Our Story/29
Cours gratuits > Forum > Exercices du forum || En basPage 1 / 3 - Voir la page 1 | 2 | 3 | Fin | >> |
Our Story/29
Message de here4u posté le 30-03-2018 à 22:25:22 (S | E | F)
Hello, Dear Story-tellers, Dear Friends!
Pour que notre histoire fonctionne bien, merci de lire ou relire les règles AVANT de poster ... ATTENTION ! Depuis peu, vous pouvez gagner plus de points !
Voici votre nouvel exercice de LIBERTE ! Exercice de rédaction collective qui demande de la flexibilité, de l'astuce et de la maîtrise de la langue pour pouvoir créer une même histoire, TOUS ENSEMBLE !
Vous devez suivre la première idée, mais avez toujours la possibilité de la faire dévier, si vous le voulez, par une intervention de votre part:
- Intervention en 20 mots maximum, (suivie de sa traduction - acceptée, elle rapporte 1 point à son auteur !)
- deux participations consécutives sont INTERDITES
- Le nombre total de propositions est libre, TOUT LE MONDE PEUT PARTICIPER sans aucune obligation ...
- POUR GAGNER 2 POINTS par phrase, vous devez enchaîner une phrase commencée en vous adaptant. Il y a aussi des points ã gagner en CORRIGEANT en bleu les erreurs de langue .
- Une bonne correction des productions de vos camarades vous donnera aussi un point de plus par ligne.
- Puis, c’est quand… et comme vous voulez ! (A condition de toujours continuer à la DERNIERE PARTICIPATION et pas plus haut ...) en faisant un copier-coller de l'ensemble.
Dans ce "travail-jeu", je vous offre la liberté d'expression (presque) totale à l'intérieur des règles. A vous de jouer !!! Faites preuve d'originalité, de fantaisie, dans le respect des règles et de la grammaire. ENJOY!
Cette nouvelle histoire sera arrêtée le 14 avril, tard. A vous la main ... Le début est de Chocolatcitron. (N'oubliez pas que vous êtes TOUS sollicités pour faire de même !) ... I give you THE FORCE!
Jean, a French man, works in London as a pastry chef: he is a famous craftsman! He came to England... (20 - Chocolatcitron - 0).
Jean, Français, travaille à Londres, en tant que pâtissier : c'est un artisan réputé ! Il est venu en Angleterre ...
-------------------
Modifié par lucile83 le 30-03-2018 22:38
Message de here4u posté le 30-03-2018 à 22:25:22 (S | E | F)
Hello, Dear Story-tellers, Dear Friends!
Pour que notre histoire fonctionne bien, merci de lire ou relire les règles AVANT de poster ... ATTENTION ! Depuis peu, vous pouvez gagner plus de points !
Voici votre nouvel exercice de LIBERTE ! Exercice de rédaction collective qui demande de la flexibilité, de l'astuce et de la maîtrise de la langue pour pouvoir créer une même histoire, TOUS ENSEMBLE !
Vous devez suivre la première idée, mais avez toujours la possibilité de la faire dévier, si vous le voulez, par une intervention de votre part:
- Intervention en 20 mots maximum, (suivie de sa traduction - acceptée, elle rapporte 1 point à son auteur !)
- deux participations consécutives sont INTERDITES
- Le nombre total de propositions est libre, TOUT LE MONDE PEUT PARTICIPER sans aucune obligation ...
- POUR GAGNER 2 POINTS par phrase, vous devez enchaîner une phrase commencée en vous adaptant. Il y a aussi des points ã gagner en CORRIGEANT en bleu les erreurs de langue .
- Une bonne correction des productions de vos camarades vous donnera aussi un point de plus par ligne.
- Puis, c’est quand… et comme vous voulez ! (A condition de toujours continuer à la DERNIERE PARTICIPATION et pas plus haut ...) en faisant un copier-coller de l'ensemble.
Dans ce "travail-jeu", je vous offre la liberté d'expression (presque) totale à l'intérieur des règles. A vous de jouer !!! Faites preuve d'originalité, de fantaisie, dans le respect des règles et de la grammaire. ENJOY!
Cette nouvelle histoire sera arrêtée le 14 avril, tard. A vous la main ... Le début est de Chocolatcitron. (N'oubliez pas que vous êtes TOUS sollicités pour faire de même !) ... I give you THE FORCE!
Jean, a French man, works in London as a pastry chef: he is a famous craftsman! He came to England... (20 - Chocolatcitron - 0).
Jean, Français, travaille à Londres, en tant que pâtissier : c'est un artisan réputé ! Il est venu en Angleterre ...
-------------------
Modifié par lucile83 le 30-03-2018 22:38
Réponse : Our Story/29 de maxwell, postée le 31-03-2018 à 10:32:54 (S | E)
Hello!
Our story 29:
Choco pour la très bonne idée !
Jean, a French man, works in London as a pastry chef: he is a famous craftsman! He came to England
Jean, Français, travaille à Londres, en tant que pâtissier : c'est un artisan réputé ! Il est venu en Angleterre
five years ago to set up shop, after graduating in France. It had always been his life's dream. (19) Maxwell-1
il y a cinq ans pour ouvrir un commerce, après qu'il eut obtenu son diplôme en France. Cela avait toujours été le rêve de sa vie.
Réponse : Our Story/29 de here4u, postée le 31-03-2018 à 18:21:25 (S | E)
maxwell ! And another typo in "craftsman"...
Réponse : Our Story/29 de maxwell, postée le 31-03-2018 à 18:42:53 (S | E)
Ah ! Je l'avais laissé car c'est une variante acceptée si je me fie au wiktionnaire Lien internet
Mais apparemment, c'est le seul qui l'autorise... ou qui laisse passer la faute. Je corrige.
Réponse : Our Story/29 de boubouille, postée le 02-04-2018 à 19:19:06 (S | E)
Hello everybody !
Jean, a French man, works in London as a pastry chef: he is a famous craftsman! He came to England
Jean, Français, travaille à Londres, en tant que pâtissier : c'est un artisan réputé ! Il est venu en Angleterre
five years ago to set up shop, after graduating in France. It had always been his life's dream.
il y a cinq ans pour ouvrir un commerce, après qu'il eut obtenu son diplôme en France. Cela avait toujours été le rêve de sa vie.
To settle in England in order to open his pastry and to make known the specialities of each French region...(20 Boubouille 1)
S’installer en Angleterre afin d’ouvrir sa pâtisserie et faire connaître les spécialités de chaque région Française...
Réponse : Our Story/29 de maxwell, postée le 03-04-2018 à 07:36:56 (S | E)
Hello everybody !
Jean, a French man, works in London as a pastry chef: he is a famous craftsman! He came to England
Jean, Français, travaille à Londres, en tant que pâtissier : c'est un artisan réputé ! Il est venu en Angleterre
five years ago to set up shop, after graduating in France. It had always been his life's dream.
il y a cinq ans pour ouvrir un commerce, après qu'il eut obtenu son diplôme en France. Cela avait toujours été le rêve de sa vie.
To settle in England in order to open his pastry and to make the specialities of each French region known
S’installer en Angleterre afin d’ouvrir sa pâtisserie et faire connaître les spécialités de chaque région Française
to the British people hadn't been the history of a single man, but people were coming from all England... (20) Maxwell-2
aux Britanniques n'avait pas été un parcours inédit, mais les gens venaient de toute l'Angleterre...
To make sth known "sonne mieux" que To make known sth
Réponse : Our Story/29 de boubouille, postée le 03-04-2018 à 16:11:08 (S | E)
Bien, merci maxwell, je vais tâcher de m'en souvenir
-------------------
Modifié par lucile83 le 03-04-2018 21:42
Réponse : Our Story/29 de chocolatcitron, postée le 04-04-2018 à 11:27:34 (S | E)
Hello Everybody !
"Our Story":
Jean, a French man, works in London as a pastry chef: he is a famous craftsman! He came to England
Jean, Français, travaille à Londres, en tant que pâtissier : c'est un artisan réputé ! Il est venu en Angleterre
five years ago to set up shop, after graduating in France. It had always been his life's dream.
il y a cinq ans pour ouvrir un commerce, après qu'il eut obtenu son diplôme en France. Cela avait toujours été le rêve de sa vie.
To settle in England in order to open his pastry and to make the specialities of each French region known
S’installer en Angleterre afin d’ouvrir sa pâtisserie et faire connaître les spécialités de chaque région Française
to the British people hadn't been the history of a single man, but people were coming from all England... (20) Maxwell-2
aux Britanniques n'avait pas été un parcours inédit, mais les gens venaient de toute l'Angleterre...
Jean conquered a market on the whole Britain, and he also began to get customers from Eire, Wales and Scotland... (20) Chocolatcitron 1.
Jean conquérait le marché britannique et il commençait à avoir des clients aussi en Ireland, au Pays de Galles, et en Ecosse...
Réponse : Our Story/29 de taiji43, postée le 04-04-2018 à 17:43:07 (S | E)
hello everybody, have a nice day
Jean, a French man, works in London as a pastry chef: he is a famous craftsman! He came to England
Jean, Français, travaille à Londres, en tant que pâtissier : c'est un artisan réputé ! Il est venu en Angleterre
five years ago to set up shop, after graduating in France. It had always been his life's dream.
il y a cinq ans pour ouvrir un commerce, après qu'il eut obtenu son diplôme en France. Cela avait toujours été le rêve de sa vie.
To settle in England in order to open his pastry and to make the specialities of each French region known
S’installer en Angleterre afin d’ouvrir sa pâtisserie et faire connaître les spécialités de chaque région Française
to the British people hadn't been the history of a single man, but people were coming from all England... (20) Maxwell-2
aux Britanniques n'avait pas été un parcours inédit, mais les gens venaient de toute l'Angleterre...
Jean captured the British Market, and he also began to get customers from Eire, Wales and Scotland... (20) Chocolatcitron
Jean conquérait le marché britannique et il commençait à avoir des clients aussi depuis la république d’ Ireland, du Pays de Galles, et d’ Ecosse...
However, he worried about the flour which came from France costed the earth and he was thinking of …(18 taiji)
Cependant, il se faisait du souci, la farine qui venait de France coûtait les yeux de la tête et il envisageait de..
-------------------
Modifié par lucile83 le 04-04-2018 22:30
Vert ajouté.
Réponse : Our Story/29 de maxwell, postée le 04-04-2018 à 20:18:12 (S | E)
hello!
Our story 29:
Jean, a French man, works in London as a pastry chef: he is a famous craftsman! He came to England
Jean, Français, travaille à Londres, en tant que pâtissier : c'est un artisan réputé ! Il est venu en Angleterre
five years ago to set up shop, after graduating in France. It had always been his life's dream.
il y a cinq ans pour ouvrir un commerce, après qu'il eut obtenu son diplôme en France. Cela avait toujours été le rêve de sa vie.
To settle in England in order to open his pastry and to make the specialities of each French region known
S’installer en Angleterre afin d’ouvrir sa pâtisserie et faire connaître les spécialités de chaque région Française
to the British people hadn't been the history of a single man, but people were coming from all England...
aux Britanniques n'avait pas été un parcours inédit, mais les gens venaient de toute l'Angleterre...
Jean captured the British Market, and he also began to get customers from Eire, Wales and Scotland.
Jean conquit le marché britannique et il commença à avoir des clients aussi depuis la république d’Irlande, du Pays de Galles, et d’Ecosse.
However, he was worrying about the flour which came from France: it cost the earth and he was thinking of
Cependant, il se faisait du souci à propos de la farine qui venait de France : elle coûtait les yeux de la tête et il envisageait d'
raising his prices all the more so as butter prices were at a record high and he hadn't raised... (20) Maxwell-3
augmenter ses prix d'autant plus que les prix du beurre atteignaient des niveaux record et qu'il n'avait pas augmenté...
To cost-cost-cost Here4U aurait fait les gros yeux
Réponse : Our Story/29 de peticha, postée le 04-04-2018 à 20:56:33 (S | E)
Hello!
Our story 29:
Jean, a French man, works in London as a pastry chef: he is a famous craftsman! He came to England
Jean, Français, travaille à Londres, en tant que pâtissier : c'est un artisan réputé ! Il est venu en Angleterre
five years ago to set up shop, after graduating in France. It had always been his life's dream.
il y a cinq ans pour ouvrir un commerce, après qu'il eut obtenu son diplôme en France. Cela avait toujours été le rêve de sa vie.
To settle in England in order to open his pastry and to make the specialities of each French region known
S’installer en Angleterre afin d’ouvrir sa pâtisserie et faire connaître les spécialités de chaque région Française
to the British people hadn't been the history of a single man, but people were coming from all England...
aux Britanniques n'avait pas été un parcours inédit, mais les gens venaient de toute l'Angleterre...
Jean captured the British Market, and he also began to get customers from Eire, Wales and Scotland.
Jean conquit le marché britannique et il commença à avoir des clients aussi depuis la république d’Irlande, du Pays de Galles, et d’Ecosse.
However, he was worrying about the flour which came from France: it cost the earth and he was thinking of
Cependant, il se faisait du souci à propos de la farine qui venait de France : elle coûtait les yeux de la tête et il envisageait d'
raising his prices all the more so as butter prices were at a record high and he hadn't raised... (20) Maxwell-3
augmenter ses prix d'autant plus que les prix du beurre atteignaient des niveaux record et qu'il n'avait pas augmenté...
his prices since October, 31st 2014... As he was using bio eggs, and bio milk, (19) peticha -1.
ses prix depuis le 31 octobre 2014... Comme il utilisait des œufs bio et du lait bio,
Réponse : Our Story/29 de chocolatcitron, postée le 04-04-2018 à 20:59:44 (S | E)
Hello!
Our story 29:
Jean, a French man, works in London as a pastry chef: he is a famous craftsman! He came to England
Jean, Français, travaille à Londres, en tant que pâtissier : c'est un artisan réputé ! Il est venu en Angleterre
five years ago to set up shop, after graduating in France. It had always been his life's dream.
il y a cinq ans pour ouvrir un commerce, après qu'il eut obtenu son diplôme en France. Cela avait toujours été le rêve de sa vie.
To settle in England in order to open his pastry and to make the specialities of each French region known
S’installer en Angleterre afin d’ouvrir sa pâtisserie et faire connaître les spécialités de chaque région Française
to the British people hadn't been the history of a single man, but people were coming from all England...
aux Britanniques n'avait pas été un parcours inédit, mais les gens venaient de toute l'Angleterre...
Jean captured the British Market, and he also began to get customers from Eire, Wales and Scotland.
Jean conquit le marché britannique et il commença à avoir des clients aussi depuis la république d’Irlande, du Pays de Galles, et d’Ecosse.
However, he was worrying about the flour which came from France: it cost the earth and he was thinking of
Cependant, il se faisait du souci à propos de la farine qui venait de France : elle coûtait les yeux de la tête et il envisageait d'
raising his prices all the more so as butter prices were at a record high and he hadn't raised... (20) Maxwell-3
augmenter ses prix d'autant plus que les prix du beurre atteignaient des niveaux record et qu'il n'avait pas augmenté...
his prices since October, 31st 2014... As he was using bio eggs, and bio milk, (19) peticha -1.
ses prix depuis le 31 octobre 2014... Comme il utilisait des œufs bio et du lait bio,
and his cocoa came from Ecuador, the Criocollo had raised up to the highest prices never seen... How could he... (20) Chocolatcitron 2.
et son cacao arrivait d'Equateur, le prix du Criocollo n'avait jamais été aussi élevé... Comment pourrait-il...
Réponse : Our Story/29 de maxwell, postée le 04-04-2018 à 21:36:44 (S | E)
Hello!
Our story 29:
Jean, a French man, works in London as a pastry chef: he is a famous craftsman! He came to England
Jean, Français, travaille à Londres, en tant que pâtissier : c'est un artisan réputé ! Il est venu en Angleterre
five years ago to set up shop, after graduating in France. It had always been his life's dream.
il y a cinq ans pour ouvrir un commerce, après qu'il eut obtenu son diplôme en France. Cela avait toujours été le rêve de sa vie.
To settle in England in order to open his pastry and to make the specialities of each French region known
S’installer en Angleterre afin d’ouvrir sa pâtisserie et faire connaître les spécialités de chaque région Française
to the British people hadn't been the history of a single man, but people were coming from all England...
aux Britanniques n'avait pas été un parcours inédit, mais les gens venaient de toute l'Angleterre...
Jean captured the British Market, and he also began to get customers from Eire, Wales and Scotland.
Jean conquit le marché britannique et il commença à avoir des clients aussi depuis la république d’Irlande, du Pays de Galles, et d’Ecosse.
However, he was worrying about the flour which came from France: it cost the earth and he was thinking of
Cependant, il se faisait du souci à propos de la farine qui venait de France : elle coûtait les yeux de la tête et il envisageait d'
raising his prices all the more so as butter prices were at a record high and he hadn't raised...
augmenter ses prix d'autant plus que les prix du beurre atteignaient des niveaux record et qu'il n'avait pas augmenté...
his prices since October, 31st 2014... As he was using organic eggs, and organic milk,
ses prix depuis le 31 octobre 2014... Comme il utilisait des œufs bio et du lait bio,
and his cocoa came from Ecuador, the Criollo had raised up to the highest prices ever seen... How could he
et son cacao arrivait d'Equateur, le prix du Criollo n'avait jamais été aussi élevé... Comment pourrait-il
maintain this quality level and satisfy his need to invest in his activity with such low prices? That seemed impossible... (20) Maxwell-4
maintenir ce niveau de qualité et satisfaire son besoin d'investir dans son activité avec des prix si bas ? Cela semblait impossible...
@ Here4U : j'ai hésité : utilise-t-on bio ou organic pour traduire bio ( en tant qu'adjectif) ?
Réponse : Our Story/29 de chocolatcitron, postée le 05-04-2018 à 00:31:51 (S | E)
Réponse : Our Story/29 de maxwell, postée le 04-04-2018 à 21:36:44 (S | E)
Hello!
Our story 29:
Jean, a French man, works in London as a pastry chef: he is a famous craftsman! He came to England
Jean, Français, travaille à Londres, en tant que pâtissier : c'est un artisan réputé ! Il est venu en Angleterre
five years ago to set up shop, after graduating in France. It had always been his life's dream.
il y a cinq ans pour ouvrir un commerce, après qu'il eut obtenu son diplôme en France. Cela avait toujours été le rêve de sa vie.
To settle in England in order to open his pastry and to make the specialities of each French region known
S’installer en Angleterre afin d’ouvrir sa pâtisserie et faire connaître les spécialités de chaque région Française
to the British people hadn't been the history of a single man, but people were coming from all England...
aux Britanniques n'avait pas été un parcours inédit, mais les gens venaient de toute l'Angleterre...
Jean captured the British Market, and he also began to get customers from Eire, Wales and Scotland.
Jean conquit le marché britannique et il commença à avoir des clients aussi depuis la république d’Irlande, du Pays de Galles, et d’Ecosse.
However, he was worrying about the flour which came from France: it cost the earth and he was thinking of
Cependant, il se faisait du souci à propos de la farine qui venait de France : elle coûtait les yeux de la tête et il envisageait d'
raising his prices all the more so as butter prices were at a record high and he hadn't raised...
augmenter ses prix d'autant plus que les prix du beurre atteignaient des niveaux record et qu'il n'avait pas augmenté...
his prices since October, 31st 2014... As he was using organic eggs, and organic milk,
ses prix depuis le 31 octobre 2014... Comme il utilisait des œufs bio et du lait bio,
and his cocoa came from Ecuador, the Criollo had raised up to the highest prices ever seen... How could he
et son cacao arrivait d'Equateur, le prix du Criollo n'avait jamais été aussi élevé... Comment pourrait-il
maintain this quality level and satisfy his need to invest in his activity with such low prices? That seemed impossible... (20) Maxwell-4
maintenir ce niveau de qualité et satisfaire son besoin d'investir dans son activité avec des prix si bas ? Cela semblait impossible...
He had to make a living from his passion, he would bequeath it to his son, when he is older. (20) Chocolatcitron 3.
Il devait vivre de sa passion, il la lèguerait à son fils, quand il sera plus vieux.
Lien internet
"Criocollo
Le Criollo est considéré comme le plus raffiné des cacaos nobles. Peu acide, très faiblement amer, il possède, en plus d'un goût de cacao très doux, des arômes secondaires prononcés qui rappellent les noix, le caramel, les myrtilles ou le tabac. La plante Criollo étant dépendante des champignons et des parasites, son rendement est moindre et ses fruits par conséquent plus précieux."
Réponse : Our Story/29 de here4u, postée le 05-04-2018 à 09:23:38 (S | E)
Hello!
L'option "suivre le sujet" n'a pas fonctionné et j'arrive ici au milieu d'experts du café et du cacao (que j'aime beaucoup, mais bon !) vais-je savoir trancher vos hésitations ?
To Maxwell: "organic coffee" is the expression used in English.
Our Story:
- Jean, a French man, works in London as a pastry chef: he is a famous craftsman! He came to England
Jean, Français, travaille à Londres, en tant que pâtissier : c'est un artisan réputé ! Il est venu en Angleterre
- five years ago to set up shop, after graduating in France. It had always been his life's dream. (+2)
il y a cinq ans pour ouvrir un commerce, après qu'il eut obtenu son diplôme en France. Cela avait toujours été le rêve de sa vie.
- To settle in England in order to open his pastry shop and make the specialties of each French region known
S’installer en Angleterre afin d’ouvrir sa pâtisserie et faire connaître les spécialités de chaque région Française
- to the British people hadn't been the work of a single man, but people (?not clear? Cooks? or customers?)were coming from all England... (+2)
aux Britanniques n'avait pas été un parcours inédit, mais les gens venaient de toute l'Angleterre...
- Jean captured the British Market, and he also began to get customers from Eire, Wales and Scotland.**
Jean conquit le marché anglais et il commença à avoir des clients aussi depuis la république d’Irlande, le Pays de Galles, et l’Ecosse.
- However, he was worrying about the flour which came from France: it cost the earth and he was thinking of
Cependant, il se faisait du souci à propos de la farine qui venait de France : elle coûtait les yeux de la tête et il envisageait d'
- raising his prices all the more so as the butter prices were record high and he hadn't raised... (+2)
augmenter ses prix d'autant plus que les prix du beurre atteignaient des niveaux record et qu'il n'avait pas augmenté...
- his prices since October, 31st 2014... As he was using organic eggs, and organic milk, (+2)
ses prix depuis le 31 octobre 2014... Comme il utilisait des œufs bio et du lait bio,
- and his cocoa came from Ecuador: Criollo had reached the highest prices ever seen... How could he (+2)
et son cacao arrivait d'Equateur, le prix du Criollo n'avait jamais été aussi élevé... Comment pourrait-il
- maintain this quality level and satisfy his need to invest in his activity with such low prices? That seemed impossible... (+2)
maintenir ce niveau de qualité et satisfaire son besoin d'investir dans son activité avec des prix si bas ? Cela semblait impossible...
- He had to make a living from his passion, he would bequeath it to his son, when he was older.
Il devait vivre de sa passion: il la lèguera à son fils, quand celui-ci sera plus grand. (concordance de temps passée en anglais!)
**Wales and Scotland are (still) part of Britain => British.
Réponse : Our Story/29 de maxwell, postée le 05-04-2018 à 20:35:21 (S | E)
Hello!
Our Story:
- Jean, a French man, works in London as a pastry chef: he is a famous craftsman! He came to England
Jean, Français, travaille à Londres, en tant que pâtissier : c'est un artisan réputé ! Il est venu en Angleterre
- five years ago to set up shop, after graduating in France. It had always been his life's dream.
il y a cinq ans pour ouvrir un commerce, après qu'il eut obtenu son diplôme en France. Cela avait toujours été le rêve de sa vie.
- To settle in England in order to open his pastry shop and make the specialties of each French region known
S’installer en Angleterre afin d’ouvrir sa pâtisserie et faire connaître les spécialités de chaque région Française
- to the British people hadn't been the work of a single man, but customers were coming from all England...
aux Britanniques n'avait pas été un parcours inédit, mais les clients venaient de toute l'Angleterre...
- Jean captured the British Market, and he also began to get customers from Eire, Wales and Scotland.
Jean conquit le marché anglais et il commença à avoir des clients aussi depuis la république d’Irlande, le Pays de Galles, et l’Ecosse.
- However, he was worrying about the flour which came from France: it cost the earth and he was thinking of
Cependant, il se faisait du souci à propos de la farine qui venait de France : elle coûtait les yeux de la tête et il envisageait d'
- raising his prices all the more so as the butter prices were record high and he hadn't raised...
augmenter ses prix d'autant plus que les prix du beurre atteignaient des niveaux record et qu'il n'avait pas augmenté...
- his prices since October, 31st 2014... As he was using organic eggs, and organic milk,
ses prix depuis le 31 octobre 2014... Comme il utilisait des œufs bio et du lait bio,
- and his cocoa came from Ecuador: Criollo had reached the highest prices ever seen... How could he
et son cacao arrivait d'Equateur, le prix du Criollo n'avait jamais été aussi élevé... Comment pourrait-il
- maintain this quality level and satisfy his need to invest in his activity with such low prices? That seemed impossible...
maintenir ce niveau de qualité et satisfaire son besoin d'investir dans son activité avec des prix si bas ? Cela semblait impossible...
- He had to make a living from his passion, he would bequeath it to his son, when he was older.
Il devait vivre de sa passion: il la lèguera à son fils, quand celui-ci sera plus grand.
And his son Philip had already shown interest in picking up the torch: when Philip was only 8 years old,... (20) Maxwell-5
Et son fils Philip avait déjà manifesté de l'intérêt à reprendre le flambeau : quand Philip avait seulement 8 ans,...
Réponse : Our Story/29 de chocolatcitron, postée le 05-04-2018 à 23:41:26 (S | E)
Hello!
Our Story:
- Jean, a French man, works in London as a pastry chef: he is a famous craftsman! He came to England
Jean, Français, travaille à Londres, en tant que pâtissier : c'est un artisan réputé ! Il est venu en Angleterre
- five years ago to set up shop, after graduating in France. It had always been his life's dream.
il y a cinq ans pour ouvrir un commerce, après qu'il eut obtenu son diplôme en France. Cela avait toujours été le rêve de sa vie.
- To settle in England in order to open his pastry shop and make the specialties of each French region known
S’installer en Angleterre afin d’ouvrir sa pâtisserie et faire connaître les spécialités de chaque région Française
- to the British people hadn't been the work of a single man, but customers were coming from all England...
aux Britanniques n'avait pas été un parcours inédit, mais les clients venaient de toute l'Angleterre...
- Jean captured the British Market, and he also began to get customers from Eire, Wales and Scotland.
Jean conquit le marché anglais et il commença à avoir des clients aussi depuis la république d’Irlande, le Pays de Galles, et l’Ecosse.
- However, he was worrying about the flour which came from France: it cost the earth and he was thinking of
Cependant, il se faisait du souci à propos de la farine qui venait de France : elle coûtait les yeux de la tête et il envisageait d'
- raising his prices all the more so as the butter prices were record high and he hadn't raised...
augmenter ses prix d'autant plus que les prix du beurre atteignaient des niveaux record et qu'il n'avait pas augmenté...
- his prices since October, 31st 2014... As he was using organic eggs, and organic milk,
ses prix depuis le 31 octobre 2014... Comme il utilisait des œufs bio et du lait bio,
- and his cocoa came from Ecuador: Criollo had reached the highest prices ever seen... How could he
et son cacao arrivait d'Equateur, le prix du Criollo n'avait jamais été aussi élevé... Comment pourrait-il
- maintain this quality level and satisfy his need to invest in his activity with such low prices? That seemed impossible...
maintenir ce niveau de qualité et satisfaire son besoin d'investir dans son activité avec des prix si bas ? Cela semblait impossible...
- He had to make a living from his passion, he would bequeath it to his son, when he was older.
Il devait vivre de sa passion: il la lèguera à son fils, quand celui-ci sera plus grand.
And his son Philip had already shown interest in picking up the torch: when Philip was only 8 years old,... (20) Maxwell-5
Et son fils Philip avait déjà manifesté de l'intérêt à reprendre le flambeau : quand Philip avait seulement 8 ans,...
Philip, returned from Poland, where he went for Easter... he had tasted a delicious spit-baked cake for eight hours... (20) Chocolatcitron 4.
Philip, rentré de Pologne, où il était pour Pâques... il avait goûté un gâteau délicieux qui a cuit à la broche durant huit heures...
Lien internet
Réponse : Our Story/29 de peticha, postée le 06-04-2018 à 00:14:27 (S | E)
Hello!
Our Story:
- Jean, a French man, works in London as a pastry chef: he is a famous craftsman! He came to England
Jean, Français, travaille à Londres, en tant que pâtissier : c'est un artisan réputé ! Il est venu en Angleterre
- five years ago to set up shop, after graduating in France. It had always been his life's dream.
il y a cinq ans pour ouvrir un commerce, après qu'il eut obtenu son diplôme en France. Cela avait toujours été le rêve de sa vie.
- To settle in England in order to open his pastry shop and make the specialties of each French region known
S’installer en Angleterre afin d’ouvrir sa pâtisserie et faire connaître les spécialités de chaque région Française
- to the British people hadn't been the work of a single man, but customers were coming from all England...
aux Britanniques n'avait pas été un parcours inédit, mais les clients venaient de toute l'Angleterre...
- Jean captured the British Market, and he also began to get customers from Eire, Wales and Scotland.
Jean conquit le marché anglais et il commença à avoir des clients aussi depuis la république d’Irlande, le Pays de Galles, et l’Ecosse.
- However, he was worrying about the flour which came from France: it cost the earth and he was thinking of
Cependant, il se faisait du souci à propos de la farine qui venait de France : elle coûtait les yeux de la tête et il envisageait d'
- raising his prices all the more so as the butter prices were record high and he hadn't raised...
augmenter ses prix d'autant plus que les prix du beurre atteignaient des niveaux record et qu'il n'avait pas augmenté...
- his prices since October, 31st 2014... As he was using organic eggs, and organic milk,
ses prix depuis le 31 octobre 2014... Comme il utilisait des œufs bio et du lait bio,
- and his cocoa came from Ecuador: Criollo had reached the highest prices ever seen... How could he
et son cacao arrivait d'Equateur, le prix du Criollo n'avait jamais été aussi élevé... Comment pourrait-il
- maintain this quality level and satisfy his need to invest in his activity with such low prices? That seemed impossible...
maintenir ce niveau de qualité et satisfaire son besoin d'investir dans son activité avec des prix si bas ? Cela semblait impossible...
- He had to make a living from his passion, he would bequeath it to his son, when he was older.
Il devait vivre de sa passion: il la lèguera à son fils, quand celui-ci sera plus grand.
And his son Philip had already shown interest in picking up the torch: when Philip was only 8 years old,... (20) Maxwell-5
Et son fils Philip avait déjà manifesté de l'intérêt à reprendre le flambeau : quand Philip avait seulement 8 ans,...
Philip, returned from Poland, where he went for Easter... he had tasted a delicious spit-baked cake for eight hours... (20) Chocolatcitron 4.
Philip, rentré de Pologne, où il était pour Pâques... il avait goûté un gâteau délicieux qui a cuit à la broche durant huit heures...
As its ingredients are basic, flour, eggs, sugar, butter, vanilla sugar, it could be a wedding cake : the benefits... (19) peticha 2.
Comme ses ingrédients sont basiques, farine, oeufs, sucre, beurre, sucre vanillé, ce pourrait faire un gâteau de mariage : le bénéfice...
Réponse : Our Story/29 de chocolatcitron, postée le 06-04-2018 à 00:24:30 (S | E)
Hello!
Our Story:
- Jean, a French man, works in London as a pastry chef: he is a famous craftsman! He came to England
Jean, Français, travaille à Londres, en tant que pâtissier : c'est un artisan réputé ! Il est venu en Angleterre
- five years ago to set up shop, after graduating in France. It had always been his life's dream.
il y a cinq ans pour ouvrir un commerce, après qu'il eut obtenu son diplôme en France. Cela avait toujours été le rêve de sa vie.
- To settle in England in order to open his pastry shop and make the specialties of each French region known
S’installer en Angleterre afin d’ouvrir sa pâtisserie et faire connaître les spécialités de chaque région Française
- to the British people hadn't been the work of a single man, but customers were coming from all England...
aux Britanniques n'avait pas été un parcours inédit, mais les clients venaient de toute l'Angleterre...
- Jean captured the British Market, and he also began to get customers from Eire, Wales and Scotland.
Jean conquit le marché anglais et il commença à avoir des clients aussi depuis la république d’Irlande, le Pays de Galles, et l’Ecosse.
- However, he was worrying about the flour which came from France: it cost the earth and he was thinking of
Cependant, il se faisait du souci à propos de la farine qui venait de France : elle coûtait les yeux de la tête et il envisageait d'
- raising his prices all the more so as the butter prices were record high and he hadn't raised...
augmenter ses prix d'autant plus que les prix du beurre atteignaient des niveaux record et qu'il n'avait pas augmenté...
- his prices since October, 31st 2014... As he was using organic eggs, and organic milk,
ses prix depuis le 31 octobre 2014... Comme il utilisait des œufs bio et du lait bio,
- and his cocoa came from Ecuador: Criollo had reached the highest prices ever seen... How could he
et son cacao arrivait d'Equateur, le prix du Criollo n'avait jamais été aussi élevé... Comment pourrait-il
- maintain this quality level and satisfy his need to invest in his activity with such low prices? That seemed impossible...
maintenir ce niveau de qualité et satisfaire son besoin d'investir dans son activité avec des prix si bas ? Cela semblait impossible...
- He had to make a living from his passion, he would bequeath it to his son, when he was older.
Il devait vivre de sa passion: il la lèguera à son fils, quand celui-ci sera plus grand.
And his son Philip had already shown interest in picking up the torch: when Philip was only 8 years old,... (20) Maxwell-5
Et son fils Philip avait déjà manifesté de l'intérêt à reprendre le flambeau : quand Philip avait seulement 8 ans,...
Philip, returned from Poland, where he went for Easter... he had tasted a delicious spit-baked cake for eight hours... (20) Chocolatcitron 4.
Philip, rentré de Pologne, où il était pour Pâques... il avait goûté un gâteau délicieux qui a cuit à la broche durant huit heures...
As its ingredients are basic, flour, eggs, sugar, butter, cream, vanilla sugar, ... it could be a wedding cake : the benefits... (20) peticha 2.
Comme ses ingrédients sont basiques, farine, oeufs, sucre, beurre, crème, sucre vanillé,... ce pourrait faire un gâteau de mariage : le bénéfice...
could be important, it would be different from the traditional weddding cake or petits fours! Jean recruited a Polish pastry... (20) Chocolatcitron 5.
pourrait être important, ça changerait avec la traditionnelle pièce montée ou les petits fours! Jean recruta un pâtissier polonais...
Réponse : Our Story/29 de here4u, postée le 06-04-2018 à 11:32:57 (S | E)
Hello!
Our Story:
- Jean, a French man, works in London as a pastry chef: he is a famous craftsman! He came to England
Jean, Français, travaille à Londres, en tant que pâtissier : c'est un artisan réputé ! Il est venu en Angleterre
- five years ago to set up shop, after graduating in France. It had always been his life's dream.
il y a cinq ans pour ouvrir un commerce, après qu'il eut obtenu son diplôme en France. Cela avait toujours été le rêve de sa vie.
- To settle in England in order to open his pastry shop and make the specialties of each French region known
S’installer en Angleterre afin d’ouvrir sa pâtisserie et faire connaître les spécialités de chaque région Française
- to the British people hadn't been the work of a single man, but customers were coming from all England...
aux Britanniques n'avait pas été un parcours inédit, mais les clients venaient de toute l'Angleterre...
- Jean captured the British Market, and he also began to get customers from Eire, Wales and Scotland.
Jean conquit le marché anglais et il commença à avoir des clients aussi depuis la république d’Irlande, le Pays de Galles, et l’Ecosse.
- However, he was worrying about the flour which came from France: it cost the earth and he was thinking of
Cependant, il se faisait du souci à propos de la farine qui venait de France : elle coûtait les yeux de la tête et il envisageait d'
- raising his prices all the more so as the butter prices were record high and he hadn't raised...
augmenter ses prix d'autant plus que les prix du beurre atteignaient des niveaux record et qu'il n'avait pas augmenté...
- his prices since October, 31st 2014... As he was using organic eggs, and organic milk,
ses prix depuis le 31 octobre 2014... Comme il utilisait des œufs bio et du lait bio,
- and his cocoa came from Ecuador: Criollo had reached the highest prices ever seen... How could he
et son cacao arrivait d'Equateur, le prix du Criollo n'avait jamais été aussi élevé... Comment pourrait-il
- maintain this quality level and satisfy his need to invest in his activity with such low prices? That seemed impossible...
maintenir ce niveau de qualité et satisfaire son besoin d'investir dans son activité avec des prix si bas ? Cela semblait impossible...
- He had to make a living from his passion: he would bequeath his company to his son, when he was older.
Il devait vivre de sa passion : il lèguera l'affaire à son fils, quand celui-ci sera plus grand.
- and his son Philip had already shown interest in picking up the torch: when Philip was only 8 years old,... (+2)
Et son fils Philip avait déjà manifesté de l'intérêt à reprendre le flambeau : quand Philip avait seulement 8 ans,...
- Philip, back from Poland where he had spent Easter... had tasted a delicious cake, spit-baked for eight hours.
Philip, rentré de Pologne, où il était pour Pâques... avait goûté un gâteau délicieux, cuit à la broche durant huit heures.
- As its ingredients are basic: flour, eggs, sugar, butter, cream, vanilla sugar, it could be a wedding cake : the benefits...
Avec des ingrédients basiques : farine, oeufs, sucre, beurre, crème, sucre vanillé ... ce pourrait faire un gâteau de mariage : le bénéfice...
- could be important, it would be different from the traditional wedding cake or "petits fours"! Jean recruited a Polish pastry... (+2)
pourrait être important, ça changerait de la traditionnelle pièce montée ou les petits fours! Jean recruta un pâtissier polonais...
Réponse : Our Story/29 de taiji43, postée le 06-04-2018 à 14:53:10 (S | E)
Hello!
Our Story:
- Jean, a French man, works in London as a pastry chef: he is a famous craftsman! He came to England
Jean, Français, travaille à Londres, en tant que pâtissier : c'est un artisan réputé ! Il est venu en Angleterre
- five years ago to set up shop, after graduating in France. It had always been his life's dream.
il y a cinq ans pour ouvrir un commerce, après qu'il eut obtenu son diplôme en France. Cela avait toujours été le rêve de sa vie.
- To settle in England in order to open his pastry shop and make the specialties of each French region known
S’installer en Angleterre afin d’ouvrir sa pâtisserie et faire connaître les spécialités de chaque région Française
- to the British people hadn't been the work of a single man, but customers were coming from all England...
aux Britanniques n'avait pas été un parcours inédit, mais les clients venaient de toute l'Angleterre...
- Jean captured the British Market, and he also began to get customers from Eire, Wales and Scotland.
Jean conquit le marché anglais et il commença à avoir des clients aussi depuis la république d’Irlande, le Pays de Galles, et l’Ecosse.
- However, he was worrying about the flour which came from France: it cost the earth and he was thinking of
Cependant, il se faisait du souci à propos de la farine qui venait de France : elle coûtait les yeux de la tête et il envisageait d'
- raising his prices all the more so as the butter prices were record high and he hadn't raised...
augmenter ses prix d'autant plus que les prix du beurre atteignaient des niveaux record et qu'il n'avait pas augmenté...
- his prices since October, 31st 2014... As he was using organic eggs, and organic milk,
ses prix depuis le 31 octobre 2014... Comme il utilisait des œufs bio et du lait bio,
- and his cocoa came from Ecuador: Criollo had reached the highest prices ever seen... How could he
et son cacao arrivait d'Equateur, le prix du Criollo n'avait jamais été aussi élevé... Comment pourrait-il
- maintain this quality level and satisfy his need to invest in his activity with such low prices? That seemed impossible...
maintenir ce niveau de qualité et satisfaire son besoin d'investir dans son activité avec des prix si bas ? Cela semblait impossible...
- He had to make a living from his passion: he would bequeath his company to his son, when he was older.
Il devait vivre de sa passion : il lèguera l'affaire à son fils, quand celui-ci sera plus grand.
- and his son Philip had already shown interest in picking up the torch: when Philip was only 8 years old,... (+2)
Et son fils Philip avait déjà manifesté de l'intérêt à reprendre le flambeau : quand Philip avait seulement 8 ans,...
- Philip, back from Poland where he had spent Easter... had tasted a delicious cake, spit-baked for eight hours.
Philip, rentré de Pologne, où il était pour Pâques... avait goûté un gâteau délicieux, cuit à la broche durant huit heures.
- As its ingredients are basic: flour, eggs, sugar, butter, cream, vanilla sugar, it could be a wedding cake : the benefits...
Avec des ingrédients basiques : farine, oeufs, sucre, beurre, crème, sucre vanillé ... ce pourrait faire un gâteau de mariage : le bénéfice...
- could be important, it would be different from the traditional wedding cake or "petits fours"! Jean recruited a Polish pastry... (+2)
pourrait être important, ça changerait de la traditionnelle pièce montée ou les petits fours! Jean recruta un pâtissier polonais
This one suggested doing one "Szarlotka", a traditional Polish cake, savored hot or cold and served with vanilla ice cream.
il proposa de faire un "Szarlotka"? Le gâteaux traditionnel polonais servi chaud ou froid accompagné d'une glace à la vanille Taiji (20)(+2)
Réponse : Our Story/29 de maxwell, postée le 06-04-2018 à 20:45:02 (S | E)
Hello!
Our Story:
- Jean, a French man, works in London as a pastry chef: he is a famous craftsman! He came to England
Jean, Français, travaille à Londres, en tant que pâtissier : c'est un artisan réputé ! Il est venu en Angleterre
- five years ago to set up shop, after graduating in France. It had always been his life's dream.
il y a cinq ans pour ouvrir un commerce, après qu'il eut obtenu son diplôme en France. Cela avait toujours été le rêve de sa vie.
- To settle in England in order to open his pastry shop and make the specialties of each French region known
S’installer en Angleterre afin d’ouvrir sa pâtisserie et faire connaître les spécialités de chaque région Française
- to the British people hadn't been the work of a single man, but customers were coming from all England...
aux Britanniques n'avait pas été un parcours inédit, mais les clients venaient de toute l'Angleterre...
- Jean captured the British Market, and he also began to get customers from Eire, Wales and Scotland.
Jean conquit le marché anglais et il commença à avoir des clients aussi depuis la république d’Irlande, le Pays de Galles, et l’Ecosse.
- However, he was worrying about the flour which came from France: it cost the earth and he was thinking of
Cependant, il se faisait du souci à propos de la farine qui venait de France : elle coûtait les yeux de la tête et il envisageait d'
- raising his prices all the more so as the butter prices were record high and he hadn't raised...
augmenter ses prix d'autant plus que les prix du beurre atteignaient des niveaux record et qu'il n'avait pas augmenté...
- his prices since October, 31st 2014... As he was using organic eggs, and organic milk,
ses prix depuis le 31 octobre 2014... Comme il utilisait des œufs bio et du lait bio,
- and his cocoa came from Ecuador: Criollo had reached the highest prices ever seen... How could he
et son cacao arrivait d'Equateur, le prix du Criollo n'avait jamais été aussi élevé... Comment pourrait-il
- maintain this quality level and satisfy his need to invest in his activity with such low prices? That seemed impossible...
maintenir ce niveau de qualité et satisfaire son besoin d'investir dans son activité avec des prix si bas ? Cela semblait impossible...
- He had to make a living from his passion: he would bequeath his company to his son, when he was older.
Il devait vivre de sa passion : il lèguera l'affaire à son fils, quand celui-ci sera plus grand.
- and his son Philip had already shown interest in picking up the torch: when Philip was only 8 years old,...
Et son fils Philip avait déjà manifesté de l'intérêt à reprendre le flambeau : quand Philip avait seulement 8 ans,...
- Philip, back from Poland where he had spent Easter had tasted a delicious cake, spit-baked for eight hours.
Philip, rentré de Pologne, où il était pour Pâques avait goûté un gâteau délicieux, cuit à la broche durant huit heures.
- As its ingredients are basic: flour, eggs, sugar, butter, cream, vanilla sugar, it could be a wedding cake : the benefits
Avec des ingrédients basiques : farine, oeufs, sucre, beurre, crème, sucre vanillé ... ce pourrait faire un gâteau de mariage : le bénéfice
- could be important, it would be different from the traditional wedding cake or "petits fours"! Jean recruited a Polish pastry.
pourrait être important, ça changerait de la traditionnelle pièce montée ou les petits fours! Jean recruta un pâtissier polonais
This one suggested doing one "Szarlotka", a traditional Polish cake, savored hot or cold and served with vanilla ice cream.
il proposa de faire un "Szarlotka", le gâteau traditionnel polonais servi chaud ou froid accompagné d'une glace à la vanille.
Igor also suggested creating different variations of this cake to satisfy each customer's tastes and to renew the offer. (20) Maxwell-6
Igor proposa aussi de créer différentes versions de ce gâteau pour satisfaire les goûts de chaque client et pour renouveler l'offre.
Réponse : Our Story/29 de chocolatcitron, postée le 06-04-2018 à 22:05:36 (S | E)
Hello!
Our Story:
- Jean, a French man, works in London as a pastry chef: he is a famous craftsman! He came to England
Jean, Français, travaille à Londres, en tant que pâtissier : c'est un artisan réputé ! Il est venu en Angleterre
- five years ago to set up shop, after graduating in France. It had always been his life's dream.
il y a cinq ans pour ouvrir un commerce, après qu'il eut obtenu son diplôme en France. Cela avait toujours été le rêve de sa vie.
- To settle in England in order to open his pastry shop and make the specialties of each French region known
S’installer en Angleterre afin d’ouvrir sa pâtisserie et faire connaître les spécialités de chaque région Française
- to the British people hadn't been the work of a single man, but customers were coming from all England...
aux Britanniques n'avait pas été un parcours inédit, mais les clients venaient de toute l'Angleterre...
- Jean captured the British Market, and he also began to get customers from Eire, Wales and Scotland.
Jean conquit le marché anglais et il commença à avoir des clients aussi depuis la république d’Irlande, le Pays de Galles, et l’Ecosse.
- However, he was worrying about the flour which came from France: it cost the earth and he was thinking of
Cependant, il se faisait du souci à propos de la farine qui venait de France : elle coûtait les yeux de la tête et il envisageait d'
- raising his prices all the more so as the butter prices were record high and he hadn't raised...
augmenter ses prix d'autant plus que les prix du beurre atteignaient des niveaux record et qu'il n'avait pas augmenté...
- his prices since October, 31st 2014... As he was using organic eggs, and organic milk,
ses prix depuis le 31 octobre 2014... Comme il utilisait des œufs bio et du lait bio,
- and his cocoa came from Ecuador: Criollo had reached the highest prices ever seen... How could he
et son cacao arrivait d'Equateur, le prix du Criollo n'avait jamais été aussi élevé... Comment pourrait-il
- maintain this quality level and satisfy his need to invest in his activity with such low prices? That seemed impossible...
maintenir ce niveau de qualité et satisfaire son besoin d'investir dans son activité avec des prix si bas ? Cela semblait impossible...
- He had to make a living from his passion: he would bequeath his company to his son, when he was older.
Il devait vivre de sa passion : il lèguera l'affaire à son fils, quand celui-ci sera plus grand.
- and his son Philip had already shown interest in picking up the torch: when Philip was only 8 years old,...
Et son fils Philip avait déjà manifesté de l'intérêt à reprendre le flambeau : quand Philip avait seulement 8 ans,...
- Philip, back from Poland where he had spent Easter had tasted a delicious cake, spit-baked for eight hours.
Philip, rentré de Pologne, où il était pour Pâques avait goûté un gâteau délicieux, cuit à la broche durant huit heures.
- As its ingredients are basic: flour, eggs, sugar, butter, cream, vanilla sugar, it could be a wedding cake : the benefits
Avec des ingrédients basiques : farine, oeufs, sucre, beurre, crème, sucre vanillé ... ce pourrait faire un gâteau de mariage : le bénéfice
- could be important, it would be different from the traditional wedding cake or "petits fours"! Jean recruited a Polish pastry.
pourrait être important, ça changerait de la traditionnelle pièce montée ou les petits fours! Jean recruta un pâtissier polonais
This one suggested doing one "Szarlotka", a traditional Polish cake, savored hot or cold and served with vanilla ice cream.
il proposa de faire un "Szarlotka", le gâteau traditionnel polonais servi chaud ou froid accompagné d'une glace à la vanille.
Igor also suggested creating different variations of this cake to satisfy each customer's tastes and to renew the offer. (20) Maxwell-6
Igor proposa aussi de créer différentes versions de ce gâteau pour satisfaire les goûts de chaque client et pour renouveler l'offre.
He would offered a variety of this cake recipe, to do his bit towards the "Sekacz" which the Polish love... (20) Chocolatcitron 6
Il offrirait une déclinaison de cette recette de gâteau, pour apporter une nouveauté, le "Sekacz" dont les polonais raffolent...
Lien internet
Réponse : Our Story/29 de peticha, postée le 06-04-2018 à 23:14:00 (S | E)
Hello!
Our Story:
- Jean, a French man, works in London as a pastry chef: he is a famous craftsman! He came to England
Jean, Français, travaille à Londres, en tant que pâtissier : c'est un artisan réputé ! Il est venu en Angleterre
- five years ago to set up shop, after graduating in France. It had always been his life's dream.
il y a cinq ans pour ouvrir un commerce, après qu'il eut obtenu son diplôme en France. Cela avait toujours été le rêve de sa vie.
- To settle in England in order to open his pastry shop and make the specialties of each French region known
S’installer en Angleterre afin d’ouvrir sa pâtisserie et faire connaître les spécialités de chaque région Française
- to the British people hadn't been the work of a single man, but customers were coming from all England...
aux Britanniques n'avait pas été un parcours inédit, mais les clients venaient de toute l'Angleterre...
- Jean captured the British Market, and he also began to get customers from Eire, Wales and Scotland.
Jean conquit le marché anglais et il commença à avoir des clients aussi depuis la république d’Irlande, le Pays de Galles, et l’Ecosse.
- However, he was worrying about the flour which came from France: it cost the earth and he was thinking of
Cependant, il se faisait du souci à propos de la farine qui venait de France : elle coûtait les yeux de la tête et il envisageait d'
- raising his prices all the more so as the butter prices were record high and he hadn't raised...
augmenter ses prix d'autant plus que les prix du beurre atteignaient des niveaux record et qu'il n'avait pas augmenté...
- his prices since October, 31st 2014... As he was using organic eggs, and organic milk,
ses prix depuis le 31 octobre 2014... Comme il utilisait des œufs bio et du lait bio,
- and his cocoa came from Ecuador: Criollo had reached the highest prices ever seen... How could he
et son cacao arrivait d'Equateur, le prix du Criollo n'avait jamais été aussi élevé... Comment pourrait-il
- maintain this quality level and satisfy his need to invest in his activity with such low prices? That seemed impossible...
maintenir ce niveau de qualité et satisfaire son besoin d'investir dans son activité avec des prix si bas ? Cela semblait impossible...
- He had to make a living from his passion: he would bequeath his company to his son, when he was older.
Il devait vivre de sa passion : il lèguera l'affaire à son fils, quand celui-ci sera plus grand.
- and his son Philip had already shown interest in picking up the torch: when Philip was only 8 years old,...
Et son fils Philip avait déjà manifesté de l'intérêt à reprendre le flambeau : quand Philip avait seulement 8 ans,...
- Philip, back from Poland where he had spent Easter had tasted a delicious cake, spit-baked for eight hours.
Philip, rentré de Pologne, où il était pour Pâques avait goûté un gâteau délicieux, cuit à la broche durant huit heures.
- As its ingredients are basic: flour, eggs, sugar, butter, cream, vanilla sugar, it could be a wedding cake : the benefits
Avec des ingrédients basiques : farine, oeufs, sucre, beurre, crème, sucre vanillé ... ce pourrait faire un gâteau de mariage : le bénéfice
- could be important, it would be different from the traditional wedding cake or "petits fours"! Jean recruited a Polish pastry.
pourrait être important, ça changerait de la traditionnelle pièce montée ou les petits fours! Jean recruta un pâtissier polonais
This one suggested doing one "Szarlotka", a traditional Polish cake, savored hot or cold and served with vanilla ice cream.
il proposa de faire un "Szarlotka", le gâteau traditionnel polonais servi chaud ou froid accompagné d'une glace à la vanille.
Igor also suggested creating different variations of this cake to satisfy each customer's tastes and to renew the offer. (20) Maxwell-6
Igor proposa aussi de créer différentes versions de ce gâteau pour satisfaire les goûts de chaque client et pour renouveler l'offre.
He would offered a variety of this cake recipe, to do his bit towards the "Sekacz" which the Polish love... (20) Chocolatcitron 6
Il offrirait une déclinaison de cette recette de gâteau, pour apporter une nouveauté, le "Sekacz" dont les polonais raffolent...
Chocolate, lemon, nuts, candies... everything is possible to be adapted to the customers' tastes. Philip took it back one, (20) peticha 3.
chocolat, citron, fruits secs, bonbons... tout est possible pour s'adapter aux goûts des clients. Philip en a ramené un,
Réponse : Our Story/29 de maxwell, postée le 07-04-2018 à 08:20:23 (S | E)
Hello!
Our Story:
- Jean, a French man, works in London as a pastry chef: he is a famous craftsman! He came to England
Jean, Français, travaille à Londres, en tant que pâtissier : c'est un artisan réputé ! Il est venu en Angleterre
- five years ago to set up shop, after graduating in France. It had always been his life's dream.
il y a cinq ans pour ouvrir un commerce, après qu'il eut obtenu son diplôme en France. Cela avait toujours été le rêve de sa vie.
- To settle in England in order to open his pastry shop and make the specialties of each French region known
S’installer en Angleterre afin d’ouvrir sa pâtisserie et faire connaître les spécialités de chaque région Française
- to the British people hadn't been the work of a single man, but customers were coming from all England...
aux Britanniques n'avait pas été un parcours inédit, mais les clients venaient de toute l'Angleterre...
- Jean captured the British Market, and he also began to get customers from Eire, Wales and Scotland.
Jean conquit le marché anglais et il commença à avoir des clients aussi depuis la république d’Irlande, le Pays de Galles, et l’Ecosse.
- However, he was worrying about the flour which came from France: it cost the earth and he was thinking of
Cependant, il se faisait du souci à propos de la farine qui venait de France : elle coûtait les yeux de la tête et il envisageait d'
- raising his prices all the more so as the butter prices were record high and he hadn't raised...
augmenter ses prix d'autant plus que les prix du beurre atteignaient des niveaux record et qu'il n'avait pas augmenté...
- his prices since October, 31st 2014... As he was using organic eggs, and organic milk,
ses prix depuis le 31 octobre 2014... Comme il utilisait des œufs bio et du lait bio,
- and his cocoa came from Ecuador: Criollo had reached the highest prices ever seen... How could he
et son cacao arrivait d'Equateur, le prix du Criollo n'avait jamais été aussi élevé... Comment pourrait-il
- maintain this quality level and satisfy his need to invest in his activity with such low prices? That seemed impossible...
maintenir ce niveau de qualité et satisfaire son besoin d'investir dans son activité avec des prix si bas ? Cela semblait impossible...
- He had to make a living from his passion: he would bequeath his company to his son, when he was older.
Il devait vivre de sa passion : il lèguera l'affaire à son fils, quand celui-ci sera plus grand.
- and his son Philip had already shown interest in picking up the torch: when Philip was only 8 years old,...
Et son fils Philip avait déjà manifesté de l'intérêt à reprendre le flambeau : quand Philip avait seulement 8 ans,...
- Philip, back from Poland where he had spent Easter had tasted a delicious cake, spit-baked for eight hours.
Philip, rentré de Pologne, où il était pour Pâques avait goûté un gâteau délicieux, cuit à la broche durant huit heures.
- As its ingredients are basic: flour, eggs, sugar, butter, cream, vanilla sugar, it could be a wedding cake : the benefits
Avec des ingrédients basiques : farine, oeufs, sucre, beurre, crème, sucre vanillé ... ce pourrait faire un gâteau de mariage : le bénéfice
- could be important, it would be different from the traditional wedding cake or "petits fours"! Jean recruited a Polish pastry.
pourrait être important, ça changerait de la traditionnelle pièce montée ou les petits fours! Jean recruta un pâtissier polonais
This one suggested doing one "Szarlotka", a traditional Polish cake, savored hot or cold and served with vanilla ice cream.
il proposa de faire un "Szarlotka", le gâteau traditionnel polonais servi chaud ou froid accompagné d'une glace à la vanille.
Igor also suggested creating different variations of this cake to satisfy each customer's tastes and to renew the offer.
Igor proposa aussi de créer différentes versions de ce gâteau pour satisfaire les goûts de chaque client et pour renouveler l'offre.
He would offer a variety of this cake recipe, to do his bit towards the "Sekacz" which the Polish love...
Il offrirait une déclinaison de cette recette de gâteau, pour apporter une nouveauté, le "Sekacz" dont les polonais raffolent...
Chocolate, lemon, nuts, candies... everything is always possible to be adapted to the customers' tastes. Philip took back one,
chocolat, citron, fruits secs, bonbons... tout est toujours possible pour s'adapter aux goûts des clients. Philip en a ramené un,
for his father's birthday, and Jean fell in love with this cake because of its taste and its look. (20) Maxwell-7
pour l'anniversaire de son père, et Jean tomba amoureux de ce gâteau, en raison de son goût et de son aspect.
Réponse : Our Story/29 de boubouille, postée le 07-04-2018 à 13:24:00 (S | E)
Hello!
Our Story:
- Jean, a French man, works in London as a pastry chef: he is a famous craftsman! He came to England
Jean, Français, travaille à Londres, en tant que pâtissier : c'est un artisan réputé ! Il est venu en Angleterre
- five years ago to set up shop, after graduating in France. It had always been his life's dream.
il y a cinq ans pour ouvrir un commerce, après qu'il eut obtenu son diplôme en France. Cela avait toujours été le rêve de sa vie.
- To settle in England in order to open his pastry shop and make the specialties of each French region known
S’installer en Angleterre afin d’ouvrir sa pâtisserie et faire connaître les spécialités de chaque région Française
- to the British people hadn't been the work of a single man, but customers were coming from all England...
aux Britanniques n'avait pas été un parcours inédit, mais les clients venaient de toute l'Angleterre...
- Jean captured the British Market, and he also began to get customers from Eire, Wales and Scotland.
Jean conquit le marché anglais et il commença à avoir des clients aussi depuis la république d’Irlande, le Pays de Galles, et l’Ecosse.
- However, he was worrying about the flour which came from France: it cost the earth and he was thinking of
Cependant, il se faisait du souci à propos de la farine qui venait de France : elle coûtait les yeux de la tête et il envisageait d'
- raising his prices all the more so as the butter prices were record high and he hadn't raised...
augmenter ses prix d'autant plus que les prix du beurre atteignaient des niveaux record et qu'il n'avait pas augmenté...
- his prices since October, 31st 2014... As he was using organic eggs, and organic milk,
ses prix depuis le 31 octobre 2014... Comme il utilisait des œufs bio et du lait bio,
- and his cocoa came from Ecuador: Criollo had reached the highest prices ever seen... How could he
et son cacao arrivait d'Equateur, le prix du Criollo n'avait jamais été aussi élevé... Comment pourrait-il
- maintain this quality level and satisfy his need to invest in his activity with such low prices? That seemed impossible...
maintenir ce niveau de qualité et satisfaire son besoin d'investir dans son activité avec des prix si bas ? Cela semblait impossible...
- He had to make a living from his passion: he would bequeath his company to his son, when he was older.
Il devait vivre de sa passion : il lèguera l'affaire à son fils, quand celui-ci sera plus grand.
- and his son Philip had already shown interest in picking up the torch: when Philip was only 8 years old,...
Et son fils Philip avait déjà manifesté de l'intérêt à reprendre le flambeau : quand Philip avait seulement 8 ans,...
- Philip, back from Poland where he had spent Easter had tasted a delicious cake, spit-baked for eight hours.
Philip, rentré de Pologne, où il était pour Pâques avait goûté un gâteau délicieux, cuit à la broche durant huit heures.
- As its ingredients are basic: flour, eggs, sugar, butter, cream, vanilla sugar, it could be a wedding cake : the benefits
Avec des ingrédients basiques : farine, oeufs, sucre, beurre, crème, sucre vanillé ... ce pourrait faire un gâteau de mariage : le bénéfice
- could be important, it would be different from the traditional wedding cake or "petits fours"! Jean recruited a Polish pastry.
pourrait être important, ça changerait de la traditionnelle pièce montée ou les petits fours! Jean recruta un pâtissier polonais
This one suggested doing one "Szarlotka", a traditional Polish cake, savored hot or cold and served with vanilla ice cream.
il proposa de faire un "Szarlotka", le gâteau traditionnel polonais servi chaud ou froid accompagné d'une glace à la vanille.
Igor also suggested creating different variations of this cake to satisfy each customer's tastes and to renew the offer.
Igor proposa aussi de créer différentes versions de ce gâteau pour satisfaire les goûts de chaque client et pour renouveler l'offre.
He would offer a variety of this cake recipe, to do his bit towards the "Sekacz" which the Polish love...
Il offrirait une déclinaison de cette recette de gâteau, pour apporter une nouveauté, le "Sekacz" dont les polonais raffolent...
Chocolate, lemon, nuts, candies... everything is always possible to be adapted to the customers' tastes. Philip took back one,
chocolat, citron, fruits secs, bonbons... tout est toujours possible pour s'adapter aux goûts des clients. Philip en a ramené un,
for his father's birthday, and Jean fell in love with this cake because of its taste and its look. (20) Maxwell-7
pour l'anniversaire de son père, et Jean tomba amoureux de ce gâteau, en raison de son goût et de son aspect.
- Moreover, this week we will realize a Toulouse specialty, the "Fenetra" with its almonds, apricots and lemon confi ... a marvel!(20Boubouille2)
- D'ailleurs, cette semaine, nous réaliserons une spécialité toulousaine le "Fenetra" avec ses amandes, ses abricots, ses citrons confis...une merveille...
Réponse : Our Story/29 de maxwell, postée le 07-04-2018 à 16:36:24 (S | E)
Hello!
Our Story:
- Jean, a French man, works in London as a pastry chef: he is a famous craftsman! He came to England
Jean, Français, travaille à Londres, en tant que pâtissier : c'est un artisan réputé ! Il est venu en Angleterre
- five years ago to set up shop, after graduating in France. It had always been his life's dream.
il y a cinq ans pour ouvrir un commerce, après qu'il eut obtenu son diplôme en France. Cela avait toujours été le rêve de sa vie.
- To settle in England in order to open his pastry shop and make the specialties of each French region known
S’installer en Angleterre afin d’ouvrir sa pâtisserie et faire connaître les spécialités de chaque région Française
- to the British people hadn't been the work of a single man, but customers were coming from all England...
aux Britanniques n'avait pas été un parcours inédit, mais les clients venaient de toute l'Angleterre...
- Jean captured the British Market, and he also began to get customers from Eire, Wales and Scotland.
Jean conquit le marché anglais et il commença à avoir des clients aussi depuis la république d’Irlande, le Pays de Galles, et l’Ecosse.
- However, he was worrying about the flour which came from France: it cost the earth and he was thinking of
Cependant, il se faisait du souci à propos de la farine qui venait de France : elle coûtait les yeux de la tête et il envisageait d'
- raising his prices all the more so as the butter prices were record high and he hadn't raised...
augmenter ses prix d'autant plus que les prix du beurre atteignaient des niveaux record et qu'il n'avait pas augmenté...
- his prices since October, 31st 2014... As he was using organic eggs, and organic milk,
ses prix depuis le 31 octobre 2014... Comme il utilisait des œufs bio et du lait bio,
- and his cocoa came from Ecuador: Criollo had reached the highest prices ever seen... How could he
et son cacao arrivait d'Equateur, le prix du Criollo n'avait jamais été aussi élevé... Comment pourrait-il
- maintain this quality level and satisfy his need to invest in his activity with such low prices? That seemed impossible...
maintenir ce niveau de qualité et satisfaire son besoin d'investir dans son activité avec des prix si bas ? Cela semblait impossible...
- He had to make a living from his passion: he would bequeath his company to his son, when he was older.
Il devait vivre de sa passion : il lèguera l'affaire à son fils, quand celui-ci sera plus grand.
- and his son Philip had already shown interest in picking up the torch: when Philip was only 8 years old,...
Et son fils Philip avait déjà manifesté de l'intérêt à reprendre le flambeau : quand Philip avait seulement 8 ans,...
- Philip, back from Poland where he had spent Easter had tasted a delicious cake, spit-baked for eight hours.
Philip, rentré de Pologne, où il était pour Pâques avait goûté un gâteau délicieux, cuit à la broche durant huit heures.
- As its ingredients are basic: flour, eggs, sugar, butter, cream, vanilla sugar, it could be a wedding cake : the benefits
Avec des ingrédients basiques : farine, oeufs, sucre, beurre, crème, sucre vanillé ... ce pourrait faire un gâteau de mariage : le bénéfice
- could be important, it would be different from the traditional wedding cake or "petits fours"! Jean recruited a Polish pastry.
pourrait être important, ça changerait de la traditionnelle pièce montée ou les petits fours! Jean recruta un pâtissier polonais
This one suggested doing one "Szarlotka", a traditional Polish cake, savored hot or cold and served with vanilla ice cream.
il proposa de faire un "Szarlotka", le gâteau traditionnel polonais servi chaud ou froid accompagné d'une glace à la vanille.
Igor also suggested creating different variations of this cake to satisfy each customer's tastes and to renew the offer.
Igor proposa aussi de créer différentes versions de ce gâteau pour satisfaire les goûts de chaque client et pour renouveler l'offre.
He would offer a variety of this cake recipe, to do his bit towards the "Sekacz" which the Polish love...
Il offrirait une déclinaison de cette recette de gâteau, pour apporter une nouveauté, le "Sekacz" dont les polonais raffolent...
Chocolate, lemon, nuts, candies... everything is always possible to be adapted to the customers' tastes. Philip took back one,
chocolat, citron, fruits secs, bonbons... tout est toujours possible pour s'adapter aux goûts des clients. Philip en a ramené un,
for his father's birthday, and Jean fell in love with this cake because of its taste and its look.
pour l'anniversaire de son père, et Jean tomba amoureux de ce gâteau, en raison de son goût et de son aspect.
Moreover, this week, they're making a Toulouse speciality: the "Fenetra" with its almonds, apricots and candied lemons ... a marvel!
De plus, cette semaine, ils réaliseront une spécialité toulousaine : le "Fenetra" avec ses amandes, ses abricots, ses citrons confits....une merveille !
And next wednesday, Jean is having Mickael over at home for dinner to taste Jean's version of the "Fenetra". (20) Maxwell-8
Et mercredi prochain, Jean reçoit Mickael à dîner chez lui pour goûter à la version de la Fenetra préparée par Jean.
"we"? qui sont les narrateurs ?
Specialty / Speciality (Jean est en Angleterre)
@Here4U : une idée pour la prochaine "torture" : traduire réaliser de 3 manières différentes
Réponse : Our Story/29 de peticha, postée le 07-04-2018 à 22:11:23 (S | E)
Hello!
Our Story:
- Jean, a French man, works in London as a pastry chef: he is a famous craftsman! He came to England
Jean, Français, travaille à Londres, en tant que pâtissier : c'est un artisan réputé ! Il est venu en Angleterre
- five years ago to set up shop, after graduating in France. It had always been his life's dream.
il y a cinq ans pour ouvrir un commerce, après qu'il eut obtenu son diplôme en France. Cela avait toujours été le rêve de sa vie.
- To settle in England in order to open his pastry shop and make the specialties of each French region known
S’installer en Angleterre afin d’ouvrir sa pâtisserie et faire connaître les spécialités de chaque région Française
- to the British people hadn't been the work of a single man, but customers were coming from all England...
aux Britanniques n'avait pas été un parcours inédit, mais les clients venaient de toute l'Angleterre...
- Jean captured the British Market, and he also began to get customers from Eire, Wales and Scotland.
Jean conquit le marché anglais et il commença à avoir des clients aussi depuis la république d’Irlande, le Pays de Galles, et l’Ecosse.
- However, he was worrying about the flour which came from France: it cost the earth and he was thinking of
Cependant, il se faisait du souci à propos de la farine qui venait de France : elle coûtait les yeux de la tête et il envisageait d'
- raising his prices all the more so as the butter prices were record high and he hadn't raised...
augmenter ses prix d'autant plus que les prix du beurre atteignaient des niveaux record et qu'il n'avait pas augmenté...
- his prices since October, 31st 2014... As he was using organic eggs, and organic milk,
ses prix depuis le 31 octobre 2014... Comme il utilisait des œufs bio et du lait bio,
- and his cocoa came from Ecuador: Criollo had reached the highest prices ever seen... How could he
et son cacao arrivait d'Equateur, le prix du Criollo n'avait jamais été aussi élevé... Comment pourrait-il
- maintain this quality level and satisfy his need to invest in his activity with such low prices? That seemed impossible...
maintenir ce niveau de qualité et satisfaire son besoin d'investir dans son activité avec des prix si bas ? Cela semblait impossible...
- He had to make a living from his passion: he would bequeath his company to his son, when he was older.
Il devait vivre de sa passion : il lèguera l'affaire à son fils, quand celui-ci sera plus grand.
- and his son Philip had already shown interest in picking up the torch: when Philip was only 8 years old,...
Et son fils Philip avait déjà manifesté de l'intérêt à reprendre le flambeau : quand Philip avait seulement 8 ans,...
- Philip, back from Poland where he had spent Easter had tasted a delicious cake, spit-baked for eight hours.
Philip, rentré de Pologne, où il était pour Pâques avait goûté un gâteau délicieux, cuit à la broche durant huit heures.
- As its ingredients are basic: flour, eggs, sugar, butter, cream, vanilla sugar, it could be a wedding cake : the benefits
Avec des ingrédients basiques : farine, oeufs, sucre, beurre, crème, sucre vanillé ... ce pourrait faire un gâteau de mariage : le bénéfice
- could be important, it would be different from the traditional wedding cake or "petits fours"! Jean recruited a Polish pastry.
pourrait être important, ça changerait de la traditionnelle pièce montée ou les petits fours! Jean recruta un pâtissier polonais
This one suggested doing one "Szarlotka", a traditional Polish cake, savored hot or cold and served with vanilla ice cream.
il proposa de faire un "Szarlotka", le gâteau traditionnel polonais servi chaud ou froid accompagné d'une glace à la vanille.
Igor also suggested creating different variations of this cake to satisfy each customer's tastes and to renew the offer.
Igor proposa aussi de créer différentes versions de ce gâteau pour satisfaire les goûts de chaque client et pour renouveler l'offre.
He would offer a variety of this cake recipe, to do his bit towards the "Sekacz" which the Polish love...
Il offrirait une déclinaison de cette recette de gâteau, pour apporter une nouveauté, le "Sekacz" dont les polonais raffolent...
Chocolate, lemon, nuts, candies... everything is always possible to be adapted to the customers' tastes. Philip took back one,
chocolat, citron, fruits secs, bonbons... tout est toujours possible pour s'adapter aux goûts des clients. Philip en a ramené un,
for his father's birthday, and Jean fell in love with this cake because of its taste and its look.
pour l'anniversaire de son père, et Jean tomba amoureux de ce gâteau, en raison de son goût et de son aspect.
Moreover, this week, they're making a Toulouse speciality: the "Fenetra" with its almonds, apricots and candied lemons ... a marvel!
De plus, cette semaine, ils réaliseront une spécialité toulousaine : le "Fenetra" avec ses amandes, ses abricots, ses citrons confits....une merveille !
And next wednesday, Jean is having Mickael over at home for dinner to taste Jean's version of the "Fenetra". (20) Maxwell-8
Et mercredi prochain, Jean reçoit Mickael à dîner chez lui pour goûter à la version de la Fenetra préparée par Jean.
Jean made some Kouign-Amann: his childhood's cakes, but also some chocolate breads, croissants, brioches, macaroons for tea-time... (20) peticha 4
Jean fabriquait des Kouign-Amann : les gâteaux de son enfance, mais aussi des pains au chocolat, des croissants, des brioches, des macarons pour la pause thé...
Réponse : Our Story/29 de chocolatcitron, postée le 07-04-2018 à 22:37:46 (S | E)
Hello!
Our Story:
- Jean, a French man, works in London as a pastry chef: he is a famous craftsman! He came to England
Jean, Français, travaille à Londres, en tant que pâtissier : c'est un artisan réputé ! Il est venu en Angleterre
- five years ago to set up shop, after graduating in France. It had always been his life's dream.
il y a cinq ans pour ouvrir un commerce, après qu'il eut obtenu son diplôme en France. Cela avait toujours été le rêve de sa vie.
- To settle in England in order to open his pastry shop and make the specialties of each French region known
S’installer en Angleterre afin d’ouvrir sa pâtisserie et faire connaître les spécialités de chaque région Française
- to the British people hadn't been the work of a single man, but customers were coming from all England...
aux Britanniques n'avait pas été un parcours inédit, mais les clients venaient de toute l'Angleterre...
- Jean captured the British Market, and he also began to get customers from Eire, Wales and Scotland.
Jean conquit le marché anglais et il commença à avoir des clients aussi depuis la république d’Irlande, le Pays de Galles, et l’Ecosse.
- However, he was worrying about the flour which came from France: it cost the earth and he was thinking of
Cependant, il se faisait du souci à propos de la farine qui venait de France : elle coûtait les yeux de la tête et il envisageait d'
- raising his prices all the more so as the butter prices were record high and he hadn't raised...
augmenter ses prix d'autant plus que les prix du beurre atteignaient des niveaux record et qu'il n'avait pas augmenté...
- his prices since October, 31st 2014... As he was using organic eggs, and organic milk,
ses prix depuis le 31 octobre 2014... Comme il utilisait des œufs bio et du lait bio,
- and his cocoa came from Ecuador: Criollo had reached the highest prices ever seen... How could he
et son cacao arrivait d'Equateur, le prix du Criollo n'avait jamais été aussi élevé... Comment pourrait-il
- maintain this quality level and satisfy his need to invest in his activity with such low prices? That seemed impossible...
maintenir ce niveau de qualité et satisfaire son besoin d'investir dans son activité avec des prix si bas ? Cela semblait impossible...
- He had to make a living from his passion: he would bequeath his company to his son, when he was older.
Il devait vivre de sa passion : il lèguera l'affaire à son fils, quand celui-ci sera plus grand.
- and his son Philip had already shown interest in picking up the torch: when Philip was only 8 years old,...
Et son fils Philip avait déjà manifesté de l'intérêt à reprendre le flambeau : quand Philip avait seulement 8 ans,...
- Philip, back from Poland where he had spent Easter had tasted a delicious cake, spit-baked for eight hours.
Philip, rentré de Pologne, où il était pour Pâques avait goûté un gâteau délicieux, cuit à la broche durant huit heures.
- As its ingredients are basic: flour, eggs, sugar, butter, cream, vanilla sugar, it could be a wedding cake : the benefits
Avec des ingrédients basiques : farine, oeufs, sucre, beurre, crème, sucre vanillé ... ce pourrait faire un gâteau de mariage : le bénéfice
- could be important, it would be different from the traditional wedding cake or "petits fours"! Jean recruited a Polish pastry.
pourrait être important, ça changerait de la traditionnelle pièce montée ou les petits fours! Jean recruta un pâtissier polonais
This one suggested doing one "Szarlotka", a traditional Polish cake, savored hot or cold and served with vanilla ice cream.
il proposa de faire un "Szarlotka", le gâteau traditionnel polonais servi chaud ou froid accompagné d'une glace à la vanille.
Igor also suggested creating different variations of this cake to satisfy each customer's tastes and to renew the offer.
Igor proposa aussi de créer différentes versions de ce gâteau pour satisfaire les goûts de chaque client et pour renouveler l'offre.
He would offer a variety of this cake recipe, to do his bit towards the "Sekacz" which the Polish love...
Il offrirait une déclinaison de cette recette de gâteau, pour apporter une nouveauté, le "Sekacz" dont les polonais raffolent...
Chocolate, lemon, nuts, candies... everything is always possible to be adapted to the customers' tastes. Philip took back one,
chocolat, citron, fruits secs, bonbons... tout est toujours possible pour s'adapter aux goûts des clients. Philip en a ramené un,
for his father's birthday, and Jean fell in love with this cake because of its taste and its look.
pour l'anniversaire de son père, et Jean tomba amoureux de ce gâteau, en raison de son goût et de son aspect.
Moreover, this week, they're making a Toulouse speciality: the "Fenetra" with its almonds, apricots and candied lemons ... a marvel!
De plus, cette semaine, ils réaliseront une spécialité toulousaine : le "Fenetra" avec ses amandes, ses abricots, ses citrons confits....une merveille !
And next wednesday, Jean is having Mickael over at home for dinner to taste Jean's version of the "Fenetra". (20) Maxwell-8
Et mercredi prochain, Jean reçoit Mickael à dîner chez lui pour goûter à la version de la Fenetra préparée par Jean.
Jean made some Kouign-Amann: his childhood's cakes, but also some chocolate breads, croissants, brioches, macaroons for tea-time... (20) peticha 4
Jean fabriquait des Kouign-Amann : les gâteaux de son enfance, mais aussi des pains au chocolat, des croissants, des brioches, des macarons pour la pause thé...
He sold all them. His mother made all the batters, his father had been a baker and helped his son. (20) Chocolatcitron 7
Il les vendait tous. Sa mère fabriquait toutes les pâtes, son père avait été boulanger, et aidait son fils.
Réponse : Our Story/29 de maxwell, postée le 08-04-2018 à 07:39:47 (S | E)
Hello!
Our Story:
- Jean, a French man, works in London as a pastry chef: he is a famous craftsman! He came to England
Jean, Français, travaille à Londres, en tant que pâtissier : c'est un artisan réputé ! Il est venu en Angleterre
- five years ago to set up shop, after graduating in France. It had always been his life's dream.
il y a cinq ans pour ouvrir un commerce, après qu'il eut obtenu son diplôme en France. Cela avait toujours été le rêve de sa vie.
- To settle in England in order to open his pastry shop and make the specialties of each French region known
S’installer en Angleterre afin d’ouvrir sa pâtisserie et faire connaître les spécialités de chaque région Française
- to the British people hadn't been the work of a single man, but customers were coming from all England...
aux Britanniques n'avait pas été un parcours inédit, mais les clients venaient de toute l'Angleterre...
- Jean captured the British Market, and he also began to get customers from Eire, Wales and Scotland.
Jean conquit le marché anglais et il commença à avoir des clients aussi depuis la république d’Irlande, le Pays de Galles, et l’Ecosse.
- However, he was worrying about the flour which came from France: it cost the earth and he was thinking of
Cependant, il se faisait du souci à propos de la farine qui venait de France : elle coûtait les yeux de la tête et il envisageait d'
- raising his prices all the more so as the butter prices were record high and he hadn't raised...
augmenter ses prix d'autant plus que les prix du beurre atteignaient des niveaux record et qu'il n'avait pas augmenté...
- his prices since October, 31st 2014... As he was using organic eggs, and organic milk,
ses prix depuis le 31 octobre 2014... Comme il utilisait des œufs bio et du lait bio,
- and his cocoa came from Ecuador: Criollo had reached the highest prices ever seen... How could he
et son cacao arrivait d'Equateur, le prix du Criollo n'avait jamais été aussi élevé... Comment pourrait-il
- maintain this quality level and satisfy his need to invest in his activity with such low prices? That seemed impossible...
maintenir ce niveau de qualité et satisfaire son besoin d'investir dans son activité avec des prix si bas ? Cela semblait impossible...
- He had to make a living from his passion: he would bequeath his company to his son, when he was older.
Il devait vivre de sa passion : il lèguera l'affaire à son fils, quand celui-ci sera plus grand.
- and his son Philip had already shown interest in picking up the torch: when Philip was only 8 years old,...
Et son fils Philip avait déjà manifesté de l'intérêt à reprendre le flambeau : quand Philip avait seulement 8 ans,...
- Philip, back from Poland where he had spent Easter had tasted a delicious cake, spit-baked for eight hours.
Philip, rentré de Pologne, où il était pour Pâques avait goûté un gâteau délicieux, cuit à la broche durant huit heures.
- As its ingredients are basic: flour, eggs, sugar, butter, cream, vanilla sugar, it could be a wedding cake : the benefits
Avec des ingrédients basiques : farine, oeufs, sucre, beurre, crème, sucre vanillé ... ce pourrait faire un gâteau de mariage : le bénéfice
- could be important, it would be different from the traditional wedding cake or "petits fours"! Jean recruited a Polish pastry.
pourrait être important, ça changerait de la traditionnelle pièce montée ou les petits fours! Jean recruta un pâtissier polonais
This one suggested doing one "Szarlotka", a traditional Polish cake, savored hot or cold and served with vanilla ice cream.
il proposa de faire un "Szarlotka", le gâteau traditionnel polonais servi chaud ou froid accompagné d'une glace à la vanille.
Igor also suggested creating different variations of this cake to satisfy each customer's tastes and to renew the offer.
Igor proposa aussi de créer différentes versions de ce gâteau pour satisfaire les goûts de chaque client et pour renouveler l'offre.
He would offer a variety of this cake recipe, to do his bit towards the "Sekacz" which the Polish love...
Il offrirait une déclinaison de cette recette de gâteau, pour apporter une nouveauté, le "Sekacz" dont les polonais raffolent...
Chocolate, lemon, nuts, candies... everything is always possible to be adapted to the customers' tastes. Philip took back one,
chocolat, citron, fruits secs, bonbons... tout est toujours possible pour s'adapter aux goûts des clients. Philip en a ramené un,
for his father's birthday, and Jean fell in love with this cake because of its taste and its look.
pour l'anniversaire de son père, et Jean tomba amoureux de ce gâteau, en raison de son goût et de son aspect.
Moreover, this week, they're making a Toulouse speciality: the "Fenetra" with its almonds, apricots and candied lemons ... a marvel!
De plus, cette semaine, ils réaliseront une spécialité toulousaine : le "Fenetra" avec ses amandes, ses abricots, ses citrons confits....une merveille !
And next wednesday, Jean is having Mickael over at home for dinner to taste Jean's version of the "Fenetra".
Et mercredi prochain, Jean reçoit Mickael à dîner chez lui pour goûter à la version de la Fenetra préparée par Jean.
Jean made some Kouign-Amann: his childhood's cakes, but also some chocolate breads, croissants, brioches, macaroons for tea-time...
Jean fabriquait des Kouign-Amann : les gâteaux de son enfance, mais aussi des pains au chocolat, des croissants, des brioches, des macarons pour la pause thé...
He sold them all. His mother made all the batters, his father had been a baker and helped his son.
Il les vendait tous. Sa mère fabriquait toutes les pâtes, son père avait été boulanger, et aidait son fils.
That wednesday, all the family was gathered to welcome Mickael, one of Jean's friends and a famous food critic. (20) Maxwell-9
Ce mercredi-là, toute la famille était réunie pour accueillir Mickael, un des amis de Jean et un célèbre critique culinaire.
Je suppose que tu voulais dire : différentes variétés de pains au chocolat, auquel cas on peut mettre some breads. Sinon : some bread, ou alors breads (sans some)
He sold them all ou bien : he sold all of them
Réponse : Our Story/29 de boubouille, postée le 08-04-2018 à 18:21:19 (S | E)
Hello!
Our Story:
- Jean, a French man, works in London as a pastry chef: he is a famous craftsman! He came to England
Jean, Français, travaille à Londres, en tant que pâtissier : c'est un artisan réputé ! Il est venu en Angleterre
- five years ago to set up shop, after graduating in France. It had always been his life's dream.
il y a cinq ans pour ouvrir un commerce, après qu'il eut obtenu son diplôme en France. Cela avait toujours été le rêve de sa vie.
- To settle in England in order to open his pastry shop and make the specialties of each French region known
S’installer en Angleterre afin d’ouvrir sa pâtisserie et faire connaître les spécialités de chaque région Française
- to the British people hadn't been the work of a single man, but customers were coming from all England...
aux Britanniques n'avait pas été un parcours inédit, mais les clients venaient de toute l'Angleterre...
- Jean captured the British Market, and he also began to get customers from Eire, Wales and Scotland.
Jean conquit le marché anglais et il commença à avoir des clients aussi depuis la république d’Irlande, le Pays de Galles, et l’Ecosse.
- However, he was worrying about the flour which came from France: it cost the earth and he was thinking of
Cependant, il se faisait du souci à propos de la farine qui venait de France : elle coûtait les yeux de la tête et il envisageait d'
- raising his prices all the more so as the butter prices were record high and he hadn't raised...
augmenter ses prix d'autant plus que les prix du beurre atteignaient des niveaux record et qu'il n'avait pas augmenté...
- his prices since October, 31st 2014... As he was using organic eggs, and organic milk,
ses prix depuis le 31 octobre 2014... Comme il utilisait des œufs bio et du lait bio,
- and his cocoa came from Ecuador: Criollo had reached the highest prices ever seen... How could he
et son cacao arrivait d'Equateur, le prix du Criollo n'avait jamais été aussi élevé... Comment pourrait-il
- maintain this quality level and satisfy his need to invest in his activity with such low prices? That seemed impossible...
maintenir ce niveau de qualité et satisfaire son besoin d'investir dans son activité avec des prix si bas ? Cela semblait impossible...
- He had to make a living from his passion: he would bequeath his company to his son, when he was older.
Il devait vivre de sa passion : il lèguera l'affaire à son fils, quand celui-ci sera plus grand.
- and his son Philip had already shown interest in picking up the torch: when Philip was only 8 years old,...
Et son fils Philip avait déjà manifesté de l'intérêt à reprendre le flambeau : quand Philip avait seulement 8 ans,...
- Philip, back from Poland where he had spent Easter had tasted a delicious cake, spit-baked for eight hours.
Philip, rentré de Pologne, où il était pour Pâques avait goûté un gâteau délicieux, cuit à la broche durant huit heures.
- As its ingredients are basic: flour, eggs, sugar, butter, cream, vanilla sugar, it could be a wedding cake : the benefits
Avec des ingrédients basiques : farine, oeufs, sucre, beurre, crème, sucre vanillé ... ce pourrait faire un gâteau de mariage : le bénéfice
- could be important, it would be different from the traditional wedding cake or "petits fours"! Jean recruited a Polish pastry.
pourrait être important, ça changerait de la traditionnelle pièce montée ou les petits fours! Jean recruta un pâtissier polonais
This one suggested doing one "Szarlotka", a traditional Polish cake, savored hot or cold and served with vanilla ice cream.
il proposa de faire un "Szarlotka", le gâteau traditionnel polonais servi chaud ou froid accompagné d'une glace à la vanille.
Igor also suggested creating different variations of this cake to satisfy each customer's tastes and to renew the offer.
Igor proposa aussi de créer différentes versions de ce gâteau pour satisfaire les goûts de chaque client et pour renouveler l'offre.
He would offer a variety of this cake recipe, to do his bit towards the "Sekacz" which the Polish love...
Il offrirait une déclinaison de cette recette de gâteau, pour apporter une nouveauté, le "Sekacz" dont les polonais raffolent...
Chocolate, lemon, nuts, candies... everything is always possible to be adapted to the customers' tastes. Philip took back one,
chocolat, citron, fruits secs, bonbons... tout est toujours possible pour s'adapter aux goûts des clients. Philip en a ramené un,
for his father's birthday, and Jean fell in love with this cake because of its taste and its look.
pour l'anniversaire de son père, et Jean tomba amoureux de ce gâteau, en raison de son goût et de son aspect.
Moreover, this week, they're making a Toulouse speciality: the "Fenetra" with its almonds, apricots and candied lemons ... a marvel!
De plus, cette semaine, ils réaliseront une spécialité toulousaine : le "Fenetra" avec ses amandes, ses abricots, ses citrons confits....une merveille !
And next wednesday, Jean is having Mickael over at home for dinner to taste Jean's version of the "Fenetra".
Et mercredi prochain, Jean reçoit Mickael à dîner chez lui pour goûter à la version de la Fenetra préparée par Jean.
Jean made some Kouign-Amann: his childhood's cakes, but also some chocolate breads, croissants, brioches, macaroons for tea-time...
Jean fabriquait des Kouign-Amann : les gâteaux de son enfance, mais aussi des pains au chocolat, des croissants, des brioches, des macarons pour la pause thé...
He sold them all. His mother made all the batters, his father had been a baker and helped his son.
Il les vendait tous. Sa mère fabriquait toutes les pâtes, son père avait été boulanger, et aidait son fils.
That wednesday, all the family was gathered to welcome Mickael, one of Jean's friends and a famous food critic. (20) Maxwell-9
Ce mercredi-là, toute la famille était réunie pour accueillir Mickael, un des amis de Jean et un célèbre critique culinaire.
And for the occasion, we could make calissons of Aix; this little cake will do always happy because its delicacy...(20 Boubouille 3)
Et pour l'occasion, nous pourrions faire des calissons d'Aix ; ce petit gâteau fera toujours des heureux, car sa délicatesse...
Cours gratuits > Forum > Exercices du forum
Page 1 / 3 - Voir la page 1 | 2 | 3 | Fin | >> |