Cours d'italien gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :

- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





[Allemand]Correction d'un cv

Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Allemand]Correction d'un cv
Message de muramasalov posté le 08-07-2017 à 20:36:51 (S | E | F)
Bonjour, alors voilà j'aimerais que l'on m'aide à corriger un CV pour l'envoyer à une université allemande. Les voici :

CV n°1 :

Ausbildung :

2016 – Aktuell : Vorbereitung der Bakkalaureat (Naturwissenschaftliches Abitur, Reifezeugnis)
Vorbereiten eines wissenschaftlichen Bakkalaureats, Fachgebiet : Mathematik, Klasse Terminale CNED.

11/2016 - Aktuell : Praktikum bei einem IT-Unternehmen
Praktikum auf Web-Entwicklung (Java, ** // **, jQuery, HTML5, CSS3 Maschinensprachen) in einer Computerfirma (Big Informatique, Annaba).

02/2017—Aktuell : Erste Hilfe Ausbildung
Erste Hilfe Ausbildung mit der Organisation der Katastrophenschutz von Annaba und Erlangung des Diploms der Sanitäterin (Stand1).

09/2017- 10/2017 : Reparatur Ausbildung der vernetzten Geräte
Ausbildung auf Online– Geräte ) Reparatur ( mobiles Telefons, (tablette), Computers, etc.) bei einem Verkauf– und Reparatur punkt von Telefonreparatur

03/2015 : Fotografiekurs
Fotographiekurs an dem Französisch-Institut in Annaba mit France Keyser ( MYOP Agency), Romain Laurendeau (Hans Lucas) und Fred Trobrillant (freier Fotograf)

2015-2015 : Programmierkurs in (C-Sprache fur Anfänger)

06/2014 : Diplom des Realschules mit gut Auszeichnung.

05/2013 -05/2013 : Webreportage Praktikum
Webreportage Praktikum mit Evelyne Garcia-Jousset in dem IFA (Französisch-Institut in Annaba).



2012—2012 : Ausbildung als Informatik Ausbesserin

Stand 3, 4 und 5 mit Praktika, in einer offiziellen Schule (TMS).

2012—2012 : Ausbildung als Netzwerken Ausbesserin



Sprachkenntnisse und Auslandsaufenthalt

Französisch : Muttersprache

Englisch : Verhandungssicher (Studium auf Englisch, Stand B2)

Deutsch : Gute Kenntnis (Stand B2, Sprachaufenthalt in München, an der Inlingua Spracheschule .

Spanisch : Ziemlich gute Verständniss (Stand A2).


IT-Kenntnisse

Beherrscht(en??) Softwares : Pack Office, Photoshop, Lightroom, Adobe Premiere, Nuendo, Cubase, Sine qua non, Algobox, Geogebra.

2007 –2008 : B2i Zertifizierung ( Internet und Computer Kenntnisse)


Praktische Erfahrung

2014– 2015 : Journalistischen Beitragen
Journalistischen und monatlichen Beitragen für die Zeitung l’Est Républicain (Annaba, etwa 10 Beitragen).

2016-2017 : Reparatur der vernetzten Geräte
Vorläufige Stellung als Ausbesserin der vernetzten Geräte mobiles Telefons, (tablette), Computers, etc., Hard Branche).

2014—2016 : Künstlerlischen Beitragen (Gesang)
Vielfältigen Beteiligungen an den nationalen Musikfeste der stadtmäßigen Lieder als Künstlerin (interprète) ( Regionalisches Theater von Annaba).

Interessen

Martialische Kunst (Aïkido) : Zeugnis des ersten Dangrad in Alger, 2013 (mit einem Beeinträchtigung des Ministeriums für Bildung und Sport).

Leichtathletik : Laufen, Tischtennis und Speerwerfen.


Musik und Gesang

Klavier seit 10 Jahren (Jazz und klassisch), Derbouka ( örtilches Perkussioninstrument). Gesang seit 6 Jahren als Autodidakt.

Filmprojekt : Drehen und Montage eines Film ( Kurzfilm « Aïkido Girls ») für das Festspiel Film-Pocket , von dem IFA organisiert .

Schreibkunst


Merci beaucoup de l'aide apportée !
-------------------
Modifié par muramasalov le 08-07-2017 20:42




Réponse : [Allemand]Correction d'un cv de muramasalov, postée le 09-07-2017 à 22:14:37 (S | E)
Je vous en prie, c'est très urgent !



Réponse : [Allemand]Correction d'un cv de lapie62, postée le 10-07-2017 à 09:25:06 (S | E)

Bonjour chère internaute. Je vais vous donner quelques conseils pour la première partie. Dès que vous aurez corrigé celle-ci moi ou quelqu'un d'autre continuera.
CV n°1 :

Ausbildung :

2016 – Aktuell : Vorbereitung der (génitif neure) Bakkalaureat (terminaison génitif neutre) (Naturwissenschaftliches Abitur, Reifezeugnis)
Vorbereiten eines wissenschaftlichen Bakkalaureats, Fachgebiet : Mathematik, Klasse Terminale CNED.

11/2016 - Aktuell : Praktikum bei einem IT-Unternehmen
Praktikum auf ???? (cette partie en français s'il vous plaît parce que je ne comprends pas la fonction de "auf" Web-Entwicklung (Java, ** // **, jQuery, HTML5, CSS3 Maschinensprachen) in einer Computerfirma (Big Informatique, Annaba).

02/2017—Aktuell : Erste Hilfe Ausbildung (trait d'union entre les trois parties)
Erste Hilfe Ausbildung mit der Organisation der Katastrophenschutz von Annaba und Erlangung des Diploms der Sanitäterin (Stand1).

09/2017- 10/2017 : Reparatur Ausbildung (en un seul mot) veillez le dire en français pour voir si c'est bien cela)der vernetzten Geräte
Ausbildung auf Online– Geräte ) Reparatur ( mobiles Telefons, (tablette), Computers, etc.) bei einem Verkaufs– und Reparatur punkt (en un seul mot)von Telefonreparatur

03/2015 : Fotografiekurs
Fotographiekurs an dem Französisch-Institut in Annaba mit France Keyser ( MYOP Agency), Romain Laurendeau (Hans Lucas) und Fred Trobrillant (freier Fotograf)

2015-2015 : Programmierkurs in (C-Sprache furüüü Anfänger)

06/2014 : Diplom des Realschules mit gut (terminaison datif -veillez le dire en français pour voir si c'es bien cela Auszeichnung.
t
05/2013 -05/2013 : Webreportage Praktikum trait d'union
Webreportage Praktikum mit Evelyne Garcia-Jousset in dem IFA (Französisch-Institut in Annaba).



2012—2012 : Ausbildung als Informatik Ausbesserin (grammaticalement correct - mais qu'est-ce que c'est?

Stand 3, 4 und 5 mit Praktika, in einer offiziellen Schule (TMS).

2012—2012 : Ausbildung als NetzwerkenNetzwerksaus... Ausbesserin




Avec un peu de chance il y a aussi un spécialiste en informatique bilingue qui peut corriger les termes techniques. C'est aussi pour cela que le corrigé au forum est mieux qu'un corrigé privé. Il y a plusieurs têtes qui pensent...



Réponse : [Allemand]Correction d'un cv de muramasalov, postée le 14-07-2017 à 14:44:03 (S | E)
Bonjour,

merci beaucoup de m'avoir répondu, je vais corriger cela tout de suite, même si j'ai déjà envoyé mon CV à l'université.... Je n'avais plus le temps d'attendre une réponse, donc je l'ai fait par peur de ne pas l'envoyer à temps. Mais j'aimerais beaucoup continuer à le corriger avec vous, si personne n'est disponible pour le faire et si vous même êtes disponible.

Merci de la correction partielle déjà effectuée et j'espère qu'on la continuera.

Cordialement



Réponse : [Allemand]Correction d'un cv de lapie62, postée le 14-07-2017 à 16:11:01 (S | E)
Bonjour muramasalov,
franchement, je trouve cela décourageant: Vous mettez votre texte dimanche soir à vingt heures et demie au forum. J'ai vous corrige le texte le lendemain matin et le travail est fait à neuf heures et demie. Et puis, vous me dites que vous avez déjà envoyé votre curriculum sans l'avoir corrigé. Croyez- vous vraiment que vous postez quelque chose le soir et nous, on corrige la nuit? Je ne sais pas comment vous immaginez que cela fonctionne ici - on est des bénévoles qui dorment la nuit. En plus, si vous prenez l'exemple d'un bureau de traduction: Là-bas on n'execute pas d'ordres le dimanche.

Alors, je trouve très démotivant d'avoir fait le travail pour des prunes.

la pie

-------------------
Modifié par lapie62 le 14-07-2017 16:11





Réponse : [Allemand]Correction d'un cv de vergnuegen, postée le 14-07-2017 à 16:59:35 (S | E)
Bravo lapie,
vous l'avez expliqué au mieux!
Merci et bonne journée



Réponse : [Allemand]Correction d'un cv de muramasalov, postée le 15-07-2017 à 20:58:53 (S | E)
Bonsoir,

j'ai posté mon message Samedi soir et j'étais réellement pressée par le temps, car je devais récupérer des documents administratifs et en envoyer d'autres. Je n'avais donc pas l'occasion de voir que vous m'aviez répondu.
Je sais que vous êtes tous des bénévoles, qui ont un week-end comme tout le monde et je vous prie de m'excuser de m'y être prise tard, mais comme je vous l'ai dit, je n'avais vraiment pas l'occasion d'utiliser Internet jusqu'à Samedi soir.
J'ai envoyé mon CV à l'université mais je dois encore l'envoyer à d'autres personnes et organismes.
Votre travail m'est d'une grande aide et je vous remercie beaucoup de ce que vous faites pour moi.
C'est pour cela que j'aimerais beaucoup continuer cette correction avec vous.

Cordialement






[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum Allemand

Partager : Facebook / Twitter / ... 

> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. NE PAS COPIER | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'italien 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.