Cours d'italien gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :

- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





[Allemand]Correction Reiseroute

Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Allemand]Correction Reiseroute
Message de leslie37 posté le 28-10-2016 à 11:25:19 (S | E | F)
Bonjour, pouvez-vous m'aider à corriger mon texte s'il vous plait ? Merci

Zuerst muss ich dich sagen, dass ich in Deutschland bin. Ich habe Deutschland zu entdecken lang zwei Wochen beschlossen, weil ich nie zu Deutschland gefahren habe.
Ich gehe aus einer plötzlichen Anwandlung heraus weg und sage mich „Jetzt oder nie!“.
Am Anfang fahre ich zu Ruhr mit dem Zug. Ich war im Dortmund und hier habe ich gelernt, dass der deutsch Ruhr Dialekt „Kumpelsprache“ heißt. Auch wenn es ist die alte die Industrieregion, gilt es heute als die europäisch Hauptstadt von Kultur! Eigentlich ist Dormund die achtgrößte Stadt in Deutschland. Es gibt viele Außenanlagen als die WestfallenPark. Es ist ein riesig Park, wo die Natur schütz ist. Ich bringe dich Photos an.

Außerdem habe ich Reinoldikirche besuchen, es ist die wesentliche Kirche in Dortmund. Ich bin in die Restaurant der Tour Florian gegangen. Die Restaurant bog an! Nicht zu fassen! Ich bin vier Tage bleiben .
Danach bin ich in Weimar gegangen. Es lebt in Thüringen. Hier sind Johann Wolfgang von Goethe, Richard Wagner, Nietzsche und Barack Obama gekommen. Ich habe Thüringer Rostbratwurst probiert. Außerdem gibt es ein Festival, wohin habe ich freundliche deutsche getroffen! Ich habe die „Chateau du Belvedere“ besucht. Es war in die achtzehnte gebaut für Ernest Auguste. Ich bin zu die Deutsches Nationaltheater gegangen, die von Marc Littman war gebaut. Damals ist es „Großherzogliches Hoftheater“ heißt. Es gibt eine edle Statue von Johann Wolfgang und Friedrich Schiller, die 1857 eingeführt. Ich habe das Schloss des Weimars besuchen, es ist so groß! Danach habe ich drei Tage in Weimar geblieben, fuhre ich zu Berlin!


Réponse : [Allemand]Correction Reiseroute de brution, postée le 29-10-2016 à 09:03:02 (S | E)
Bonjour leslie 37,
Quelques remarques pour corriger votre texte.

Zuerst muss ich dich* sagen, dass ich in Deutschland bin. Ich habe Deutschland zu entdecken lang zwei Wochen beschlossen**, weil ich nie zu*** Deutschland gefahren habe****.
*dire quelque chose à quelqu'un > jemandem ( datif / Wem ? A qui ? ) etwas sagen.
** mauvais emplacement
Attention : J'ai décidé de + infinitive.
Ich habe Deutschland letztes Jahr entdeckt ( partie non conjuguée du verbe en fin de phrase ).
Ich habe beschlossen ,virgule etwas zu tun.
prndant deux mois zwei Wochen lang.
***
Pour les noms de personnes : ich fahre zu meinen Eltern.Ich fahre zum Bäcker.
Pour les noms de pays, de villes : ich fahre nach Deutschland , nach Dortmund.
**** étudier ce lien / parfait et auxiliaires.
Lien internet

Vous corrigez cette partie , la postez , nous vérifions. Si c'est correct nous poursuivons la correction. A bientôt.



Réponse : [Allemand]Correction Reiseroute de leslie37, postée le 30-10-2016 à 10:38:57 (S | E)
Bonjour voici la correction:

Zuerst muss ich dir sagen, dass ich in Deutschland bin. Ich habe beschlossen, Deutschland zu entdecken zwei Wochen lang , weil ich nie nach Deutschland gefahren habe.
Ich gehe aus einer plötzlichen Anwandlung heraus weg und sage mich „Jetzt oder nie!“.



Réponse : [Allemand]Correction Reiseroute de brution, postée le 30-10-2016 à 11:13:59 (S | E)
Bonjour,
C'est mieux. Encore quelques remarques.

Zuerst muss ich dir sagen, dass ich in Deutschland bin.Correct.

Ich habe beschlossen, Deutschland ( zu entdecken )* zwei Wochen lang , weil ich nie nach Deutschland gefahren habe**.
*mauvais emplacement > en bout de phrase
Ih habe beschlossen , Deutschland............... zu entdecken , weil....
**ce n'est pas le bon auxiliaire.
Relire le lien.
Pourquoi doit-on avoir gefahren bin ?

Ich gehe aus einer plötzlichen Anwandlung heraus weg und sage mich „Jetzt oder nie!“.
einem plötzlichen Impuls folgend .... pris d'une impulsion soudaine sage ich mir ( je me dis )
Est-ce ce que vous voulez exprimer ?

