Be supposed to/be expected to
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basBe supposed to/be expected to
Message de storm3011 posté le 31-08-2018 à 10:50:49 (S | E | F)
Hello,
J'ai un réel souci entre to be supposed to et to be expected to.
Pourriez-vous m'expliquer la différence s'il vous plait?
Merci d' avance pour votre aide.
-------------------
Modifié par lucile83 le 31-08-2018 12:08
Message de storm3011 posté le 31-08-2018 à 10:50:49 (S | E | F)
Hello,
J'ai un réel souci entre to be supposed to et to be expected to.
Pourriez-vous m'expliquer la différence s'il vous plait?
Merci d' avance pour votre aide.
-------------------
Modifié par lucile83 le 31-08-2018 12:08
Réponse : Be supposed to/be expected to de lucile83, postée le 31-08-2018 à 12:15:54 (S | E)
Hello,
I suppose it will rain soon ...c'est juste une supposition, je n'attends rien, ni pluie, ni soleil.
I expect it will rain soon ...c'est une attente, un espoir, tout est sec et j'espère fortement que mon souhait se réalisera.
Réponse : Be supposed to/be expected to de gerondif, postée le 31-08-2018 à 12:34:36 (S | E)
Bonjour
He is expected to come at 5 : on s'y attend, on espère qu'il tiendra sa promesse, c'est un peu prévu comme ça, ça a été "goupillé" d'avance.
He is supposed to come at 5: Bon, il est supposé arriver à 5 heures mais est-ce bien vrai, est-ce un tuyau fiable ? J'ai entendu dire cela mais bon ...
Réponse : Be supposed to/be expected to de nongprue, postée le 31-08-2018 à 13:59:53 (S | E)
Bonjour, storm3011, à tous et à toutes
Pas de souci. C'est facile.
Disons que "I am supposed tout" Je suis censé
"I am supposed to speak English because it's my mother
"How am I supposed to know?" Comment veux-tu que je sache?
Expect est utilisé pour dire "d'attendre" "s'attendre" et des significations voisines,espéré , supposé ... selon le contexte. Tout, dans n'importe quelle langue est affaire de contexte.
"I am" est souvent utilisé pour remplacer notre "on" français.
"I am told" on m'a dit / I was granted = On m'a accordé etc.
Donc "I am expected to" On s'attend à ce que je fasse (je suis censé...)
C'est la même chose mais plus explicatif.
"I am expected to help you " On attend de moi que je vous aide (je suis censé vous aider)
Subtilité des langues.
J'espère vous avoir aidé et vous souhaite à tous et à toutes un agréable weekend.
-------------------
Modifié par lucile83 le 31-08-2018 15:17
Réponse : Be supposed to/be expected to de gerondif, postée le 31-08-2018 à 14:07:54 (S | E)
Bonjour,
Ah, la dérive du mot "souci", j'ai un souci avec.... y'a pas d'souci....
"I am supposed tout" Je suis censé de...V.
"I am supposed to" Je suis censé + verbe à l'infinitif. Il est censé venir à cinq heures.
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais