Sens / traduction
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basSens / traduction
Message de advance posté le 18-09-2013 à 12:40:39 (S | E | F)
Bonjour,
j'ai fait le test de niveau : Test de niveau II-Fin lycée Général/Entrée en DEUG d'anglais.
Merci au passage pour ces test qui sont vraiment top !
Sur l'ensemble de mes erreurs, il y en a une que j'ai du mal à comprendre pour ne plus la refaire !
Pouvez-vous m'aider s'il vous plaît ?
Voici l'erreur :
[ "either" "whether" or "however" he can continue is open to question ],
j'ai dû mettre "either" et la réponse est "whether", mais je n'en comprends pas le sens...mon souci c'est que je vois un modal + un auxiliaire avec "is" dans la même phrase. Je n'arrive donc pas à traduire celle-ci,
Merci de votre aide,
cdt Cordialement,
advance
-------------------
Modifié par lucile83 le 18-09-2013 13:54
Message de advance posté le 18-09-2013 à 12:40:39 (S | E | F)
Bonjour,
j'ai fait le test de niveau : Test de niveau II-Fin lycée Général/Entrée en DEUG d'anglais.
Merci au passage pour ces test qui sont vraiment top !
Sur l'ensemble de mes erreurs, il y en a une que j'ai du mal à comprendre pour ne plus la refaire !
Pouvez-vous m'aider s'il vous plaît ?
Voici l'erreur :
[ "either" "whether" or "however" he can continue is open to question ],
j'ai dû mettre "either" et la réponse est "whether", mais je n'en comprends pas le sens...mon souci c'est que je vois un modal + un auxiliaire avec "is" dans la même phrase. Je n'arrive donc pas à traduire celle-ci,
Merci de votre aide,
advance
-------------------
Modifié par lucile83 le 18-09-2013 13:54
Réponse: Sens / traduction de lucile83, postée le 18-09-2013 à 14:12:45 (S | E)
Hello,
Whether he can continue is open to question
ce mot (whether) exprime une alternative, oui ou non.
Ici whether porte sur he can continue = qu'il puisse continuer ou non...
Whether he can continue is open to question peut se traduire, entre autres, par:
Son aptitude à pouvoir continuer fait l'objet de questions.
Réponse: Sens / traduction de gerondif, postée le 18-09-2013 à 15:00:17 (S | E)
Bonjour,
whether peut se traduire par "si"
voilà la phrase présentée autrement:
We don't know whether he can continue or not.
et du coup:
Whether he can continue or not is open to question.
either signifie "soit" "soit"
You can have either tea or coffee.
Either he will continue, or he won't.
et aussi;
Do you want tea or coffee ?
"Either!" (Either one or the other) n'importe!
"Neither!" aucun.
Réponse: Sens / traduction de advance, postée le 18-09-2013 à 21:02:24 (S | E)
Merci pour vos réponses ! Alors, le sens de whether, je l'ai compris mais en fait c'est le "is" qui me pose souci...Pourrait-on dire :
Whether he can continue, It is open to question ? Je pense que c'est cela qui m'a perturbé,
see you
Réponse: Sens / traduction de gerondif, postée le 18-09-2013 à 22:09:56 (S | E)
Hello,
Whether he can continue, It is open to question ? non, on ne peut pas .
Whether he can continue est le groupe sujet du verbe: is open to question :
The fact that he might continue or not is open to question.
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais