CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET
Message de maureplain posté le 2004-05-18 10:51:24 (S | E | F | I)
Jeu de vocabulaire 3e semaine :
Comme nous avons quelquefois tendance à oublier que nous sommes ici pour apprendre un peu... d'anglais, je vous propose un petit "jeu" destiné à enrichir notre vocabulaire :
Chaque semaine, le mardi par exemple, je vous propose un thème et chacun doit produire une phrase courte (10 mots maximum) contenant un mot se rapportant au thème.
pour éviter que certains "érudits" épuisent le jeu en un seul post, nous n'aurons droit chacun qu'à une seule phrase par post et un seul post par jour.
Pour que ceux qui maîtrisent moins bien que d'autres la langue anglaise puissent aussi en profiter, chaque phrase devra être traduite en français et le mot du thème écrit en CAPITALE.
Cette semaine, le thème sera : "Les animaux"
Jeu de vocabulaire 3e semaine :
Comme nous avons quelquefois tendance à oublier que nous sommes ici pour apprendre un peu... d'anglais, je vous propose un petit "jeu" destiné à enrichir notre vocabulaire :
Chaque semaine, le mardi par exemple, je vous propose un thème et chacun doit produire une phrase courte (10 mots maximum) contenant un mot se rapportant au thème.
pour éviter que certains "érudits" épuisent le jeu en un seul post, nous n'aurons droit chacun qu'à une seule phrase par post et un seul post par jour.
Pour que ceux qui maîtrisent moins bien que d'autres la langue anglaise puissent aussi en profiter, chaque phrase devra être traduite en français et le mot du thème écrit en CAPITALE.
Cette semaine, le thème sera : "Les animaux"
Réponse: re de maureplain, postée le 2004-05-18 10:52:59 (S | E)
My DOG is my best friend
Mon CHIEN est mon meilleur ami
Réponse: DOG de rosminet, postée le 2004-05-18 11:00:10 (S | E)
to keep a DOG and bark oneself
= faire un travail qu'on pourrait déléguer à quelqu'un d'autre
Réponse: Like dog and cat ! de maureplain, postée le 2004-05-18 11:10:08 (S | E)
No, (G)rominet, you have to say :
to keep a CAT and mew oneself
= faire un travail qu'on pourrait déléguer à quelqu'un d'autre
Réponse: re de chrisg, postée le 2004-05-18 11:10:12 (S | E)
animal familier ou de compagnie ==> pet
Réponse: re de rosminet, postée le 2004-05-18 11:13:06 (S | E)
Maureplain,
Dans mon dico (Le dictionnaire Hachette-Oxford), j'ai bien "to keep a dog and bark oneself" = "faire un travail qu'on pourrait déléguer à quelqu'un d'autre" !!!
Réponse: SNAKE de rosminet, postée le 2004-05-18 11:15:01 (S | E)
a SNAKE in the grass = un traître/une traîtresse
Réponse: Are pets animals ? de maureplain, postée le 2004-05-18 11:17:30 (S | E)
Good question chrisg. Is anyone could answer to this fun..damental question : are pets animals ?
Réponse: Joking de maureplain, postée le 2004-05-18 11:21:23 (S | E)
You're right, mine is a joking about (G)ros...minet.
Réponse: re réponse de camelia2004 de camelia2004, postée le 2004-05-18 11:22:26 (S | E)
I have a friend who is proud as a peacock
Réponse: re de zit, postée le 2004-05-18 11:25:14 (S | E)
To get up with the BIRDS.
Se lever avec les POULES.
Réponse: Is it blue ? de maureplain, postée le 2004-05-18 11:51:42 (S | E)
You must translate your sentence in French, camelia2004 :
J'ai un ami qui est fier comme un PAON.
Is he PEACOK blue? = Est-il bleu-paon ?
Réponse: re to momo de chrisg, postée le 2004-05-18 12:53:02 (S | E)
It was not a question ... even sometimes, I have to surf on your particular sens of humour ... Pets are animals, my dear sir !!!
And by the way :
"Is anyone could answer to this fun..."
should have been written :
"Could someone answer this ..."
Réponse: re de chouchane, postée le 2004-05-18 13:00:58 (S | E)
I love rabbit = J'aime les lapins
Réponse: re de chayna, postée le 2004-05-18 13:09:32 (S | E)
Jouer au chat et à la souris.
