Cours d'italien gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :

- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





CORRECTION/ Lettre de Motivation ERASMUS

Cours gratuits > Forum > Apprendre le français || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


CORRECTION/ Lettre de Motivation ERASMUS
Message de mehechiger posté le 08-02-2017 à 04:05:14 (S | E | F)
Bonjour a tous,
J'ai besoin d'aide pour ma lettre de motivation, s'il vous plaît la corriger ;)
Le français n’est pas ma langue maternelle, s’il vous plaît bien préciser en corrigeant ;)
Merci beaucoup !!!

INFO RELATIF
On a 5 voeux différents et j’ai mis tous des établissements italiens. Le bureau international m’a confirmé que j’ai pas besoin de justifier pour l’instant les choix de ces établissements, par contre il faut plutôt parler du choix de pays, de ville, la motivation pour cet échange etc. Après comme cette formation est plutôt pour des finalités d’enseignement FLE ou conception des méthodes et supports, j’ai eu mal à trouver des arguments vraiment convaincants pour lesquels je dois partir en échange, et surtout en Italie spécifiquement, un choix qui est plutôt personnel en effet…

LA LETTRE
Objet : candidature pour un séjour d’études en Italie dans le cadre d’ERASMUS+


Madame, Monsieur,

Actuellement étudiant en Master 1 Langue française appliquée, je voudrais bien profiter d’une opportunité d’échange à l’étranger proposée par l’Université Paris-Sorbonne. Découvrir un autre pays, apprendre une nouvelle langue, enrichir mon propre parcours, etc., de nombreuses raisons m’ont fait peu hésiter à choisir pour destination l’Italie.

Abondante en patrimoines artistique et historique, l’Italie m’est toujours un pays charmant. Après un voyage court et pourtant enrichissant, je me suis passionné pour un séjour prolongé. Cette envie est devenue indéniable au fil du temp, notamment après m’être renseigné sur nos universités partenaires en Italie, réputées chacune pour sa scolarité rigoureuse, sa dimension internationale ou son histoire rayonnante.

Les relations culturelles franco-italiennes étant riches et anciennes, le français figure en 2ème position en tant que langue vivante enseignée en Italie, ce qui me permettrait d’observer et étudier au plus près leurs méthodologies. L’apprentissage de l’italien, 4ème langue étrangère suite à l’anglais et au français, m’ouvrirait aussi une dimension interculturelle plus profonde des échanges linguistiques.

Ayant réalisé une année d’études en France, suite à une expérience en tant qu’assistant de chinois dans un lycée français, ainsi que de diverses activités en parallèle de la formation de licence en Chine, je croix n’avoir aucune difficulté à m’adapter aux nouveaux environnements. De plus, avec l’ardeur et d’esprit ouvert, je m’intègre facilement dans mon entourage. La passion et la capacité d’apprendre des langues étrangères me seront aussi de véritables avantages face au frein langagier.

Autonome, sérieux et organisé, je pense être capable de répondre aux exigences de la candidature de cet échange, l’opportunité que je désire fortement obtenir afin d'accroître mes compétences professionnelles tout en menant une vie unique dans ce pays admirable.

Espérant que ma candidature retiendra votre attention, et restant à votre disposition pour vous fournir tout renseignement complémentaire, je vous prie de croire, Madame, Monsieur, en l'assurance de ma respectueuse considération.

-------------------
Modifié par mehechiger le 08-02-2017 14:54



-------------------
Modifié par mehechiger le 08-02-2017 14:56



-------------------
Modifié par mehechiger le 08-02-2017 17:02




Réponse : CORRECTION/ Lettre de Motivation ERASMUS de jij33, postée le 09-02-2017 à 00:04:10 (S | E)
Bonsoir
Madame, Monsieur,

Actuellement étudiant en Master 1 Langue française appliquée, je voudrais bien (supprimer) profiter d’une opportunité d’échange à l’étranger proposée par l’Université Paris-Sorbonne. Découvrir un autre pays, apprendre une nouvelle langue, enrichir mon propre parcours, etc., (supprimer) de nombreuses raisons m’ont fait peu hésiter (cette formulation est maladroite à cause du terme "hésiter", qui peut être interprété comme un manque de conviction) à choisir pour destination l’Italie.

