[Allemand]Correction lettre
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas[Allemand]Correction lettre
Message de tugba posté le 01-05-2019 à 15:14:58 (S | E | F)
Je dois répondre à la lettre de mon amie qui est parti en vacances, pourriez-vous me corriger les erreurs ?
Hallo Johannes,
Ich hoffe dass du gut gehts. Es gefällt mir wirklich von dir Nachrichten erhalten. Keine Ursache! Ich werde mit dir ein paar Tipps teilen. Ich finde dass sprechen am allerwichtigsten ist. Für das Mündliche erlernt sich eine Fremdsprache besser in der Land. Obwohl die Grammatik hart ist, musst du auch lernen. Leider kann ich dich nicht gerade besuchen. Ich bin voll und muss arbeiten. Vielleicht werden wir uns zurück in Deutschland wiedersehen.
Bis bald!
Vielen Dank!
Message de tugba posté le 01-05-2019 à 15:14:58 (S | E | F)
Je dois répondre à la lettre de mon amie qui est parti en vacances, pourriez-vous me corriger les erreurs ?
Hallo Johannes,
Ich hoffe dass du gut gehts. Es gefällt mir wirklich von dir Nachrichten erhalten. Keine Ursache! Ich werde mit dir ein paar Tipps teilen. Ich finde dass sprechen am allerwichtigsten ist. Für das Mündliche erlernt sich eine Fremdsprache besser in der Land. Obwohl die Grammatik hart ist, musst du auch lernen. Leider kann ich dich nicht gerade besuchen. Ich bin voll und muss arbeiten. Vielleicht werden wir uns zurück in Deutschland wiedersehen.
Bis bald!
Vielen Dank!
Réponse : [Allemand]Correction lettre de brution, postée le 01-05-2019 à 16:57:51 (S | E)
Bonjour
Hallo Johannes,
Ich hoffe dass du gut gehts.
Ich hoffe , dass es dir gut geht.
Es geht mir gut : je vais bien. Es geht ihm gut. Es geht ihr gut. Es geht uns gut. Geht es euch gut ?
Es gefällt mir wirklich von dir Nachrichten erhalten.
de recevoir > infinitive avec zu.
Es gefällt mir wirklich von dir Nachrichten zu erhalten. Es gefällt mir wirklich Nachrichten von dir zu bekommen.
Ës freut mich sehr von dir zu hören.
Keine Ursache! Ich werde mit dir ein paar Tipps teilen. Ich finde , dass sprechen am allerwichtigsten ist. Für das Mündliche erlernt sich eine Fremdsprache besser in der Land.
Das Land > in dem Land > im Land
Obwohl die Grammatik hart ist, musst du sie auch lernen. Leider kann ich dich nicht gerade jetzt ( gerade jetzt : maintenant ) besuchen. Ich habe einen vollen Terminkalender und muss arbeiten. Vielleicht werden wir uns ( zurück > que voulez vous dire ? )in Deutschland wiedersehen.
Bis bald!
Vielen Dank!
A +
Réponse : [Allemand]Correction lettre de gerold, postée le 01-05-2019 à 17:31:30 (S | E)
Bonjour
Keine Ursache = il n'y a pas de quoi, il n'y a pas de raison.
Je ne vois pas bien ce que vous voulez dire.
Réponse : [Allemand]Correction lettre de tugba, postée le 01-05-2019 à 18:23:34 (S | E)
Pour cette phrase: "Vielleicht werden wir uns ( zurück > que voulez vous dire ? )in Deutschland wiedersehen.", je voulais dire peut etre que nous nous reverrons quand tu seras de retour en Allemagne.
Pour "Keine Ursache", je l'avais utiliser dans le sens "avec plaisir", ça ne se dit pas ?
Réponse : [Allemand]Correction lettre de brution, postée le 01-05-2019 à 19:01:25 (S | E)
Hallo !
Pour cette phrase:
Vielleicht werden wir uns in Deutschland wiedersehen, wenn du zurück bist.
Vielleicht sehen wir uns in Deutschland wieder , wenn du zurück bist. Présent en allemand, futur en français.
Pour "Keine Ursache", je l'avais utiliser dans le sens "avec plaisir", ça ne se dit pas ?
Ca dépend du contexte.Inconnu pour nous.
Avec plaisir : Mit Vergnügen.
Keine Ursache : comme déjà expliqué par gerold.
Lui Je t'ai rapporté ton vélo que j'ai trouvé ...Elle : Merci beaucoup, c'est super gentil. Lui : Keine Ursache , gern geschehen ( arrivé , fait avec plaisir littéralement ) , nichts zu danken ! Le tout pour exprimer : pas de quoi !
Wir dürften uns in Deutschland wiedersehen, wenn du zurück bist. On devrait se revoir.....
Wahrscheinlich sehen wir uns ...
Bonne soirée
Réponse : [Allemand]Correction lettre de tugba, postée le 01-05-2019 à 23:16:01 (S | E)
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand