![]() |
> Plus de cours & d'exercices d'italien sur les mêmes thèmes : | Communication [Autres thèmes] |
> Tests similaires : - Test de niveau : Verbes d'action - Dialogue : première rencontre - Se présenter - Politesse (la) - Demander des informations et vouvoyer - Dialogue-Où est la gare? - Au téléphone - Vocabulaire : L'humeur du jour en images | |
> Double-cliquez sur n'importe quel terme pour obtenir une traduction... |
Compréhension : La banque du temps
La Banca del Tempo (BdT) | ![]() | La Banque du temps (Bdt) |
Lezioni di computer in cambio di una torta; un massaggio shiatsu al posto di una piccola riparazione in casa; lezioni di lingua francese in cambio di lingua spagnola. Des cours d'informatique en échange d'un gâteau; un massage shiatsu à la place d'une petite réparation dans la maison; des cours de français en échange de cours en langue espagnole. Questo e molto altro chiedono e danno gli iscritti alla BdT (Banca del Tempo), un gruppo di persone (professionisti, operai, studenti, pensionati, casalinghe, ecc.) che si scambiano tempo e servizi indipendentemente da condizione economica e sociale, professione, età e sesso. C'est cela et beaucoup plus encore que demandent et donnent les personnes inscrites à la Bdt (Banque du temps), un groupe de personnes (professionnels, ouvriers, étudiants, retraités, femmes au foyer, etc.) qui échangent entre eux du temps et des services, indépendamment de leur situation économique et sociale, profession, âge et sexe. A Roma, gli sportelli sono presenti in quasi tutte le zone della città. A Rome, on trouve les guichets dans presque tous les quartiers de la ville. Ristabilire i vecchi rapporti di buon vicinato, restituire alle persone il senso di appartenenza ad una comunità sono gli obiettivi che hanno dato vita al progetto. E le adesioni non mancano! Solo a Roma più di 6.000 le persone che hanno deciso di 'depositare' il proprio tempo, tutte attratte dall'idea dello scambio di servizi. Rétablir les anciennes relations de bon voisinage, restituer aux gens le sentiment d'appartenance à une communauté sont les objectifs qui ont donné vie au projet. Les adhésions ne manquent pas ! A Rome seulement, il y a plus de 6.000 personnes qui ont décidé de 'déposer' leur temps, toutes attirées par l'idée de l'échange de services. Si tratta per lo più di donne (oltre il 60%) e di persone con titolo di studio medio-alto (il 75% è diplomato e il 23% laureato) e con un'età tra i 30 e 55 anni. Il s'agit la plupart du temps de femmes (plus de 60%) et de personnes avec un niveau de diplôme moyen-supérieur (75% ont le baccalauréat et 23% la licence) et avec une moyenne d'âge entre 30 et 55 ans. La logica che tiene viva la Banca del Tempo è diversa dal volontariato, ed è quella di un baratto molto particolare in cui l'unità di misura del valore dello scambio sono le ore. La logique qui maintient en vie la Banque du temps est différente de la logique du volontariat, et c'est celle d'un troc très particulier où l'unité de mesure de la valeur de l'échange est l'heure. |
(Source : http://www.comune.roma.it) |


Exercice d'italien "Compréhension : La banque du temps" créé par bya56 avec le générateur de tests - créez votre propre test ! [Plus de cours et d'exercices de bya56]
Voir les statistiques de réussite de ce test d'italien

Fin de l'exercice d'italien "Compréhension : La banque du temps"
Un exercice d'italien gratuit pour apprendre l'italien.
Tous les exercices | Plus de cours et d'exercices d'italien sur les mêmes thèmes : | Communication