To play cat and mouse.
Réponse: re de chrisg, postée le 2004-05-18 13:11:42 (S | E)
où est parti cet animal* ? ==> where did that devil* go ?
colloquial, maureplain , colloquial ...
Réponse: re de mael, postée le 2004-05-18 13:25:18 (S | E)
Eh : my coleage, if I understand , the although subject in this furum is regarding the DOG,
For my sentens is as follow:
I like a DOG beceause it's my best friend.
==> J'aime le chien car il est mon meilleur ami.
Dis moi moreplain, est-ce que la phrase est correcte ?
Réponse: re de chrisg, postée le 2004-05-18 13:30:36 (S | E)
I like a DOG beceause it's my best friend.
==> j'aime un chien pareceqeue c'est mon meilleur ami
J'aime le chien car il est mon meilleur ami.
==> I like dogs because they're my best friends
Réponse: Because... de maureplain, postée le 2004-05-18 13:38:02 (S | E)
Perhaps you can said, about a DOG : parcequeue... Could someone answer (to ?) this question ?
You can see, chrisg, I'm a good student of yours....
Réponse: tu say ou tu sais pas de maureplain, postée le 2004-05-18 13:52:58 (S | E)
Scusy : perhaps you can SAY et non SAID.
Maureplain : 00/20
Réponse: re de oceane, postée le 2004-05-18 14:15:26 (S | E)
FERRET is a little animal very sweet
le FURET est un petit animal très mignon
Réponse: re de nanis, postée le 2004-05-18 14:22:45 (S | E)
i'm afraid of CATS!
j'ai peur des chats!
Réponse: re de abi, postée le 2004-05-18 14:27:50 (S | E)
I LOVE THE HORSES
J'aime les chevaux
Réponse: re de gizm0, postée le 2004-05-18 14:35:19 (S | E)
I love horses abi

C'est que l'on aime LES chevaux que l'ona vu hier et aucun autre. (en gros)
Réponse: re de lyne, postée le 2004-05-18 14:47:27 (S | E)
Our four-legged friends.
Nos amis les bêtes.
Réponse: re to momo de chrisg, postée le 2004-05-18 15:08:29 (S | E)
en plus, je suis presque certain que tu avais compris le pourquoi de cette écriture somme toute étrange de "pareceqeue" ....
Réponse: Jojokjokijokinjoking de maureplain, postée le 2004-05-18 15:21:55 (S | E)
Mais bien sûr chrisg j'ai bien saisi que c'était pas ta Miss Take !
Réponse: re de thierry31, postée le 2004-05-18 20:47:08 (S | E)
it is raining CATS and DOGS
il pleut des cordes. des hallebardes, à seaux ( au choix)
thierry31
Réponse: re de ayle, postée le 2004-05-19 07:25:42 (S | E)
my aunt hates cats because of their eyes.
Réponse: re de rosminet, postée le 2004-05-19 09:45:19 (S | E)
he never said a word = il est resté muet comme une CARPE
Réponse: re de dolivera, postée le 2004-05-19 09:46:37 (S | E)
I love pets mainly dogs and monkeys.
Réponse: CAT de rosminet, postée le 2004-05-19 09:50:06 (S | E)
Le rosminet se déchaîne :
to give in = donner sa langue au CHAT
the place is deserted = il n'y a pas un CHAT
to have a FROG in one's throat = avoir un CHAT dans la gorge
to fall on one's feet = retomber comme un CHAT sur ses pattes
let sleeping DOGS lie = il ne faut pas réveiller le CHAT qui dort
to fight like CAT and DOG = être ou s'entendre comme CHIEN et CHAT
Après tout, ce ne sont que des histoires de chats !!!
Réponse: re de chrisg, postée le 2004-05-19 09:56:29 (S | E)
while the cat's away the mice will play
==> quand le chat n'est pas là, les souris dansent
that set the cat among the pigeons
==> ça a été le pavé dans la mare
Réponse: re de zit, postée le 2004-05-19 11:31:59 (S | E)
My car is covered in PIGEON (or another stupid bird) mess, because it's always under a tree. I need to wash it.
Ma voiture est couverte de crottes de pigeon, parce qu'elle est sous un arbre. J'ai besoin de la laver. ;-)
Réponse: re reponse de camelia2004 de camelia2004, postée le 2004-05-19 12:45:15 (S | E)
Merci pour la traduction Maureplain.