Abondante en patrimoines (singulier) artistique et historique, l’Italie m'est toujours un pays charmant (ne se dit pas : reformuler, peut-être en utilisant le verbe "attirer"). Après un voyage court et pourtant enrichissant, je me suis passionné pour un séjour prolongé. Cette envie est devenue indéniable au fil du temp (orthographe), notamment après m’être renseigné sur nos universités partenaires en Italie, réputées chacune pour sa scolarité rigoureuse, sa dimension internationale ou son histoire rayonnante (je reformulerais en employant "rayonnement").

Les relations culturelles franco-italiennes étant riches et anciennes, le français figure en 2ème (en toutes lettres) position en tant que langue vivante enseignée en Italie, ce qui me permettrait d’observer et étudier au plus près leurs méthodologies. L’apprentissage de l’italien, 4ème langue étrangère suite à (plutôt "après". Citez aussi la troisième langue) l’anglais et au français, m’ouvrirait aussi une dimension interculturelle plus profonde des échanges linguistiques.

Ayant réalisé une année d’études en France, suite à une expérience en tant qu’assistant de chinois dans un lycée français, ainsi que de (supprimer) diverses activités en parallèle de (autre préposition) la formation de (supprimer le groupe souligné et ajouter un déterminant défini devant "licence") licence (licence de quoi ? À préciser) en Chine, je croix (conjugaison du verbe "croire", mais là n'est pas le problème : pour avoir l'air sûr de vous, dites que vous n'avez aucune difficulté etc.) n’avoir aucune difficulté à m’adapter aux nouveaux environnements. De plus, avec l’ardeur et (supprimer) d’esprit ouvert, je m’intègre facilement dans mon entourage. La passion et la capacité d’apprendre des langues étrangères me seront aussi de véritables avantages face au frein langagier.

Autonome, sérieux et organisé, je pense (là aussi, vous montrez un trop grand effacement, sans doute par modestie et raffinement extrême-orientaux. Sachez "vendre" votre candidature : plutôt "être persuadé de") être capable de répondre aux exigences de la candidature de cet échange, l’opportunité que je désire fortement obtenir (mal dit : "saisir l'opportunité de" serait plus habile) afin d'accroître mes compétences professionnelles tout en menant une vie unique (pourquoi pas "culturellement enrichissante" ?) dans ce pays admirable.

Espérant que ma candidature retiendra votre attention, (pas de virgule) et restant à votre disposition pour vous fournir tout renseignement complémentaire, je vous prie de croire, Madame, Monsieur, en l'assurance de ma respectueuse considération.
Bonne correction.



Réponse : CORRECTION/ Lettre de Motivation ERASMUS de mehechiger, postée le 09-02-2017 à 02:39:10 (S | E)
Merci beaucoup jij33 !!
J'ai fais des corrections et certaines modifications et en voici la deuxième version. Si vous avez le temps merci d'y jeter un coup d'oeil ;)

Objet : candidature pour un séjour d’études en Italie dans le cadre d’ERASMUS+


Madame, Monsieur,

Actuellement étudiant en Master 1 Langue française appliquée, je voudrais poser ma candidature pour un séjour d’études en Italie dans le cadre d’ERASMUS+. Découvrir un autre pays, apprendre une nouvelle langue, enrichir mon propre parcours, de nombreuses raisons m’ont persuadé à participer à cet échange.

Abondante en patrimoine artistique et historique, l’Italie est un pays qui m’attire toujours. De retour d’un voyage à Rome, je me suis passionné pour un séjour prolongé. Cette envie est devenue indéniable au fil du temps, notamment après m’être renseigné sur nos universités partenaires en Italie, réputée chacune pour sa scolarité rigoureuse, sa dimension internationale ou son rayonnement historique.

Les relations culturelles franco-italiennes étant riches et anciennes, le français figure en deuxième position en tant que langue vivante enseignée en Italie, ce qui me permettrait d’observer et étudier au plus près leurs méthodologies. L’apprentissage de l’italien, quatrième langue étrangère après l’anglais, le français et l’hindi, m’ouvrirait aussi une dimension interculturelle plus profonde des échanges linguistiques.

Ayant réalisé une année d’études en France, suite à une expérience en tant qu’assistant de chinois dans un lycée français, ainsi que diverses activités en parallèle au licence Langue Française en Chine, je n’aurais aucune difficulté à m’adapter aux nouveaux environnements. De plus, d’esprit ouvert, je m’intègre facilement dans mon entourage. La passion et la capacité d’apprendre des langues étrangères me seront aussi de véritables avantages face au frein langagier.

Autonome, sérieux et organisé, je suis convaincu de pouvoir répondre aux exigences de la candidature de cet échange, l’opportunité que je désire fortement saisir afin d'accroître mes compétences professionnelles tout en menant une vie culturellement enrichissante dans ce pays admirable.

Espérant que ma candidature retiendra votre attention et restant à votre disposition pour vous fournir tout renseignement complémentaire, je vous prie de croire, Madame, Monsieur, en l'assurance de ma respectueuse considération.

-------------------
Modifié par mehechiger le 09-02-2017 03:47





Réponse : CORRECTION/ Lettre de Motivation ERASMUS de jij33, postée le 09-02-2017 à 06:48:48 (S | E)
Bonjour

J'ai fais (fait) des corrections et certaines modifications et en voici la deuxième version. Si vous avez le temps merci d'y jeter un coup d'oeil ;)

Objet : candidature pour un séjour d’études en Italie dans le cadre d’ERASMUS+


Madame, Monsieur,

Actuellement étudiant en Master 1 Langue française appliquée, je voudrais poser ma candidature pour un séjour d’études en Italie dans le cadre d’ERASMUS+. Découvrir un autre pays, apprendre une nouvelle langue, enrichir mon propre parcours, de nombreuses raisons m’ont persuadé (persuader se construit avec une autre préposition) à participer à cet échange.

Abondante (mieux : "riche") en patrimoine artistique et historique, l’Italie est un pays qui m’attire (plutôt au passé composé, en plaçant "toujours" entre l'auxiliaire et le participe. Si vous voulez garder le présent, ajouter "depuis" devant "toujours") toujours. De retour d’un voyage à Rome, je me suis passionné pour un séjour prolongé. Cette envie est devenue indéniable (mieux : un adjectif formé sur "réprimer", avec préfixe privatif) au fil du temps, notamment après m’être renseigné sur nos universités partenaires en Italie, réputée (accord : ce sont toutes les universités partenaires qui ont cette réputation) chacune pour sa scolarité rigoureuse, sa dimension internationale ou son rayonnement historique.

Les relations culturelles franco-italiennes étant riches et anciennes, le français figure en deuxième position en tant que langue vivante enseignée en Italie, ce qui me permettrait d’observer et étudier au plus près (j'ajouterais les différences et ressemblances de) leurs méthodologies. L’apprentissage de l’italien, (je suppose que vous énumérez ensuite les langues que vous avez étudiées : ajoutez une subordonnée relative avec le verbe être au conditionnel présent, puis un déterminant possessif devant quatrième) quatrième langue étrangère après l’anglais, le français et l’hindi, m’ouvrirait aussi une dimension interculturelle plus profonde des échanges linguistiques.

Ayant réalisé une année d’études en France, suite à une expérience en tant qu’assistant de chinois dans un lycée français, ainsi que diverses activités en parallèle au ("licence" est un nom féminin : donc préposition + déterminant défini) licence Langue Française en Chine, je n’aurais aucune difficulté à m’adapter aux nouveaux environnements. De plus, d’esprit ouvert (j'ajouterais un ou deux adjectifs montrant votre sociabilité), je m’intègre facilement dans mon entourage. La passion et la capacité d’apprendre des langues étrangères me seront aussi de véritables avantages face au frein langagier.

Autonome, sérieux et organisé, je suis convaincu de pouvoir répondre aux exigences de la candidature de cet échange, (supprimer le déterminant) l’opportunité que je désire fortement saisir afin d'accroître mes compétences professionnelles (pas seulement professionnelles : l'objectif est avant tout l'apprentissage d'une langue) tout en menant une vie culturellement enrichissante dans ce pays admirable (personnalisez votre propos en remplaçant l'adjectif par une courte subordonnée relative contenant le verbe admirer à la 1re personne du singulier).

Espérant que ma candidature retiendra votre attention et restant à votre disposition pour vous fournir tout renseignement complémentaire, je vous prie de croire, Madame, Monsieur, en l'assurance de ma respectueuse considération.
Bonne continuation.



Réponse : CORRECTION/ Lettre de Motivation ERASMUS de mehechiger, postée le 09-02-2017 à 09:43:58 (S | E)
Merci encore pour la correction détaillée ! En voici la troisième version :

Objet : candidature pour un séjour d’études en Italie dans le cadre d’ERASMUS+


Madame, Monsieur,

Actuellement étudiant en Master 1 Langue française appliquée, je voudrais poser ma candidature pour un séjour d’études en Italie dans le cadre d’ERASMUS+. Découvrir un autre pays, apprendre une nouvelle langue, enrichir mon propre parcours, de nombreuses raisons m’ont persuadé de participer à cet échange.

Riche en patrimoine artistique et historique, l’Italie est un pays qui m’a toujours attiré. De retour d’un voyage à Rome, je me suis passionné pour un séjour prolongé. Cette envie est devenue irréprimable au fil du temps, notamment après m’être renseigné sur nos universités partenaires en Italie, réputées chacune pour sa scolarité rigoureuse, sa dimension internationale ou son rayonnement historique.

Les relations culturelles franco-italiennes étant riches et anciennes, le français figure en deuxième position en tant que langue vivante enseignée en Italie, ce qui me permettrait d’observer et étudier au plus près les différences et ressemblances de leurs méthodologies. L’apprentissage de l’italien, qui serait ma quatrième langue étrangère après l’anglais, le français et l’hindi, m’ouvrirait aussi une dimension interculturelle plus profonde des échanges linguistiques.

Ayant réalisé une année d’études en France, suite à une expérience en tant qu’assistant de chinois dans un lycée français, ainsi que diverses activités en parallèle à la licence Langue Française en Chine, je n’aurais aucune difficulté à m’adapter aux nouveaux environnements. De plus, d’esprit ouvert, honnête et sociable, je m’intègre facilement dans mon entourage. La passion et la capacité d’apprendre des langues étrangères me seront aussi de véritables avantages face au frein langagier.

Autonome, sérieux et organisé, je suis convaincu de pouvoir répondre aux exigences de la candidature de cet échange, opportunité que je désire fortement saisir afin d'accroître mes compétences linguistiques et professionnelles tout en menant une vie culturellement enrichissante dans ce pays que j’admire.

Espérant que ma candidature retiendra votre attention et restant à votre disposition pour vous fournir tout renseignement complémentaire, je vous prie de croire, Madame, Monsieur, en l'assurance de ma respectueuse considération.



Réponse : CORRECTION/ Lettre de Motivation ERASMUS de jij33, postée le 09-02-2017 à 10:04:50 (S | E)
Bonjour
C'est très bien, à deux détails près.
- "Irréprochable" n'existe pas. L'adjectif qui convient est irrépressible.
- Je n'avais pas vu l'erreur suivante : "[...] ce qui me permettrait d’observer et d'étudier au plus près les différences et ressemblances de leurs méthodologies". Il fallait répéter la préposition.
Cela ne nécessite pas que vous envoyiez une nouvelle correction. N'omettez pas de mentionner, dans votre lettre définitive, où vous préparez votre master1 : si c'est à Paris-Sorbonne, ce n'est pas une référence négligeable.
Bonne chance pour l'aboutissement de votre démarche.



Réponse : CORRECTION/ Lettre de Motivation ERASMUS de mehechiger, postée le 09-02-2017 à 12:01:27 (S | E)
C'est fait ! Juste à temps avant que je l'aie soumise à l'administration ;)

Deux petites questions de plus :

J'ai hésité entre "je me suis persuadé d'être ..." et "je suis persuadé d'être ...", du coup comme j'ai plus le temps j'ai mis "je suis convaincu d'être ..." dont j'ai trouvé des locations via google, pour être sûr... Je crois qu'il y a une différence ?

