Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Correction/Poirot
Message de francois posté le 27-05-2013 à 22:34:48
Bonjour,
pouvez-vous corriger mon texte s'il vous plaît ?
Merci beaucoup!
Poirot: You can sit! Could you tell us everything that happened on board the ship! You Were Here just in front of the cabin!
Lady: Yes, I heard a huge sound and terrifying! I was very scared!
I wanted more, so I had a look, the lady was murdered by a man who is given his death by throwing in the sea
Poirot: Thank you for all these explanations. Now, can you tell us where it hides the corp lady?
Lady: He hid under the bed, tying the feet and the hands
Poirot: Thank you very much! We will investigate this crime! An investigation will be opened in a short time!
Cordialement,
François.
-------------------
Modifié par lucile83 le 27-05-2013 22:50
-------------------
Modifié par lucile83 le 28-05-2013 07:35
Traduction en ligne, topic fermé.
Message de francois posté le 27-05-2013 à 22:34:48
Bonjour,
pouvez-vous corriger mon texte s'il vous plaît ?
Merci beaucoup!
Poirot: You can sit! Could you tell us everything that happened on board the ship! You Were Here just in front of the cabin!
Lady: Yes, I heard a huge sound and terrifying! I was very scared!
I wanted more, so I had a look, the lady was murdered by a man who is given his death by throwing in the sea
Poirot: Thank you for all these explanations. Now, can you tell us where it hides the corp lady?
Lady: He hid under the bed, tying the feet and the hands
Poirot: Thank you very much! We will investigate this crime! An investigation will be opened in a short time!
Cordialement,
François.
-------------------
Modifié par lucile83 le 27-05-2013 22:50
-------------------
Modifié par lucile83 le 28-05-2013 07:35
Traduction en ligne, topic fermé.
Réponse: Correction/Poirot de francois, postée le 27-05-2013 à 22:42:45
Sachant que le texte en français donne ceci :
Poirot : Vous pouvez vous asseoir ! Pourriez-vous nous dire tout ce qui c'est passé à bord de ce bateau ! Vous étiez juste en face de cette cabine !
Lady : Oui, j'ai entendu des bruit énormes et terrifiants ! J'avais très peur !
J'ai voulu en savoir plus, j'ai donc jeté un oeil, la dame a été assassinée par un homme qui lui s'est donné la mort en se jetant dans la mer.
Poirot : Merci de toutes ces explications. Maintenant, pouvez-vous nous dire où se cache le corps de la dame ?
Lady : Il l'a caché sous le lit, en attachant ses pieds, et ses mains
Poirot : Merci beaucoup ! Nous allons donc enquêter sur ce crime ! Une enquête va être ouverte
-------------------
Modifié par lucile83 le 27-05-2013 22:52
Réponse: Correction/Poirot de francois, postée le 27-05-2013 à 23:14:19
Bonjour, et merci Lucile !
Voici le récapitulatif ! J'aurai besoin si possible de la correction. Ce serait fort gentil !
Poirot: You can sit! Could you tell us everything that happened on board the ship! You were right in front of the cabin!
Lady: Yes, I heard a huge sound and terrifying! I was very scared!
I wanted more, so I had a look, the lady was murdered by a man who caused his death by jumping into the sea
Poirot: Thank you for all these explanations. Now, can you tell us where lies the body of the lady?
Lady: He hid under the bed, tying her feet and hands
Poirot: Thank you very much! We will investigate this crime! An investigation will be opened in a short time!
Réponse: Correction/Poirot de gerondif, postée le 27-05-2013 à 23:26:24
Bonjour,
voilà votre texte d'origine:
Poirot : Vous pouvez vous asseoir ! Pourriez-vous nous dire tout ce qui c'est passé à bord de ce bateau ! Vous étiez juste en face de cette cabine !
Lady : Oui, j'ai entendu des bruit énormes et terrifiants ! J'avais très peur !
J'ai voulu en savoir plus, j'ai donc jeté un oeil, la dame a été assassinée par un homme qui c'est donné la mort en se jetant dans la mer.
Poirot : Merci de toutes ces explications. Maintenant, pouvez-vous nous dire où ce cache le corp de la dame ?
Lady : Il l'a caché sous le lit, en attachant ses pieds, et ses mains
Poirot : Merci beaucoup ! Nous allons donc enquêter sur ce crime ! Une enquête va être ouverte sous peu de temps !
et sa traduction "google traduction":
Poirot: You can sit! Could you tell us everything that happened on board the ship! You were right in front of the cabin!
Lady: Yes, I heard a huge sound and terrifying! I was very scared!
I wanted more, so I had a look, the lady was murdered by a man who is committed suicide by jumping into the sea
Poirot: Thank you for all these explanations. Now, can you tell us where it hides the corp lady?
Lady: He hid under the bed, tying her feet and hands
Poirot: Thank you very much! We will investigate this crime! An investigation will be opened in a short time!
Voilà maintenant la traduction "google traduction" du texte corrigé par Lucile:
Poirot: You can sit! Could you tell us everything that happened on board the ship! You were right in front of the cabin!
Lady: Yes, I heard a huge sound and terrifying! I was very scared!
I wanted more, so I had a look, the lady was murdered by a man who caused his death by jumping into the sea
Poirot: Thank you for all these explanations. Now, can you tell us where lies the body of the lady?
Lady: He hid under the bed, tying her feet and hands
Poirot: Thank you very much! We will investigate this crime! An investigation will be opened in a short time!
N'avez-vous pas l'impression de vous moquer du monde ?
Réponse: Correction/Poirot de francois, postée le 27-05-2013 à 23:27:50
Gerondif !
La correction est donc finie ?
Cordialement,
François.
Réponse: Correction/Poirot de francois, postée le 27-05-2013 à 23:39:23
Bonjour. Gérondif.
Je suis nouveau sur ce site. Il a l'air très spécial.
Je ne savais donc pas que Lucile avait modifié mon texte.
J'ai plutôt l'habitude de voir, que peut-être une réponse a été apportéé à ma demandes. Elle a donc juste modifié mon passage.
C'est pour cela que je ne comprenais pas l'avancement de mon devoir.
(Il aurait été préférable de répondre peut-être à la question en modifiant , au lieu de le modifier. directement).
Cordialement,
François.
-------------------
Modifié par lucile83 le 28-05-2013 07:27
Il aurait surtout été préférable que vous présentiez un travail personnel et sérieux plutôt qu'une traduction en ligne que nous ne corrigeons pas.
Réponse: Correction/Poirot de gerondif, postée le 27-05-2013 à 23:47:04
Bonsoir,
Vous avez écrit un texte en français que vous avez passé par google traduction. Le traducteur a buté sur vos erreurs de français (bruit sans s, ce au lieu de se, corp sans s par exemple) et donc on voit tout de suite que c'est du travail automatique.
Lucile a corrigé votre français, et donc google a modifié sa traduction quand vous lui avez représenté le texte, ce que vous appelez "le récapitulatif". Il reste des erreurs de compléments d'objet absents ou d'ordre de mots mal placés même si le texte est globalement compréhensible.
Le but du site n'est pas de corriger humainement (moi par exemple derrière mon clavier) un travail de robot.
Je ne comprends pas votre dernier message. Vous faites le naïf ou vous l'êtes vraiment ? Personne n'a corrigé votre anglais, qui n'est pas le vôtre d'ailleurs, Lucile a juste rendu votre texte français correct pour les lecteurs et google a fait le reste.
Réponse: Correction/Poirot de lucile83, postée le 28-05-2013 à 07:34:52
Bonjour,
Votre texte provient de toute évidence d'un traducteur en ligne, ce que nous ne corrigeons pas car votre travail n'a aucun sens.
Vous pouvez consulter un dictionnaire (pas un traducteur) en faisant un double clic sur un mot.
Merci de nous proposer un travail personnel qui sera alors sans doute vérifié.
Best wishes.