Cours d'italien gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :

- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





Décrire une image en espagnol

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Décrire une image en espagnol
Message de coli posté le 11-09-2017 à 18:22:03 (S | E | F)
Bonjour ,
Je dois décrire une image en espagnol ....
J'ai tout fait , je veux juste savoir si j'ai fais des fautes ...


C'est pour Mercredi

Voici mon texte :
En primer lugar, esta imagen es una foto.
En el primer plan, podemos percibir a personas de color negro en un paquebote.
Hacia atrás plan, podemos ver el mar que debe ser el Mar Méditerranée porque estas personas se van de África para ir a España. Ella forma de pequeñas olas debidas al movimiento del buque que es enganchado a un barco.
Las personas dentro de la pequeña barca, están vestidas acaloradamente con una dirección tradicional en su país, la parte mayor de ellas son hombres.
Detrás, podemos comprobar que un hombre en abrigo blanco está de pie con una mano en el bolsillo y otro inclinado al mar.
Podríamos creer que él tiene algo.
El paquebote es condecorado con motivos de colores de la África del Sur, podríamos creer que él venga de allá.

Esta foto me hace sentir una emoción viva para estas personas que inmigra para ir a España porque ellos parecen de ser pobres y numerosos en ir allá.
¡Deber dejar su país natal debe hacerlos tristes y a la vez felices con la esperanza de enriquecer a su familia y de darle el honor a su país!

Pues lo que siento viendo esta imagen es todo que considero que ellos sienten en su corazón: ¡la Tristeza, la Alegría pero sobre todo. . . . . . . ¡la Esperanza!!!







Réponse : Décrire une image en espagnol de andre40, postée le 11-09-2017 à 20:20:48 (S | E)
Bonsoir Coli.
En primer lugar,supprimer et majuscule à "esta" esta imagen es una foto.
En el primer plan erreur, podemos percibir a personas de color negro en un paquebote.
Hacia atrás plan revoir traduction de "arrière-plan", podemos ver el mar que debe ser el Mar Méditerranée traduire porque estas personas se van de África para ir a España. Ella qui? forma de pequeñas olas debidas al movimiento del buque que es enganchado a un barco.
Las personas dentro de la pequeña barca, están plutôt le verbe"ir" vestidas acaloradamente autre adverbe con una dirección tradicional en su país à reformuler, la parte mayor inverser de ellas son hombres.
Detrás, podemos comprobar que un hombre en abrigo blanco está de pie con una mano en el bolsillo y otro inclinada accord (mano), puis ajouter "vers" al mar.
Podríamos creer que él tiene algo.
El paquebote es condecorado erreur, traduire "décoré, dans le sens de décorer avec des fleurs" con motivos de colores de la África del Sur, podríamos creer que él le bateau venga de allá.

Esta foto me hace sentir una emoción viva para estas personas que inmigra accorder la conjuguaison para ir a España porque ellos(estas personas) parecen de enlevez ser pobres y numerosos accord en ir à la forme pronominale allá.
¡Deber supprimer et majuscule à "dejar" dejar su país natal debe hacerlos verbe poner+pronom (personas) en enclise tristes y a la vez felices con la esperanza de enriquecer a su familia y de supprimer darle el supprimer honor a su país!

Puesvirgule lo que siento viendo esta imagen es todo que considero lo que ellos ce sont "estas personas" sienten en su corazón: ¡la Tristeza, la Alegría virgule pero sobre todo. . . . . . . ¡la Esperanza!!! enlevez le trois majuscules

Corrigez et repostez s'il vous plaît.



Réponse : Décrire une image en espagnol de coli, postée le 12-09-2017 à 18:53:17 (S | E)
Bonjour , pour votre correction , j'espère que je me suis bien corriger
Voici ma correction :

Esta imagen es una foto.
En el primer plano, podemos percibir a personas de color negro en un paquebote.
Hacia secondo plano, podemos ver el mar que debe ser el Mar Méditéraneo porque estas personas se van de África para ir a España. El marforma de pequeñas olas debidas al movimiento del buque que es enganchado a un barco.
Las personas dentro de la pequeña barca, van vestidas calurosamente con una ropa tradicional en su país, la mayor parte de ellas son hombres.
Detrás, podemos comprobar que un hombre en abrigo blanco está de pie con una mano en el bolsillo y otra inclinada, hacia el mar.
Podríamos creer que él tiene algo.
El paquebote es decorado con motivos de colores de la África del Sur, podríamos creer que el barco venga de allá.

Esta foto me hace sentir una emoción viva para estas personas que inmigran para ir a España porque estas personas parecen ser pobres y numerosas accord en van allá.
¡Dejar su país natal debe en enclise tristes y a la vez felices con la esperanza de enriquecer a su familia y darle honor a su país!

Pues,lo que siento viendo esta imagen es todo que considero lo que ellas sienten en su corazón: ¡la tristeza, la alegría, pero sobre todo. . . . . . . ¡la esperanza!!!





Réponse : Décrire une image en espagnol de andre40, postée le 12-09-2017 à 19:16:00 (S | E)
Esta imagen es una foto.
En el primer plano, podemos percibir a personas de color negro en un paquebote.
Hacia manque l'article secondo erreur plano, podemos ver el mar que debe ser el Mar Méditéraneo revoir othographe(1) porque estas personas se van de África para ir a España. El mar espace forma de pequeñas olas debidas al movimiento del buque que es enganchado a un barco.
Las personas dentro de la pequeña barca, van vestidas calurosamente con una ropa tradicional en autre préposition su país, la mayor parte de ellas son hombres.
Detrás, podemos comprobar que un hombre en abrigo blanco está de pie con una mano en el bolsillo y otra inclinada, hacia el mar.
Podríamos creer que él tiene algo.
El paquebote es decorado con motivos de colores de la África del Sur, podríamos creer que el barco venga de allá.

Esta foto me hace sentir una emoción viva para estas personas que inmigran para ir a España porque estas personas parecen ser pobres y numerosas accord en van irse allá.
¡Dejar su país natal debe en enclise ponerlos tristes y a la vez felices con la esperanza de enriquecer a su familia y darle enlevez le pronom en enclise honor a su país!

Pues,lo que siento virgule viendo esta imagen es todo que considero lo que ellas sienten en su corazón: ¡la tristeza, la alegría, pero sobre todo. . . . . . . ¡la esperanza!!!

-1 Pour información, les mots espagnols ne peuvent recevoir qu'un seul accent.
Corrigez ces quelques points et repostez, s'il vous plaît.



Réponse : Décrire une image en espagnol de leserin, postée le 12-09-2017 à 21:17:48 (S | E)
Bonsoir.
Quelques remarques :
1. Esta imagen ajoutez une proposition relative (que je dois décrire) es una foto.
2. En el primer plano,enlevez la virgule podemos percibir a enlevez cette préposition personas de color negro (a) en un paquebote.
3. El mar forma de enlevez pequeñas olasvirgule debidas al movimiento del buquevirgule que es utilisez le présent du verbe "ir" enganchado a un barco.
4. Las personas dentro enlevez, pas nécessaire de la pequeña barca,enlevez la virgule, la phrase n'est pas finie van vestidas calurosamente con prendas de abrigo + virgule con una ropa tradicional ...
5. Detrás, podemos comprobar que un hombre en traduisez la préposition "avec" abrigo blanco está de pie con una mano en el bolsillo y otra inclinada, enlevez la virgule hacia el mar.
6. Podríamos creer que él tiene algo il faut compléter la phrase.
7. El paquebote esutilisez le verbe "estar" decorado con motivos de colores de laenlevez África del Sur, podríamos creerutilisez autre verbe pour ne pas répéter (pensar ?) que el barco vengaprésent de l'indicatif de allá.
8. Esta foto me hace sentir una emoción viva paraici, "pour" = por estas personas que inmigran c'est le verbe "emigrar" para ir enlevez a España ...

a) "personas de color negro". On dit : personas negras ou personas de raza etnia negra.
Lien internet

Cordialement.


-------------------
Modifié par yanhel le 13-09-2017 18:53
le concept de races humaines différentes n'existant pas , on ne peut pas le dire aujourd'hui. On peut dire alors que son africanos o Afrodescendientes "Utilizar los términos "raza negra" es inadecuado, porque discusiones más recientes en Naciones Unidas señalan que el uso de término raza hace referencia a una terminología justamente racista, el considerar que hay una diferencia de razas entre la humanidad es científicamente falso, porque todos somos iguales y la composición genética es prácticamente igual. "





Réponse : Décrire une image en espagnol de rafaelix, postée le 13-09-2017 à 18:46:43 (S | E)

Bonsoir coli.


De plus les excellentes corrections de andre40 et leserin, j'ajouterais que:


Paquebote est un des dizaines des mots en Espagnol pour décrire un bateau. Néanmoins, dans ce cas-là le mot patera est de loin le plus oportun pour parler de ces barques qui viennent de l'Afrique.


Podemos percibir (...) Le verbe percibir est plutôt utilisé pour des choses qui ne sont pas évidentes pour les sens, donc un peu étrange pour ce qui est au prémier plan...


Cordialement.


 


 


 


 





Réponse : Décrire une image en espagnol de coli, postée le 14-09-2017 à 10:34:53 (S | E)
Esta imagen es una foto.

En el primer plano, podemos percibir a personas de color negro en un paquebote.

Hacia el secondo plano, podemos ver el mar que debe ser el Mar Mediterànea porque estas personas se van de África para ir a España. El mar forma de pequeñas olas debidas al movimiento del buque que es enganchado a un barco.

Las personas dentro de la pequeña barca, van vestidas calurosamente con una ropa tradicional de su país, la mayor parte de ellas son hombres.

Detrás, podemos comprobar que un hombre en abrigo blanco está de pie con una mano en el bolsillo y otra inclinada, hacia el mar.
Podríamos creer que él tiene algo.

El paquebote es decorado con motivos de colores de la África del Sur, podríamos creer que el barco venga de allá.

Esta foto me hace sentir una emoción viva para estas personas que inmigran para ir a España porque estas personas parecen ser pobres y numerosas en irse allá.

¡Dejar su país natal debe ponerlos tristes y a la vez felices con la esperanza de enriquecer a su familia y dar honor a su país!

Pues, lo que siento , viendo esta imagen es todo que considero lo que ellas sienten en su corazón: ¡la tristeza, la alegría, pero sobre todo. . . . . . . ¡la esperanza!!!






[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol

Partager : Facebook / Twitter / ... 

> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. NE PAS COPIER | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'italien 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.