He is as artfulas a monkey = il est malin comme un singe
Réponse: re de lyne, postée le 2004-05-19 14:07:03 (S | E)
To make a mess of a job.
Travailler comme un cochon.
Réponse: re de rosminet, postée le 2004-05-19 14:21:14 (S | E)
Be carreful, when the CAT comes back, it eats MICE !
* It was enough to make a CAT laugh = c'était à se tordre;
* There are more ways than one to kill a cat = There are more ways than one to skin a cat = il y a plus d'une façon de s'y prendre;
* to be like a CAT on a hot tin roof = être sur des charbons ardents;
* to grin like a Cheshire CAT = avoir un sourire fendu jusqu'aux oreilles;
* to let the CAT out of the bag = vendre la mèche;
* the CAT's out of the bag = ce n'est plus un secret pour personne;
* to look like something the CAT brought or dragged in = être en piteux état;
* to rain CATS and DOGS pleuvoir des cordes;
* there's hardly enough room to swing a CAT = il y a à peine la place de se retourner;
* to think one is the CAT's whiskers = se croire sorti de la cuisse de Jupiter;
* to (wait and) see which way the CAT jumps = attendre de voir d'où vient le vent;
* to play CAT and MOUSE with sb = jouer au chat et à la souris avec qn.
* To CAT around (US) = draguer
------------------------------------------------------------
I know, I'm a chatterbox !!! (to be a chatterbox = être bavard comme une PIE !!!)
Réponse: re de helene, postée le 2004-05-19 14:40:46 (S | E)
I'm afraid of mice !!!
J'ai peur des souris !!!
Réponse: re de benjika, postée le 2004-05-19 14:57:12 (S | E)
The new airport is A WHILE ELEPHANT and nobody likes it at all
Le nouvel aéropirt est SANS INTERET et personne ne l'aime du tout
salut,c'est BENJIKA.
Réponse: re de babyscot59, postée le 2004-05-19 15:00:07 (S | E)
I slept as a a snug as a bug in a rug: j'ai dormi comme un loir
Réponse: re de babyscot59, postée le 2004-05-19 15:04:08 (S | E)
I've got bats in the belfry: j'ai une araignée au plafond!!
Réponse: re de rosminet, postée le 2004-05-19 15:11:01 (S | E)
Helen,
ELEPHANTS are also afraid of MICE ! Les éléphants ont égalements peur des souris !
Réponse: ELEPHANTS de rosminet, postée le 2004-05-19 15:12:02 (S | E)
to have a memory like an ELEPHANT = avoir une mémoire d'éléphant;
to see pink ELEPHANTS = voir des éléphants roses, avoir des hallucinations.
Réponse: re de flo-flo, postée le 2004-05-19 17:17:58 (S | E)
DON'T COUNT YOUR CHICKENS BEFORE THEY HATCHED
Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué.
Réponse: re de flo-flo, postée le 2004-05-20 09:02:44 (S | E)
PIGS MIGHT FLY
quand les poules auront des dents
Réponse: re de rosminet, postée le 2004-05-20 09:09:39 (S | E)
to have a screw loose = to have bats in the belfry
= avoir une ARAIGNEE au plafond
Réponse: re de miel22, postée le 2004-05-20 13:00:49 (S | E)
I'm afraid of snakes and i hate them.
j'ai peur des serpents et je les déteste.
Réponse: COULEUVRES de rosminet, postée le 2004-05-20 13:05:11 (S | E)
to be bone idle (GB) = to be a lazybones = être paresseux comme une COULEUVRE
Réponse: re de lyne, postée le 2004-05-20 13:52:00 (S | E)
To be lynx-eyed
Avoir des yeux de lynx
Réponse: re de cricri295, postée le 2004-05-20 13:58:18 (S | E)
I've got cat and dog and I love them!!!!!!!!!!!!!!
Réponse: Me cats de slowmo21, postée le 2004-05-20 20:20:46 (S | E)
I have two cat,first is the race flaky turtle and my second is beige !!!
Réponse: It's a Youyou de maureplain, postée le 2004-05-20 23:31:53 (S | E)
My PARROT don't speak English, but it...teach it
Mon PERROQUET ne parle pas anglais, mais il...l'enseigne
Réponse: re de gizm0, postée le 2004-05-20 23:38:44 (S | E)
My PARROT don't speak English, but it...teach it
correction
My PARROT doESn't speak English, but it...teachES it
Réponse: re de gizm0, postée le 2004-05-20 23:39:59 (S | E)
oops forgot this one too
I have two catS, THE first is flaky turtle RACE and my second is beige !!!
