[Espagnol]Question vocabulaire
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas[Espagnol]Question vocabulaire
Message de floriandx posté le 24-11-2018 à 19:19:03 (S | E | F)
Bonjour j'ai une question concernant une structure car je voudrais dire ''il est important de dire que...''
Seulement j'ai un doute sur la structure ''es importante ''.
Est-ce que l'on dit '' Es importante decir que + [subjonctif] ? Si oui comment fait-on quand on veux employer ''es importante decir que + [subjonctif]'' avec du passé composé juste derrière ''es importante decir que''? On met l'auxiliaire ''haber'' du passé composé espagnol au subjonctif présent suivi du participe passé ?
Par exemple pour dire '' Il est important de dire que la décentralisation espagnol n'a pas permis de résoudre les conflits territoriaux historiques et n'a pas permis de diminuer la concentration des pouvoirs à Madrid. ''
Pour traduire le ''n'a pas permis'' qui est du passé composé en français, on est obligé d'utiliser du passé composé en espagnol pour marquer le lien passé-présent car le fait dont il est question ici est toujours d'actualité, mais comment le traduit-on alors puisque après ''es importante decir que'' on doit mettre du subjonctif ? Car le subjonctif du passé composé n'existe pas?
Merci d'avance pour votre réponse
Message de floriandx posté le 24-11-2018 à 19:19:03 (S | E | F)
Bonjour j'ai une question concernant une structure car je voudrais dire ''il est important de dire que...''
Seulement j'ai un doute sur la structure ''es importante ''.
Est-ce que l'on dit '' Es importante decir que + [subjonctif] ? Si oui comment fait-on quand on veux employer ''es importante decir que + [subjonctif]'' avec du passé composé juste derrière ''es importante decir que''? On met l'auxiliaire ''haber'' du passé composé espagnol au subjonctif présent suivi du participe passé ?
Par exemple pour dire '' Il est important de dire que la décentralisation espagnol n'a pas permis de résoudre les conflits territoriaux historiques et n'a pas permis de diminuer la concentration des pouvoirs à Madrid. ''
Pour traduire le ''n'a pas permis'' qui est du passé composé en français, on est obligé d'utiliser du passé composé en espagnol pour marquer le lien passé-présent car le fait dont il est question ici est toujours d'actualité, mais comment le traduit-on alors puisque après ''es importante decir que'' on doit mettre du subjonctif ? Car le subjonctif du passé composé n'existe pas?
Merci d'avance pour votre réponse
Réponse : [Espagnol]Question vocabulaire de andre40, postée le 24-11-2018 à 19:59:37 (S | E)
Bonsoir florandix.
Est-ce que l'on dit '' Es importante decir que + [subjonctif] ? Si oui comment fait-on quand on veux employer ''es importante decir que + [subjonctif]'' avec du passé composé juste derrière ''es importante decir que''? On met l'auxiliaire ''haber'' du passé composé espagnol au subjonctif présent suivi du participe passé ?
Car le subjonctif du passé composé n'existe pas?
Il est important de dire que la décentralisation espagnol] n'a pas permis de résoudre les conflits territoriaux.
---------------------
Dans ce cas, après "decir que" ou "es importante decir que" on doit employer un subjonctif ou un subjonctif passé dans la subordonnée, cette affirmation n'étant pas certaine à 100%, certains vous diront même que c'est faux.On est en présence d'un fait hypothétique, non vérifié, on emploiera donc le subjonctif dans la subordonnée
Il est important de dire que la décentralisation espagnole n'a pas permis de résoudre les conflits territoriaux= Es importante decir que la descentralización española no haya permitido resolver los conflictos territoriales.
Le subjonctif du passé composé? c'est tout simplement le subjonctif passé, que ce soit en espagnol ou en français. En espagnol il se construit à partir de l'auxiliaire "haber" conjugué au présent du subjonctif+le participe passé du verbe de la subordonnée
Ce lien pour vous aider.
Lien internet
Bonne soirée.
Réponse : [Espagnol]Question vocabulaire de josefa66, postée le 24-11-2018 à 20:31:47 (S | E)
Bonsoir.
Pour ma part je dirais que l'on doit utiliser le subjonctif après "es importante que", comme en français : il est important que tu saches, qu'il aille, que je dise...
À mon avis après "es importante decir que" le subjonctif n'est pas de mise. On dira " no ha permitido".
Ce n'est que mon avis, attendons celui des experts.
Réponse : [Espagnol]Question vocabulaire de leserin, postée le 24-11-2018 à 21:09:33 (S | E)
Bonsoir.