C'est pas très important mais en fait l'italien n'est pas la dernière langue que j'apprends (je commence l'italien avant que j'ai commencé l'hindi), j'ai dit que c'est la 4ème parce que j'ai pas trouvé une structure naturelle pour exprimer mon cas...

Merci !



Réponse : CORRECTION/ Lettre de Motivation ERASMUS de jij33, postée le 09-02-2017 à 13:18:55 (S | E)
Je suis persuadé d'être, je suis convaincu d'être : ce sont des synonymes.



Réponse : CORRECTION/ Lettre de Motivation ERASMUS de mehechiger, postée le 09-02-2017 à 13:29:33 (S | E)
et "je me suis persuadé de" ne se dit pas ?



Réponse : CORRECTION/ Lettre de Motivation ERASMUS de jij33, postée le 09-02-2017 à 13:40:50 (S | E)
"Je me suis persuadé d'être le meilleur pour cet emploi", par exemple ; cela existe, mais c'est lourd et vraiment à éviter lors d'un entretien d'embauche. En effet, cette formulation traduit une idée d'effort d'autopersuasion : la personne qui dirait cela lors d'un recrutement paraîtrait vraiment peu convaincue. Elle se dénigrerait elle-même en s'exprimant ainsi. "Je suis persuadé d'être le meilleur" : la personne n'a aucun doute sur ses capacités.




Réponse : CORRECTION/ Lettre de Motivation ERASMUS de mehechiger, postée le 09-02-2017 à 13:50:39 (S | E)
C'est aussi sur cette dimension d'autopersuation que j'avais des doutes. Merci !!!!

-------------------
Modifié par mehechiger le 09-02-2017 13:50





Réponse : CORRECTION/ Lettre de Motivation ERASMUS de tifoufou, postée le 10-02-2017 à 19:52:16 (S | E)
je peux te proposer cette lettre de motivation:

LA LETTRE
Objet : candidature pour un séjour d’études en Italie dans le cadre d’ERASMUS+


Madame, Monsieur,

Actuellement je suis étudiant en Master 1 Langue française appliquée, je voudrais bien profiter d’une opportunité d’échange à l’étranger proposée par l’Université Paris-Sorbonne. Découvrir un autre pays, apprendre une nouvelle langue, enrichir mon propre parcours, etc., de nombreuses raisons m’ont fait peu hésiter à choisir pour destination l’Italie.

Abondante en patrimoines artistique et historique, l’Italie m’est toujours est pour moi un pays charmant. Après un voyage court et pourtant très enrichissant, je me suis passionné décidé pour un séjour prolongé. Cette envie est devenue indéniable au fil du temps, notamment après m’être renseigné sur nos universités partenaires en Italie, réputées chacune pour sa leurs scolarité rigoureuse, sa leurs dimension internationale ou leurs histoire rayonnante.

Les relations culturelles franco-italiennes étant riches et anciennes, le français figure en 2ème position en tant que langue vivante enseignée en Italie, ce qui me permettrait d’observer et étudier au plus près leurs méthodologies. L’apprentissage de l’italien, 4ème langue étrangère suite à l’anglais et au français, m’ouvrirait aussi une dimension interculturelle plus profonde dans des échanges linguistiques.

Ayant réalisé une année d’études en France, suite à une expérience en tant qu’assistant de chinois dans un lycée français, ainsi que de diverses activités en parallèle de la formation de licence en Chine, je croix n’avoir aucune difficulté à m’adapter aux nouveaux environnements. De plus, avec l’ardeur et d’esprit ouvert, je m’intègre facilement dans mon entourage. La passion et la capacité d’apprendre des langues étrangères me seront aussi de véritables avantages face au frein langagier.

Autonome, sérieux et organisé, je pense être capable de répondre aux exigences de la candidature de cet échange, l’opportunité que je désire fortement obtenir afin d'accroître mes compétences professionnelles tout en menant une vie unique dans ce pays admirable.

Espérant que ma candidature retiendra votre attention, et restant à votre disposition pour vous fournir tout renseignement complémentaire, je vous prie de croire, Madame, Monsieur, en l'assurance de ma respectueuse considération.




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Apprendre le français

Partager : Facebook / Twitter / ... 

> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. NE PAS COPIER | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'italien 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.