[Espagnol]Aide traduction
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas[Espagnol]Aide traduction
Message de jeanne123 posté le 02-11-2018 à 22:25:52 (S | E | F)
Bonjour à tous j'aurais besoin de votre aide pour un devoir, je dois faire un résumé de ce la vidéo sur ce lien
: Lien internet
Mais je n'y comprend vraiment rien...
Aussi est ce que vous pourriez me traduire cette partie s'il vous plait, j'ai longtemps essayé mais je ne suis pas satisfaite du résultat :
que me hice algo que no se me pierda nunca y mis tatuajes el país que más me gustó porque todos tienen su Encanto cada uno tiene algo que Me fascinó 81 años imagínate una persona con 81 años seguramente No les miento todas abogados que iban a pensar cuando dejas ir de mochilero que para ellos mochilera es una persona que va a tirar el mundo pero yo les decía Mira es un sueño que yo toda la vida te miro y lo voy a hacer Que lástima que no haya cuidado vamos 20 años antes porque si yo sé lo que sea ahora ni empiezo si quieras el abogado yo no le entiendo la gente porque tengo miedo de algo que no conoce yo puedo tener miedo del fuego ese tema no no se necesita ser ni una persona fuerte Yo mi lema es prefiero cansarme
Message de jeanne123 posté le 02-11-2018 à 22:25:52 (S | E | F)
Bonjour à tous j'aurais besoin de votre aide pour un devoir, je dois faire un résumé de ce la vidéo sur ce lien
: Lien internet
Mais je n'y comprend vraiment rien...
Aussi est ce que vous pourriez me traduire cette partie s'il vous plait, j'ai longtemps essayé mais je ne suis pas satisfaite du résultat :
que me hice algo que no se me pierda nunca y mis tatuajes el país que más me gustó porque todos tienen su Encanto cada uno tiene algo que Me fascinó 81 años imagínate una persona con 81 años seguramente No les miento todas abogados que iban a pensar cuando dejas ir de mochilero que para ellos mochilera es una persona que va a tirar el mundo pero yo les decía Mira es un sueño que yo toda la vida te miro y lo voy a hacer Que lástima que no haya cuidado vamos 20 años antes porque si yo sé lo que sea ahora ni empiezo si quieras el abogado yo no le entiendo la gente porque tengo miedo de algo que no conoce yo puedo tener miedo del fuego ese tema no no se necesita ser ni una persona fuerte Yo mi lema es prefiero cansarme
Réponse : [Espagnol]Aide traduction de puente17, postée le 03-11-2018 à 13:47:03 (S | E)
Bonjour,
Pourriez vous renvoyer le texte avec sa ponctuation?
Cela simplifierait énormément sa compréhension, pour vous comme pour moi.
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol