Translation /phrases
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basTranslation /phrases
Message de lenabliss posté le 29-09-2013 à 10:09:10 (S | E | F)
Hello
Could you help me please ?
I have to translate these sentences in English.
Thank you for your answers.
1) Il a dû sortir.
He must have gone out.
2) Elle a dû oublier.
She must have forgotten.
3) Il doit être parti.
He must have left.
4) Il doit être arrivé.
He must be arrived.
5) Il se peut qu'il soit reparti.
He may return.
6) Elle a pu se tromper.
She may have failed.
7)Il se peut qu'elle soit arrivée.
She may be arrived
-------------------
Modifié par lucile83 le 29-09-2013 10:25
Message de lenabliss posté le 29-09-2013 à 10:09:10 (S | E | F)
Hello
Could you help me please ?
I have to translate these sentences in English.
Thank you for your answers.
1) Il a dû sortir.
He must have gone out.
2) Elle a dû oublier.
She must have forgotten.
3) Il doit être parti.
He must have left.
4) Il doit être arrivé.
He must be arrived.
5) Il se peut qu'il soit reparti.
He may return.
6) Elle a pu se tromper.
She may have failed.
7)Il se peut qu'elle soit arrivée.
She may be arrived
-------------------
Modifié par lucile83 le 29-09-2013 10:25
Réponse: Translation /phrases de simplicius, postée le 29-09-2013 à 12:22:02 (S | E)
Bonjour,
1) Il a dû sortir.
He must have gone out.
2) Elle a dû oublier.
She must have forgotten.
3) Il doit être parti.
He must have left.
4) Il doit être arrivé.
He must be arrived. auxiliaire !
5) Il se peut qu'il soit reparti.
He may return. contresens
6) Elle a pu se tromper.
She may have failed. fail veut plutôt dire échouer, vous savez sûrement dire se tromper ?
7)Il se peut qu'elle soit arrivée.
She may be arrived voir 4
Bonne journée
simplicious
Réponse: Translation /phrases de moka81, postée le 29-09-2013 à 22:26:08 (S | E)
Hello,
Le present perfect se construit toujours avec "have+participe passé du verbe"
Attention le français peut induire en erreur.
Bonsoir
-------------------
Modifié par lucile83 le 29-09-2013 22:38
Réponse: Translation /phrases de lenabliss, postée le 30-09-2013 à 11:46:36 (S | E)
Hello,
Thank you for your help.
4) He must have been arrived.
5) He may have left again.
6) She may have been wrong.
7) She have been arrived.
Have a great day.
Réponse: Translation /phrases de violet91, postée le 30-09-2013 à 12:16:31 (S | E)
Hello ,
Vous travaillez ici sur les auxiliaires modaux + infinitif passé ( vous avez suivi le conseil donné plus haut : have + participe passé régulier ou irrégulier ) . A mon avis , trois sont concernés : must ( probabilité ) , may ( éventualité ) , might ( grande éventualité ) .
Attention au vocabulaire : rapprochement du locuteur = to come / éloignement = to go , to leave ...
Se tromper est bien se méprendre ou avoir tort ? Méfiez-vous du français et de ses verbes actifs à conjugaisons semi -passives ou/ et pronominaux : je suis venue , je suis tombée , il s'est cassé la jambe ,...oh ! Il vient de mourir ou il est mort ( = il a trépassé) : en anglais , ce sont des verbes d'action ...
Come on . Your turn , now.
Réponse: Translation /phrases de lenabliss, postée le 30-09-2013 à 18:24:49 (S | E)
Hello
Thanks a lot for your advice.
He must have come.
He may have left.
She may have made a mistake.
She may have come.
Is it the good way ?
-------------------
Modifié par lucile83 le 30-09-2013 22:30
Réponse: Translation /phrases de violet91, postée le 30-09-2013 à 18:37:40 (S | E)
You're welcome
Attention encore à 'advice ' qui est un 'collectif singulier ´ Pas comptable et singulier . Sinon , a piece , two pieces ...of advice . Préférez lui globalement ' thank you for your advice . Vous n'avez pas opté pour un seul might ou la consigne était d'employer ' may ' ?
Tout est pratiquement au point ; reprendre ' come ´ suivi d'une particule ( postposition ) ou plutôt revenez à votre première version She may have arrived .
Bien compris , ces verbes actifs .
And that should be it .
Réponse: Translation /phrases de lenabliss, postée le 01-10-2013 à 20:35:13 (S | E)
Good evening
Thank you for your advice ;)
La consigne ne précisait pas qu'il fallait employer uniquement may c'est sur mon cours que j'ai lu que "il se peut" se traduisait par may.
Il se peut qu'elle soit arrivée.
She may have come along.
Is it the good preposition ?
Réponse: Translation /phrases de simplicius, postée le 01-10-2013 à 20:39:47 (S | E)
Bonjour,
'come along' signifie venir se joindre (à celui qui parle) pour l'accompagner, 'come with me/us'... je ne pense pas que ce soit ce que vous voulez dire...
Cheers
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais