Subordonnée/temps
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basSubordonnée/temps
Message de aurelienworks posté le 31-01-2019 à 11:50:47 (S | E | F)
Bonjour
Quand une principale a un sens futur, la subordonnée de temps est au présent ou au present perfect?
Exemples :
I will talk to them as soon as we arrive. (Présent)
We will call you back when we have made up our mind. (Present perfect)
Ma question est donc la suivante : le présent et le present perfect sont-ils totalement interchangeables (sans changer le sens évidemment)en anglais dans cette situation et dans toutes les autres.
I will phone her when I get home = I will phone her when I have got home?
Merci par avance
Aurélien
-------------------
Modifié par lucile83 le 31-01-2019 13:44
Message de aurelienworks posté le 31-01-2019 à 11:50:47 (S | E | F)
Bonjour
Quand une principale a un sens futur, la subordonnée de temps est au présent ou au present perfect?
Exemples :
I will talk to them as soon as we arrive. (Présent)
We will call you back when we have made up our mind. (Present perfect)
Ma question est donc la suivante : le présent et le present perfect sont-ils totalement interchangeables (sans changer le sens évidemment)en anglais dans cette situation et dans toutes les autres.
I will phone her when I get home = I will phone her when I have got home?
Merci par avance
Aurélien
-------------------
Modifié par lucile83 le 31-01-2019 13:44
Réponse : Subordonnée/temps de gerold, postée le 03-02-2019 à 08:41:51 (S | E)
Bonjour aurelienworks
Dans la subordonnée de temps anglaise, le "present" correspond au futur français et le "present perfect" au futur antérieur. Lorsqu'on emploie le "present", l'action de la subordonnée se déroule en même temps que celle de la principale (actions simultanées), alors que le "present perfect" décrit une action antérieure à celle de la principale. Les deux temps ne sont donc pas interchangeables en principe mais, dans la réalité, on peut souvent juger négligeable cette différence/ce décalage dans le temps : I will phone her when I get home/I will phone her when I have got home", je la rappellerai quand je serai arrivé/quand j'arriverai à la maison", le futur antérieur est plus logique, il faut d'abord arriver, puis rappeler, mais le futur simple s'emploie également (et d'ailleurs, on emploie souvent le présent en français : je la rappelle quand j'arrive/en arrivant.)
Par contre, dans votre phrase "We will call you back when we have made up our mind", le "present perfect" me semble nécessaire : il est clair que l'on prendra la décision avant de rappeler.
Réponse : Subordonnée/temps de aurelienworks, postée le 04-02-2019 à 16:52:22 (S | E)
Merci beaucoup ;) !
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais