Au restaurant = > Al ristorante Si on sortait ? = > Se uscissimo ? Si on allait au restaurant ? = > Se andassimo al ristorante ?
Ça vous dirait d'aller manger en ville ? = > Le piacerebbe andare a pranzare in città ? Arrivée au restaurant : Arrivo al ristorante | | | Le garçon – Le serveur Il cameriere | La serveuse La cameriera | Le maître d'hôtel Il capocameriere |
| Bonjour, une table pour deux, s'il vous plaît. => Buongiorno, due coperti, per piacere. | | Votre table sera prête d'ici quelques minutes. Il tavolo sarà pronto fra qualche minuto | Peut-on avoir une table pour déjeuner? Vi rimane un tavolo per far colazione ? | Bien sûr ! Dans quelques minutes. En attendant installez-vous au bar.
Certo ! Tra qualche minuto. Intanto che lo preparo, si accomodino al bar. | Vous servez encore le déjeuner? Siamo in tempo per pranzare ? |
Bien sûr ! Si vous voulez bien me suivre. Certo ! Mi seguano per favore. | Nous voudrions déjeuner si c'est possible. Gradiremmo, se è ancora possibile, pranzare. | Avez-vous réservé ? (Loro) hanno prenotato ? |
Avant le repas : Prima del pranzo | - Voici une belle table. - Ecco una bella tavola.
| | - Ici, vous trouverez les hors-d'œuvre, et vous pourrez vous servir à volonté. - Qui troveranno gli antipasti a buffet. |
| | | Les boissons : vin - eau... Le bevande : vino - acqua... | L'apéritif => L'aperitivo Boisson alcoolisée consommée avant le repas. Bevanda alcolica consumata prima del pranzo. | La carte des vins => La carta dei vini Liste des vins proposés. Elenco dei vini proposti. | | | | La carte => La carta Liste des plats proposés. Lista delle vivande proposte. | L'entrée => Il primo (piatto) Peut être chaude ou froide. Elle est servie avant le plat principal. => Può essere caldo o freddo. È servito prima del secondo piatto. | Le plat du jour => Il piatto del giorno Plat non à la carte, préparé par le restaurateur et valable pour une journée. => Piatto non alla carta, preparato dal ristoratore e valido solo un giorno. | | | | Le plat principal => Il secondo (piatto) Plat choisi après l'entrée et avant le dessert. => Piatto servito dopo il primo piatto e prima del dessert. | La garniture en accompagnement = Il contorno Légumes qui accompagnent la viande ou le poisson du plat principal. => Verdure servite con la carne o con il pesce del secondo piatto. | Le dessert => Il dolce o il dessert |
| Pouvez-vous nous apporter le menu ? Ci può portare il menù ? | | J'arrive tout de suite ! Subito! | Peut-on vous passer la commande ? Possiamo ordinare ? | Vous désirez un apéritif ? Gradiscono un aperitivo ? | Quel est l'accompagnement pour cette viande? => Qual è il contorno per questa carne ? | Ce sont des légumes verts. Sono verdure. |
Après le repas : Dopo il pranzo | | L'addition => Il conto Le prix à payer. => Il prezzo da pagare. | Le pourboire => La mancia Pièces de monnaie laissées pour le serveur. => Moneta lasciata per il cameriere. |
| Puis-je avoir la note s'il vous plaît ? Il conto per favore ! | | C'est moi qui t'invite. (= C'est moi qui paie.) Oggi invito io. (= Pago io.) | C'est pour moi cette fois-ci ! (= C'est moi qui paie.) Tocca a me questa volta! (Pago io.) | Laisse-moi t'inviter. (= Laisse-moi payer.) Lascia che ti inviti (= Lasciami pagare.) |
Merci à bridg. qui m'a autorisé à cloner ce test écrit à l'origine seulement en français. Et maintenant un petit exercice : dans le menu déroulant, sélectionnez les mots qui conviennent. |