anni per realizzare questo vecchio sogno.
Oui Gigliola, je suis d'origine italienne, mais je n'ai pas pu apprendre l'Italien quand j'étais petite, parce que nous devions parler le français à la maison ! J'ai dû attendre près de 40 ans pour réaliser ce vieux rêve.

-------------------
Modifié par chilla le 18-03-2011 14:44
non è potuta guardarlo = non ho potuto guardarlo(il faut utiliser l'auxiliaire de 'guardare')
non sono potuta studiare = non ho potuto studiare ( il faut utiliser l'auxiliaire de 'studiare')
Sono dovuta aspettare Ho dovuto aspettare( il faut utiliser l'auxiliaire de 'apettare')
Non è mai troppo tardi per cominciare, e poi, meglio tardi che mai!
Il n'est jamais trop tard pour commencer, et puis, il vaut mieux tard que jamais !

-------------------
Modifié par ng le 18-03-2011 15:03
Chilla, mais il y a encore du travail !
petite mise en pratique : E ho dovuto aspettare l'età di 50 anni per comminciare a imparare la Bella Lingua !
Et j'ai dû attendre l'âge de 50 ans pour commencer à apprendre le Belle Langue !




Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de zaza63, postée le 18-03-2011 à 22:47:50 (S | E)
Ciao tutti, parliamo di cinema...
Ho appena visto la seconda parte di "Noi credevamo", io ho potuto guardarlo in italiano (con Canal Sat c'era la possibilità di scegliere la lingua). L'attore Luigi Lo Cascio (Domenico, l'avevo già visto nel magnifico film "La meglio gioventú" di Marco Tullio Giordana, coloro che non lo conoscono, è veramente un film da vedere...

Coucou à tous, parlons de cinéma...
Je viens de voir la deuxième partie de "Nous, nous y croyions" (en français : "Frères d'Italie"), moi j'ai pu le voir en italien (avec Canal Sat il y a la possibilité de choisir la langue). J'avais déjà vu cet acteur, Luigi Lo Cascio (Domenico), dans le film magnifique de Marco Tullio Giordana, "Nos meilleures années" (titre français), pour ceux qui ne le connaissent pas, c'est vraiment à voir ...

A presto

-------------------





Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de gigliola, postée le 19-03-2011 à 11:26:31 (S | E)

Bonjour à tous !

Coucou , Zaza ! E di averne parlato : Tre DVD, 6 ore ... : "La meglio gioventù" ... "Nos meilleures années" ... : Un ritratto appassionato della storia d'Italia, dagli anni sessanta ad oggi - attraverso la vita di una famiglia italiana ... Sconvolgente ...

Zaza ! Trois DVD , six heures ... : " La meglio gioventù" ... " Nos meilleures années " ... : Un portrait passionné de l'histoire de l'Italie , des années 60 à nos jours - à travers la vie d'une famille italienne ... Bouleversant !



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de chilla, postée le 19-03-2011 à 13:21:42 (S | E)
Un bellissimo film Gigliola, intriso di verità, realismo e tenerezza, con valori uguali in tutte le famiglie, in ogni epoca.
Per quel che mi riguarda, in tutte le scene dove i ragazzi, nelle loro stanze studiano con i colleghi, mi par di veder spuntare uno dei miei per dirci : "Un caffé?".
Come le scene con gli amici sotto casa la sera, davanti al portone, con mamma e papà al balcone, e le loro raccomandazioni di sempre... Stravolgente!

Un très beau film, imprégné de vérité, de réalisme et de tendresse, avec ces valeurs que nous pouvons retrouver dans toutes les familles, à chaque époque.
Pour ce qui me concerne, les scènes où les jeunes étudiants travaillent dans leur chambre avec les collègues de fac, à chaque fois j'ai comme l'impression qu'un de mes parents va entrer dans la pièce pour nous proposer : "Un café?".
Ou les scènes avec les copains le soir, en bas de la maison, avec maman et papa au balcon nous priant tendrement de faire attention ... Oui, bouleversant
!



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de enri70, postée le 19-03-2011 à 20:49:15 (S | E)

Buonasera a tutti!

Ho appena comprato " benvenuti al sud" e ordinato " La meglio gioventù ".
Conosco la versione francese del primo film, e per la seria di tre dvd, sono stato seduto dai vostri commenti interessanti, positivi ... e particolarmente commoventi ( Cucù, Chilla!)


Bonsoir à tous!

je viens d'acheter ... et de commander...
je connais la version française du premier film, et pour la série de trois dvd, j'ai été séduit par vos commentaires intéressants, positifs... et particulièrement émouvants ( Coucou, Chilla! )





Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de gigliola, postée le 19-03-2011 à 23:35:49 (S | E)

Buonanotte !

