> Plus de cours & d'exercices d'italien sur les mêmes thèmes : | Communication [Autres thèmes] | |
> Tests similaires : - Test de niveau : Verbes d'action - Dialogue : première rencontre - Se présenter - Politesse (la) - Demander des informations et vouvoyer - Au téléphone - Dialogue-Où est la gare? - Vocabulaire : L'humeur du jour en images | |
> Double-cliquez sur n'importe quel terme pour obtenir une traduction... |
Comment traduire 'aimer' , 'arrêter' et 'arriver' en italien ? - cours
Comment traduire « aimer » , « arrêter » et « arriver » en italien ?
I - AIMER :
1/ pour parler d'une personne , « aimer » est employé pour le sentiment , et se traduit par :
a) Amare : qui traduit l'amour.
Ex : Lydia e Sergio si amavano. (Lydia et Serge s'aimaient).
b) Volere bene :qui traduit l'affection .
Ex : Voglio bene ai miei cugini.(J'aime mes cousins).
2/ pour parler de choses, « aimer » se traduit dans ce cas par « apprécier ».
a) Piacere : = aimer dans le sens d' « apprécier » .
Ex :Gli piace la sua vicina (il aime bien sa voisine, il l'apprécie).
b) Gradire : apprécier / aimer dans le sens d' « accepter » .
Ex : Gradisce un bicchiere di vino? (aimeriez-vous /accepteriez-vous un verre de vin ?)
c) Apprezzare : = apprécier / aimer dans le sens de « tolérer ».
Ex :Non apprezzo questo umorismo. (je n'aime / n'apprécie / ne tolère pas cet humour).
d) Andare : apprécier / aimer dans le sens de « convenir ».
Ex : Ti andrebbe di uscire con loro ? (aimerais-tu / te conviendrait-il de sortir avec eux ?)
II- ARRETER :
a) Arrestare : ne s'emploie que pour une personne arrêtée par les forces de l'ordre.
Ex : Il ladro è stato arrestato. (le voleur a été arrêté).
b) Fermare(si) : dans le sens d'arrêter / s'arrêter à...
Ex : Ho fermato un uomo per aiutarmi. (j'ai arrêté un homme pour m'aider).
Si è fermata all'incrocio. (Elle s'est arrêtée au carrefour).
c) Smettere : dans le sens de « cesser de .... ».
Ex : Hanno smesso di bere. (ils ont arrêté de boire).
Remarque:1- A l'impératif ,ce verbe prend le pronom neutre 'la'.
Ex : Smettila di seccare mio fratello ! (arrête d'embêter mon frère !).
2- Dans le langage parlé ,on utilise le verbe « staccare » dans le sens de « cesser une activité ».
Ex : Staccano alle cinque. (elles arrêtent leur travail à cinq heures).
III- arriver :
a) Arrivare : ne s'emploie que lorsqu'il y a déplacement physique.
Ex : Sono arrivato tardi. (je suis arrivé tard).
b) Accadere / Capitare / Succedere : sont trois synonymes employés pour des événements qui arrivent.
Ex : Quando accadono / capitano / succedono tali incidenti, è difficile reagire. (quand de tels incidents arrivent, il est difficile de réagir ).
c) Riuscire : dans le sens d'arriver à / réussir à...
Ex : è riuscita a gustare il caffè amaro. (elle est arrivée / a réussi à goûter le café amer).
APPLICATION: Choisissez le verbe et le temps qui conviennent dans les exemples ci-dessous :
Exercice d'italien "Comment traduire 'aimer' , 'arrêter' et 'arriver' en italien ? - cours" créé par toufa57 avec le générateur de tests - créez votre propre test ! [Plus de cours et d'exercices de toufa57]
Voir les statistiques de réussite de ce test d'italien
Merci de vous connecter à votre compte pour sauvegarder votre résultat.
Fin de l'exercice d'italien "Comment traduire 'aimer' , 'arrêter' et 'arriver' en italien ? - cours"
Un exercice d'italien gratuit pour apprendre l'italien.
Tous les exercices | Plus de cours et d'exercices d'italien sur les mêmes thèmes : | Communication