[Allemand]Question_structure
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas[Allemand]Question_structure
Message de nagui01 posté le 19-06-2016 à 15:25:22 (S | E | F)
Bonjour à tous,
J'ai trouvé cette question dans un article paru dans la magasine Stern :
"Wovor die Deutschen Angst haben"
Il me semble que le verbe conjugué "haben" doit être toujours en 2ème position donc soit "Wovor haben Angst die Deutschen "
Merci pour vos commentaires.
Message de nagui01 posté le 19-06-2016 à 15:25:22 (S | E | F)
Bonjour à tous,
J'ai trouvé cette question dans un article paru dans la magasine Stern :
"Wovor die Deutschen Angst haben"
Il me semble que le verbe conjugué "haben" doit être toujours en 2ème position donc soit "Wovor haben Angst die Deutschen "
Merci pour vos commentaires.
Réponse : [Allemand]Question_structure de brution, postée le 19-06-2016 à 16:50:41 (S | E)
Bonjour,
Wovor die Deutschen Angst haben
Angst hat Hochkonjunktur in diesen Tagen - vor dem Alten, vor dem Neuen, vor dem Wandel. Eine Studie der Universität Cambridge hat unter anderem die Ängste in verschiedenen Ländern untersucht. Mit spannenden Ergebnissen.
Il ne s'agit pas d'une question. Sens > Voici ce qui fait peur aux Allemands.
Bonne journée
Réponse : [Allemand]Question_structure de pommedeterre, postée le 19-06-2016 à 19:36:01 (S | E)
c'est comme brution a expliqué... si c'était une question on dirait "Wovor haben die Deutschen Angst?" (qu'est-ce qui fait peur aux Allemands?)
Bonne soirée :-)
Réponse : [Allemand]Question_structure de nagui01, postée le 19-06-2016 à 20:01:38 (S | E)
Merci à vous
Bonne soirée
Réponse : [Allemand]Question_structure de phnad, postée le 20-06-2016 à 14:36:19 (S | E)
Exact, comme brution et pommedeterre, il ne s'agit pas ici d'une question
mais d'un titre de journal (Stern). En français, on écrirait le même titre "De quoi les Allemands ont peur."
et non "De quoi les Allemands ont-ils peur ?" (question cette fois)
Mais plus subtile encore : ce membre de phrase qui peut servir de titre peut être le complément d'objet d'une proposition subordonnée
dans une phrase plus longue du type "Ich weiß nicht, wovor die Deutschen Angst haben." Avec la virgule et le verbe à la fin,
on comprend mieux maintenant pourquoi.
J'espère avoir été clair dans mon exposé et vous souhaite, nagui01, brution et pommedeterre d'excellents surfs ici même.
MERCI A NAGUI01 QUI POSE TOUJOURS DES QUESTIONS TRES CIBLEES ET INTERESSANTES.
Amicalement
phnad
P.S. : le magazine (das Magazin, même lettre facile), le magasin (der Laden ou das Geschäft) ATTENTION l'orthographe nagui01
Réponse : [Allemand]Question_structure de nagui01, postée le 21-06-2016 à 12:49:39 (S | E)
Bonjour Phnad,
Merci pour vos explications toujours pertinentes.
Merci aussi pour votre compliment.
PS: vous avez raison, une lettre peut tout changer.
Amicalement,
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand