> Plus de cours & d'exercices d'italien sur les mêmes thèmes : | Dialogues [Autres thèmes] | |
> Tests similaires : - Dialogue-Où est la gare? - Dialogue avant de prendre le train - Dialogue chez le marchand de chaussures - Dialogue à propos de la météo - Dialogue : À quelle heure? - Dialogue-Le samedi soir, que faire? - Dans un magasin de chaussures : dialogue - Dialogue à la pharmacie | |
> Double-cliquez sur n'importe quel terme pour obtenir une traduction... |
Dialogue : Roma
Questo dialogo è tratto da Quanto sei bella Roma. Due giovanotti, due irriducibili romani, che fanno la corte a tutte le turiste, soprattutto se americane, considerano il fatto che nessuna città è più bella di Roma. Ce dialogue est tiré de Quanto sei bella Roma. Deux jeunes gens, deux irréductibles Romains, qui draguent toutes les touristes surtout si Américaines, considèrent le fait qu'aucune ville au monde n'est plus belle que Rome.
'Certo, se andiamo in America, le partite ce le scordiamo. Sûr, si nous allons en Amérique on met une croix sur les matchs de foot. E perché, gli spaghetti alla carbonara dove li lasci ? Et que fais-tu des spaghettis carbonara ? Mmm.. poetico !... ... Très poétique !... Eh no, ma... anche quelli hanno la loro importanza !...Oh, lo sai come li fanno loro ? Con lo zucchero! Mais ça aussi a son importance ! ... Tu veux savoir comment ils les préparent ? Avec du sucre ! Sì, ma questa Oklahoma, sarà bella come Roma nostra ? Sai, nei film ti fanno vedere tutto bello, e poi … OK, mais cette Oklahoma, sera-t-elle belle comme notre Rome ? Tu sais, dans les films tout est beau, puis ... No! Più bella di Roma non è possible! Non ! Plus belle que Rome ce n'est pas possible ! Hai ragione!... Come fa quella canzone ? Dài, cantala ! Cantala alla faccia di tutta l'Europa e del mondo, e alla salute degli spaghetti senza zucchero ! Tu as raison !... Elle fait comment déjà cette chanson ? Allez, chante-la ! Chante-la, au nez et à la barbe de l'Europe et du monde entier, et à la santé des spaghettis sans sucre.'
« Quanto sei bella Roma, quanto sei bella Roma a prima sera, er Tevere Te serve, er Tevere te serve da cintura ... San Pietro er Campidoglio da lettiera, quanto sei bella Roma, quanto sei bella Roma a prima sera ... Que tu es belle Rome, que tu es belle dès que descend le soir , le Tibre te servant de ceinture ... Saint Pierre et le Campidoglio de litière, que tu es belle Rome, que tu es belle dès que descend le soir ...' |
Exercice d'italien "Dialogue : Roma" créé par chilla avec le générateur de tests - créez votre propre test ! [Plus de cours et d'exercices de chilla]
Voir les statistiques de réussite de ce test d'italien
Merci de vous connecter à votre compte pour sauvegarder votre résultat.
Fin de l'exercice d'italien "Dialogue : Roma"
Un exercice d'italien gratuit pour apprendre l'italien.
Tous les exercices | Plus de cours et d'exercices d'italien sur les mêmes thèmes : | Dialogues