Am Anfang fahre ich zu* Ruhr mit dem Zug.
die Ruhr > Zu + datif > zu der = ?

Place des circonstancielles dans la phrase .
Le lieu en dernier.
Règle des 4 W
Le temps ( Wann ? quand ? ) précède la cause ( warum , pourquoi ? ) qui précède la manière , le moyen ( wie ? comment ) qui précède le lieu ( wo ? wohin , ).
Exemple :Ich fahre morgen quand ? mit dem Bus ( wie ? comment ? ) zur Ruhr ( Wohin , où ? ).
Vous corrigez ce passage , le postez , nous vérifions. A bientôt.



Réponse : [Allemand]Correction Reiseroute de leslie37, postée le 30-10-2016 à 13:04:29 (S | E)
Bonjour:
Zuerst muss ich dir sagen, dass ich in Deutschland bin. Ich habe beschlossen, Deutschland zwei Wochen lang zu entdecken, weil ich nie nach Deutschland gefahren bin.
Einem plötzlichen Impuls folgend sage ich mir „Jetzt oder nie!“.
Am Anfang fahre ich mit dem Zug zu der Ruhr.



Réponse : [Allemand]Correction Reiseroute de brution, postée le 30-10-2016 à 14:09:02 (S | E)
Zuerst muss ich dir sagen, dass ich in Deutschland bin. Ich habe beschlossen, Deutschland zwei Wochen lang zu entdecken, weil ich nie nach Deutschland gefahren bin.Parfait.
Einem plötzlichen Impuls folgend, virgule sagte ( je me suis dit) ich mir „Jetzt oder nie!“.
Am Anfang fahre ich mit dem Zug zu der Ruhr.
Zu der Ruhr ou zur Ruhr > zur contraction de zu der.

Ich war im* Dortmund und hier** habe ich gelernt, dass der deutsch*** Ruhr-Dialekt „Kumpelsprache“ heißt.
* ce n'est pas im, mais in > in paris , in Dortmund , in Frankreich , in deutschland
( en locatif).
**mieux > da
*accorder correctement l'adjectif qualificatif épithète.
Lien internet


Auch wenn es ( ist die alte die Industrieregion )*, gilt es heute als die europäisch** Hauptstadt von Kultur!
Auch wenn es ein ehemaliges Industriegebiet ist ..... ,
**accorder correctement
... als die europäisch..?.. Kultur-Hautstadt.
Eigentlich ist Dormund die achtgrößte Stadt in Deutschland.
ou die achtgröße Stadt Deutschlands.
Es gibt viele Außenanlagen als* die** WestfallenPark.
*als > en tant que / comparatif > wie
**mauvais genre

Es* ist ein riesig** Park, wo die Natur schütz*** ist.
*Der Park > ce ne peut être es.
**accorder correxctement. Seul le qualificatif attribut est invariable. Der Park ist riesig.
***Comment forme -t-on le PPII ?
Lien internet

Ich bringe dich* Photos an.
Wem ? Ce ne peut être dich.
Photos mitbringen.
Vous corrigez cette partie , postez , nous vérifions. A bientôt.



Réponse : [Allemand]Correction Reiseroute de leslie37, postée le 30-10-2016 à 14:54:32 (S | E)
Bonjour, merci pour l'aide voici la correction:
Am Anfang fahre ich mit dem Zug zu der Ruhr. Ich war in Dortmund und da habe ich gelernt, dass der deutschen Ruhr Dialekt „Kumpelsprache“ heißt.
Auch wenn es ein ehemaliges Industriegebiet ist, gilt es heute als die europäische Kultur-Hauptstadt! Eigentlich ist Dormund die achtgrößte Stadt in Deutschland. Es gibt viele Außenanlagen wie der WestfallenPark. Er ist ein riesige Park, wo die Natur geschützt ist. Ich bringe dir Photos mit.



Réponse : [Allemand]Correction Reiseroute de brution, postée le 30-10-2016 à 16:38:32 (S | E)
Quelques ultimes remarques sur ce passage.
Am Anfang fahre ich mit dem Zug zu der Ruhr.
Si vous voulez dire > Je suis tout d'abord allé en train à .....> il faut la forme Perfekt ( passé composé ).
Zuerst bin ich ....
Ich war in Dortmund und da habe ich gelernt, dass der deutschen Ruhr-Dialekt ( mot composé ) „Kumpelsprache“ heißt.
.. le dialecte allemand de la Ruhr > der deutsche RuhrDialekt

Auch wenn es ein ehemaliges Industriegebiet ist, gilt es heute als die europäische Kultur-Hauptstadt! Correct.

Eigentlich ist Dormund die achtgrößte Stadt in Deutschland.Correct.

Es gibt viele Außenanlagen,virgule wie der WestfallenPark. Correct.

Er ist ein riesige* Park, wo die Natur geschützt ist. Ich bringe dir Photos mit.
Attention au nominatif indéfini masculin : der riesiege Park ; ein riesiger Park. Sinon parfait.