Réponse: An ass.... de maureplain, postée le 2004-05-21 00:08:08 (S | E)
I'm a DONKEY
Je suis un âne
Merci Chloë, il faudrait absolument que TOUT soit corrigé, c'est essentiel pour progresser car apprendre c'est aussi (surtout ?) acquérir des réflexes. Les mauvais et les bons se fixent en nous exactement de la même façon. Une correction systématique et si possible immédiate évite que les mauvais ne prennent racine. C'est la première phrase du premier cours des centres de formation des enseignants....
Réponse: re de flo-flo, postée le 2004-05-21 07:46:52 (S | E)
THAT'S NOT MY PIGEON
Ce ne sont pas mes oignons
Réponse: re de lyne, postée le 2004-05-21 08:12:39 (S | E)
It's nothing to write home about.
Ca ne casse pas trois pattes à un canard.
Réponse: ANT de rosminet, postée le 2004-05-21 09:20:58 (S | E)
= to have ANTS in one's pants = avoir la bougeotte
ant = fourmi
Réponse: re de gizm0, postée le 2004-05-21 09:40:25 (S | E)
to have goose pimples
avoir la chair de poule
Réponse: re-cheval de lyne, postée le 2004-05-22 09:45:54 (S | E)
not to be such a bad sort
ne pas être un mauvais cheval
to back the right horse
miser sur le bon cheval
to get on one's high horse
monter sur ses grands chevaux
to be a stickler for principles
être à cheval sur les principes
Réponse: re de flo-flo, postée le 2004-05-22 11:15:38 (S | E)
TO SET THE CAT AMONG THE PIGEONS
mettre le loup dans la bergerie
Réponse: re de flo-flo, postée le 2004-05-23 12:06:53 (S | E)
TO KILL TWO BIRDS WITH ONE STONE
Faire d'une pierre deux coups
Réponse: re de chrisg, postée le 2004-05-23 12:10:15 (S | E)
he's on the PIG's back now
maintenant, c'est un exemple !
Réponse: Miss Fussy de mariet, postée le 2004-05-23 13:56:37 (S | E)
Let's stick to the rules :
"chacun doit produire UNE phrase courte (10 mots maximum) contenant un mot se rapportant au thème. [...] nous n'aurons droit chacun qu'à UNE SEULE phrase par post et par jour. [...] Chaque phrase devra être traduite en français et le mot du thème écrit en CAPITALE."
Je propose donc :
He drinks like a FISH. --> Il boit comme un trou.
Réponse: re de lyne, postée le 2004-05-23 14:18:12 (S | E)
To hop from one subject to another.
Sauter du coq à l'âne.
Réponse: the rule, lyne!! de mariet, postée le 2004-05-23 21:14:14 (S | E)
Maureplain a demandé une PHRASE (phrase, au sens français du terme = sujet + verbe conjugué + complément). C'est le moment de t'employer à mettre la forme correcte du verbe ;)
Réponse: proverb de mariet, postée le 2004-05-23 21:20:58 (S | E)
A proverb :
You cannot make a silk purse out of a SOW's ear.
màm On ne peut pas faire une bourse (un sac) en soie dans une oreille de TRUIE.
proverbe français correspondant : On ne saurait faire d'une buse un épervier.
Réponse: re de christiane83, postée le 2004-05-25 14:07:11 (S | E)
Bonjour à tous,
To be as welcome as a BULL in a china-shop
Etre reçu comme un chien dans un jeu de quilles !!
A+
Réponse: re de mariet, postée le 2004-05-25 14:58:09 (S | E)
I'm a book WORM. --> Je suis un RAT de bibliothèque.
And it's true, reading is a wonderful hobby; I borrow books from the library every week ... English books, most of the time.
Réponse: Ideal "Good idea" de ideal, postée le 2004-05-25 15:47:01 (S | E)
Salut ! ça c'est une trés bonne idée maureplain ! j'aime bien les animaux !
Réponse: a proverb again de mariet, postée le 2004-05-28 04:49:49 (S | E)
A LEOPARD can't change his spots. (Qui a bu boira. )
CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET