> Plus de cours & d'exercices d'italien sur les mêmes thèmes : | Pronoms [Autres thèmes] | |
> Tests similaires : - Possessifs : mio, tuo, miei, tuoi - Pronoms personnels compléments - Pronom complément d'objet direct - Pronoms directs (forme composée) - Pronoms directs (temps simple) - Pronoms directs - Pronoms indirects - Pronoms sujets | |
> Double-cliquez sur n'importe quel terme pour obtenir une traduction... |
Pronoms directs - bilan - cours
MI - TI - LO - LA - CI - VI - LI - LE
Il s'agit des pronoms atones des 6 personnes. Je vous conseille de revoir plus en détail 'mi - ti – ci – vi' en cliquant sur ce test. Il serait également utile de revoir les autres pronoms personnels directs 'lo – la – li – le' en jetant un coup d'œil sur ce test. Voici quand même d'autres éléments qui vous aideront à mieux assimiler cette structure grammaticale. Tout d'abord, regardez ce tableau qui les réunit:
singulier | pluriel | ||
1ère personne | mi | ci | |
2ème personne | ti | vi | |
3ème personne | masculin féminin | lo la | li le |
I - Ces pronoms personnels complément sont utilisés pour remplacer un nom (une personne, un objet ou un animal) et se placent en général avant le verbe. Voici quelques exemples : Ø Dans ce premier exemple, le pronom remplace une personne, 'Anna'. Anna è la mia amica, la conosco da vent'anni. Anna est mon amie, je la connais depuis vingt ans. 'La' remplace 'Anna' et sans le pronom, la phrase aurait donné: Anna è la mia amica, conosco Anna da vent'anni.
Ø Dans ce deuxième exemple, le pronom remplace une chose, 'il caffè'. Vuoi bere qualcosa ? Sì, grazie, portami un caffè, lo voglio bere sulla terrazza. Tu veux boire quelque chose ? Oui, merci, apporte-moi un café, je veux le boire sur la terrasse. 'Lo' remplace 'un caffè'. Si on n'avait pas utilisé le pronom, on aurait eu: 'Portami un caffè, voglio bere il caffè in terrazza', ce qui aurait alourdi la phrase.
Ø Le pronom du troisième exemple remplace un animal, 'il cucciolo'. Mamma, esco con il cucciolo, lo porto un po' nel parco. Maman, je sors un peu le chiot, je l'emmène au parc. Bien sûr, ici 'lo' remplace 'il cucciolo'. Sinon, la phrase aurait donné: 'Mamma, esco con il cucciolo, porto un po' il cucciolo nel parco'.
Ainsi, le pronom évite la répétition; d'ailleurs, 'pronom' veut dire en latin 'à la place du nom'. On constate, également, que dans ces trois exemples le pronom précède le verbe.
II - Mais ceci n'est pas toujours le cas : en effet, lorsque la phrase contient deux verbes, ou si le verbe est au gérondif ou à l'impératif, le pronom se place après le verbe auquel il s'unit: Ø Voglio invitarti a cena (mais on dit ausssi 'ti voglio invitare a cena'). Je veux t'inviter à dîner. (deux verbes dans la même phrase); Ø Aspettandoti ho fatto le parole incrociate. En t'attendant, j'ai fait des mots croisés. (gérondif); Ø Chiamami stasera, d'accordo? Appelle-moi ce soir, d'accord ? (impératif).
III - Les pronoms peuvent également s'unir à un adverbe, ils sont alors placés après celui-ci. C'est le cas avec 'ecco', voici, voilà. |
Eccomi! | me voici ! | Eccomi arrivato! | Me voici arrivé ! | Eccoci! | nous voici ! | Eccoci arrivati! | Nous voici arrivés ! | |
Eccoti! | te voici ! | Eccoti di ritorno! | Te voici de retour ! | Eccovi! | vous voici ! | Eccovi di ritorno! | Vous voici de retour ! | |
Eccolo! | le voici ! | Eccolo, il mio gatto! | Le voici, mon chat ! | Eccoli! | les voici ! | Eccoli, i miei gatti! | Les voici, mes chats ! | |
Eccola! | la voici ! | Eccola, la chiave! | La voici, la clé ! | Eccole! | les voici ! | Eccole, le chiavi! | Les voici, les clés ! |
Allez vite faire le test maintenant : vous devez compléter les phrases ci-dessous avec les pronoms du cours.