Pour la suite:
Außerdem habe ich Reinoldikirche besuchen, es* ist die wesentliche Kirche in Dortmund.
Ich habe Berlin besucht mais ich habe die Renoldikirche besucht.Attention au partcipe passé de besuhen > besucht.
*die Kirche > ce ne peut être es.
Ich bin in die* Restaurant der Tour Florian gegangen.
*mauvais genre.
Die* Restaurant bog an!
*mauvais genre. Que voulez-vous dire ?
Nicht zu fassen! Ich bin vier Tage bleiben .Correct.
Danach bin ich in* Weimar gegangen.
Ich wohne in Weimer ( locatif ) mais ich gehe .. ?... Weimar ( directif).
Vous corrigez , postez , nous vérifions. A bientôt.



Réponse : [Allemand]Correction Reiseroute de leslie37, postée le 01-11-2016 à 09:49:24 (S | E)
Bonjour voici la correction et merci :
Zuerst bin ich mit dem Zug zu der Ruhr gefahren. Ich war in Dortmund und da habe ich gelernt, dass der deutsche Ruhr Dialekt „Kumpelsprache“ heißt.
Auch wenn es ein ehemaliges Industriegebiet ist, gilt es heute als die europäische Kultur-Hauptstadt! Eigentlich ist Dormund die achtgrößte Stadt in Deutschland. Es gibt viele Außenanlagen wie der WestfallenPark. Er ist ein riesiger Park, wo die Natur geschützt ist. Ich bringe dir Photos mit.


Außerdem habe ich Reinoldikirche besucht, Sie ist die wesentliche Kirche in Dortmund. Ich bin in der Restaurant der Tour Florian gegangen. Der Restaurant bog an! Nicht zu fassen! Ich bin vier Tage bleiben.
Danach bin ich zu Weimar gegangen.



Réponse : [Allemand]Correction Reiseroute de leslie37, postée le 01-11-2016 à 09:49:24 (S | E)
Bonjour voici la correction et merci :
Zuerst bin ich mit dem Zug zu der Ruhr gefahren. Ich war in Dortmund und da habe ich gelernt, dass der deutsche Ruhr Dialekt „Kumpelsprache“ heißt.
Auch wenn es ein ehemaliges Industriegebiet ist, gilt es heute als die europäische Kultur-Hauptstadt! Eigentlich ist Dormund die achtgrößte Stadt in Deutschland. Es gibt viele Außenanlagen wie der WestfallenPark. Er ist ein riesiger Park, wo die Natur geschützt ist. Ich bringe dir Photos mit.


Außerdem habe ich Reinoldikirche besucht, Sie ist die wesentliche Kirche in Dortmund. Ich bin in der Restaurant der Tour Florian gegangen. Der Restaurant bog an! Nicht zu fassen! Ich bin vier Tage bleiben.
Danach bin ich zu Weimar gegangen.



Réponse : [Allemand]Correction Reiseroute de brution, postée le 01-11-2016 à 16:35:53 (S | E)
Bonjour,
Dernières améliorations.
Zuerst bin ich mit dem Zug zur Ruhr gefahren. Ich war in Dortmund und da habe ich gelernt, dass das Ruhrdeutsch „Kumpelsprache“ heißt.
Auch wenn es ein ehemaliges Industriegebiet ist, gilt es heute als die europäische Kultur-Hauptstadt! Eigentlich ist Dormund die achtgrößte Stadt in Deutschland. Es gibt viele Außenanlagen wie der WestfallenPark. Er ist ein riesiger Park, wo die Natur geschützt ist. Ich bringe dir Photos mit.
Außerdem habe ich die Reinoldikirche besucht.Sie ist die wesentliche* Kirche in Dortmund.
Que voulez-vous dire ?

Relire les indications précédentes sur le passage ci-dessous.
Ich bin in der* Restaurant der Tour Florian gegangen. Der* Restaurant( bog an )* ?! Nicht zu fassen! Ich bin vier Tage bleiben*.
Danach bin ich zu* Weimar gegangen.
Vous terminez la correction de ce passage , nous vérifions. A bientôt.



Réponse : [Allemand]Correction Reiseroute de leslie37, postée le 04-11-2016 à 11:19:57 (S | E)
Bonjour, voici la correction
. Ich bin in das Restaurant der Tour Florian gegangen. Das Restaurant bog an! Nicht zu fassen! Ich bin vier Tage bleiben.
Danach bin ich in Weimar gegangen.
A bientot



Réponse : [Allemand]Correction Reiseroute de brution, postée le 04-11-2016 à 15:58:16 (S | E)
Bonjour,
Dernières remarques et corrections.
Ich bin im Fernsehturmr Florian ins Restaurant gegangen. Das Restaurant drehte sich. Nicht zu fassen! Ich bin vier Tage bleiben**.
PII de bleiben?
Danach bin ich in* Weimar gegangen.
in ou nach ?
A bientot




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum Allemand

Partager : Facebook / Twitter / ... 

> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. NE PAS COPIER | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'italien 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.