Un gufo notturno è una persona che va a letto a tarda ora. Spero che non sia una parolaccia ! Gufo : hibou .
Un "gufo notturno" est une personne qui se couche tard : un couche-tard .

Ma la colpa è l'attrazione di questo sito, non è vero !
Mais la faute en est l'attraction de ce site , pas vrai !

Enri , quand tu vas regarder ton film , tu vas pleurer ! Foi de Gigliola !



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de enri70, postée le 20-03-2011 à 00:15:05 (S | E)

Cucù, Gigliola!

Io, sono un " gufo notturno " ? Non conoscevo questa espressione !
Hai ragione, questo sito è tanto interessante che, se so quando ci arrivo, non posso mai prevedere quando ne uscirò.
Ma che, è un piacere sempre rinnovato. Imparare l'Italiano così, che felicità!
Mi dice che piangerò quando vedrò il film ? Bene, vado a preparare la scatola di fazzoletti di carta!

Coucou, Gigliola!

Moi, je suis un "... "? Je ne connaissais pas cette expression!
Tu as raison, ce site est tellement intéressant que, quand j'y arrive, je ne peux jamais prévoir quand j'en sortirai.
Mais bon, c'est un plaisir toujours renouvelé. Apprendre l'Italien ainsi, quel bonheur!
Tu me dis que je pleurerai, quand je verrai le film ? Bien, je vais préparer la boîte de mouchoirs en papier!




Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de olivia07, postée le 20-03-2011 à 08:00:20 (S | E)
Buongiorno a tutti,

Mi avete proprio dato voglia di comprare il film " La meglio gioventù" ; l'ho fatto ieri. In questi giorni che sono immobilizzata in casa, sto leggendo un libro in italiano: "Tu, mio" di Erri de Luca e ho appena guardato tutti i film di Don Camillo nella versione italiana(ma con i sottotitoli in francese!). Ne avuto l'idea perché, a settembre ultimo scorso, durante un viaggio in Emilia-Romagna, sono passata per Brescello, il paese dove furono girati questi film.

Vous m'avez vraiment donné l'envie d'acheter le film.... Je l'ai fait hier. Pendant ces jours où je suis immobilisée à la maison, je lis un livre en italien: ... et je viens de finir de regarder tous les films de Don Camillo dans la version italienne (mais avec les sous-titres en français). Ce qui m'en a donné l'idée, c'est qu'en septembre dernier, lors d'un voyage en Italie, je suis passée par Brescello, le village où ont été tournés ces films.



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de gigliola, postée le 20-03-2011 à 08:53:32 (S | E)

A tutti ! Buongiorno primaverile !

In Italia, il simbolo della primavera sarebbe : le rondini; perché in Calabria, arrivano già dall'Africa ... Amici italiani, noi in Francia si dice : Una rondine non fa primavera ... Ma per voi, il simbolo può essere un fiore, come la nostra " primevère " ... , primula ?.

En Italie, le symbole du printemps serait ... : les hirondelles parce que , en Calabre , elles arrivent déjà de l'Afrique ...
Amis italiens , nous , en France , disons : Une hirondelle ne fait pas le printemps ... Mais pour vous , le symbole peut être aussi une fleur, comme notre primevère ... ?

Aspetto la vostra risposta primaverile ! J'attends votre réponse printanière !



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de rita12, postée le 20-03-2011 à 10:34:37 (S | E)
Coucou Gigliola,

Ciao à tutti,

Nel sud Italia il simbolo della primavera, sono i mandorli in fiori.
Dans le sud de l'Italie le symbole du printemps sont les amandiers en fleurs.


Italiani del sud, che ne pensate?
Italiens du sud, qu'en pensez-vous?




Salutone a tutti!

Rita12







Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de gigliola, postée le 20-03-2011 à 10:52:41 (S | E)
Buongiorno ... Il sole dolcemente si alza, ma sembra un po'pigro stamattina ! Ma sarà una bella giornata !

Grazie Rita, La tua foto mi fa pensare a una stampa giapponese ... e ai mandorli in fiore di Roma ... Sento ancora il profumo ... nel mio cuore ...
Merci , Rita , ta magnifique photo me fait penser à une estampe japonaise, ... et ton évocation des amandiers à ceux de Rome ... dont j'ai toujours le parfum dans le coeur ...





[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum Italien
Page 3 / 10 - Voir la page << | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | Fin | >>

Partager : Facebook / Twitter / ... 

> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. NE PAS COPIER | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'italien 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.