'' Il est important de dire que la décentralisation espagnole n'a pas permis de résoudre les conflits territoriaux historiques et n'a pas permis de diminuer la concentration des pouvoirs à Madrid. ''
Es importante decir que la descentralización española no
........................
Oui, comme déjà dit (Josefa), ici on doit utiliser le passé composé de l'indicatif comme en français. C'est l'infinitif "decir" qui conditionne l'usage du mode indicatif. Un autre exemple : Era importante decir que la empresa no había resuelto sus antiguos problemas.
D'autre part, la structure "Es importante que" exige le mode subjonctif. Ex. Es importante que haya un buen ambiente de trabajo. Era importante que hubiera más concordia entre los empleados.
Cordialement.
Réponse : [Espagnol]Question vocabulaire de floriandx, postée le 24-11-2018 à 21:37:09 (S | E)
D'accord merci beaucoup. Mais donc leserin, si je devais établir une règle générale à partir de votre explication, est-ce qu'on peut généraliser en disant qu'on a donc toujours les structures suivantes :
Es importante que + [subjonctif]
Es importante [verbe infinitif] que + [indicatif]
Est-ce correct ?
Réponse : [Espagnol]Question vocabulaire de leserin, postée le 24-11-2018 à 22:14:57 (S | E)
Bonsoir.
... est-ce qu'on peut généraliser en disant qu'on a donc toujours les structures suivantes :
1. Es importante + infinitif + que + [subjonctif]
2. Es importante + infinitif decir + que + [indicatif]
Est-ce correct ?
...................................
D'accord ! Mais la deuxième structure avec l'infinitif "decir" (1). Si vous changez l'infinitif "dire" pour un autre, la structure peut changer aussi. Quelques exemples avec d'autres infinitifs et le subjonctif.
Es importante hacer que los vecinos asistan a la reunión. Es importante exigir que todos tengamos los mismos derechos, Es importante conseguir que los alumnos estudien más, etc.
1. Decir et d'autres verbes dicendi (aclarar, anunciar, declarar, denunciar, explicar, confirmar, informar, etc.)
Cordialement.
Réponse : [Espagnol]Question vocabulaire de floriandx, postée le 24-11-2018 à 23:51:28 (S | E)
D'accord merci, je ferais attention.
Mais par contre leserin, je me demandais s'il était possible de faire une autre généralisation pour la structure 2.
Est-ce que ce que vous m'avez expliqué pour la structure 2 est valable de manière générale en remplaçant "importante" par n'importe quel autre adjectif (necesario, posible, probable ...) ?
C'est-à-dire : Es [adjectif] + [infinitif verbe (1)] + que + [indicatif]
OU Es [adjectif] + [infinitif verbe différent de (1)] + que + [subjonctif]
1. Decir et d'autres verbes dicendi (aclarar, anunciar, declarar, denunciar, explicar, confirmar, informar, etc.)
Est-ce correct ?
Réponse : [Espagnol]Question vocabulaire de leserin, postée le 25-11-2018 à 13:30:20 (S | E)
Bonjour.
Est-ce que ce que vous m'avez expliqué pour la structure 2 est valable de manière générale en remplaçant "importante" par n'importe quel autre adjectif (necesario, posible, probable ...) ?
C'est-à-dire :
1. Es [adjectif] + [infinitif verbe différent de (1)] + que + [subjonctif]
2. Es [adjectif] + [infinitif verbe (1)] + que + [indicatif]
..........................................
1. Es [adjectif] + [infinitif verbe différent de (1)] + que + [subjonctif]
Ex. Es importante / Es necesario conseguir que haya mejores resultados en la empresa.
Pour l'expression "Es probable" le sens change un peu et la proposition est un peu "rebuscada" (recherchée ?), mais correcte : Es probable conseguir que haya mejores resultados en la empresa. C'est mieux supprimer l'infinitif et dire tout simplement : Es probable que se consigan mejores resultados en la empresa.
2. Es importante / Es necesario + decir ((1) = ou d'autres verbes dicendi) + que + indicatif
Ex. Es importante / Es necesario decir/explicar/aclarar, etc. que los problemas de la empresa son severos.
Et pour "Es probable", comme déjà dit, cela change un peu et j'ai mis deux infinitifs (poder+decir) pour que la proposition soit correcte : Es probable poder decir/explicar/aclarar, etc. que los problemas de la empresa son severos.
Cordialement.
Réponse : [Espagnol]Question vocabulaire de floriandx, postée le 25-11-2018 à 15:23:30 (S | E)
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol