Cours d'italien gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :

- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





Our Story/ 57

(2)Cours gratuits > Forum > Exercices du forum || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Page 2 / 2 - Voir la page << | 1 | 2 | Fin
Réponse : Our Story/ 57 de maxwell, postée le 13-06-2019 à 21:14:35 (S | E)
Hello!

Our Story 57:

- Breathless, Vince pocketed his wallet containing the old lottery ticket, swiftly looked around and rushed to the Mall. He had
Essoufflé, Vince empocha le portefeuille contenant le vieux ticket de loterie, regarda vivement autour de lui et se précipita vers le Centre Commercial. Il avait
- hit the jackpot! A part of his life flashed before his eyes... His brother making him buy this ticket to (+1)(+E)
gagné le gros lot ! Il vit une partie de sa vie défiler devant ses yeux... Son frère en train de lui faire acheter ce ticket pour
- try his luck. His wife, Martha, didn't smile since ushers had badgered them to make them pay the bills (+1)(+E)
tenter sa chance. Sa femme Martha ne souriait plus depuis que les huissiers les avaient harcelés pour leur faire payer les factures
- and the overdue rent. Martha and Vince were also made to sell their only piece of furniture but that was (+E)(+2)
et le loyer impayé. On força aussi Martha et Vince à vendre leur seul meuble mais ce fut
- their last misfortune. Now with this winning ticket turning up, they'd be allowed to have a better life and (+E)(+2)
leur dernier malheur, maintenant avec ce billet gagnant, on va leur rendre possible une vie meilleure et
- live happily. In the mall, Martha and Vince were made to go to a EuroMillion office because they couldn't (+2)(+E)
vivre heureux. Dans le centre commercial, on "renvoya" Martha et Vince vers un bureau de l'EuroMillion parce qu'on ne pouvait pas
- give them one million euros, could they? Meanwhile, Martha said: "We'll have our own house built within a few (+2)(+E)
leur donner un million d'euros, n'est-ce pas ? Pendant ce temps, Martha dit : "Nous ferons construire notre propre maison en quelques
- years, we'll get all the chores done by a housekeeper: life is really going to begin now!" Vince listened (+E) (+2)
années, nous ferons faire toutes les tâches ménagères par une aide ménagère : la vie va vraiment commencer maintenant !" Vincent écoutait
- to his wife enumerating all the things she would get done with that money and thought they had only won (+E) (+2)
sa femme énumérant toutes les choses qu'elle ferait faire avec cet argent et se dit qu'ils n'avaient gagné que…
- some worries, having so much money kept in their bank! For Martha and Vince, a colossal amount (+E) (+2)
des soucis en faisant garder tant d'argent à la banque ! Pour Martha et Vince, une somme colossale
- of money was not so easy to deal with. Their friends had already had them speak about their stroke of (+E) (+2)
d'argent n'était pas si facile à gérer que ça. Leurs amis leur avaient déjà fait avouer leur coup de
- luck, their bankers having had that much money invested that they wheeled and dealt it into doubtful capital investments (+E) (+2)
pot, leurs banquiers ayant eu tant d'argent placé qu'ils magouillèrent dans des investissements de capitaux douteux
- some of which went wrong. Two old friends of Vince's * had already had him give some money for their association which (+E) (+2)
dont certains tournèrent mal. Deux anciens amis de Vince l'avaient déjà fait donner de l'argent à leur association qui
- needed it desperately! As for Martha, an old friend of hers had just had her pay for their world cruise (+E) (+2)
en avait extrêmement besoin ! Quant à Martha, une ancienne amie à elle venait juste de lui faire payer leur croisière autour du monde
- which they had dreamt about when they were teenagers. Vince's neighbour, a craftsman, made him order him a workbench, (+E)(+1)
dont elles avaient rêvé quand elles étaient adolescentes. Le voisin de Vince, un artisan, le força à lui commander un établi,
- to have his tools gathered within easy reach, instead of borrowing and giving them back very dirty... (+E) (+2)
pour avoir ses outils rassemblés à portée de main, au lieu de les emprunter en les rendant très sales...
- He made him install it in his boathouse to be able to work in the best possible place (+E) (+1)
Il le fit installer dans son hangar à bateaux afin de pouvoir travailler dans le meilleur endroit possible
- not to lose any of his tools! Jonathan the craftsman, also made Vince sign a lease agreement in order to (+E) (+1)
pour ne perdre aucun de ses outils ! Jonathan l'artisan, obligea aussi Vince à signer un contrat de location afin d'
- use his tractor instead of buying one. Wilfried, their son, had them buy him the most expensive smartphone, and Sandra (+E) (+2)
utiliser son tracteur au lieu d'en acheter un. Wilfried, leur fils, leur fit acheter le smartphone le plus cher, et Sandra
- their daughter was made to collect French bottles of perfume she gave to her friends, as if they were cheap ! (+E) (+2)
leur fille fut obligée de collectionner les bouteilles de parfum pour les donner à ses amies, comme si elles étaient bon marché !
And that's not all! Vince's brother finally made him share his winnings with him since he wouldn't... (1) (20) Maxwell-12
Et c'est pas fini ! Le frère de Vince le força finalement à partager ses gains avec lui car il n'aurait...




Réponse : Our Story/ 57 de chocolatcitron, postée le 13-06-2019 à 23:04:04 (S | E)
Hello!

Our Story 57:

- Breathless, Vince pocketed his wallet containing the old lottery ticket, swiftly looked around and rushed to the Mall. He had
Essoufflé, Vince empocha le portefeuille contenant le vieux ticket de loterie, regarda vivement autour de lui et se précipita vers le Centre Commercial. Il avait
- hit the jackpot! A part of his life flashed before his eyes... His brother making him buy this ticket to (+1)(+E)
gagné le gros lot ! Il vit une partie de sa vie défiler devant ses yeux... Son frère en train de lui faire acheter ce ticket pour
- try his luck. His wife, Martha, didn't smile since ushers had badgered them to make them pay the bills (+1)(+E)
tenter sa chance. Sa femme Martha ne souriait plus depuis que les huissiers les avaient harcelés pour leur faire payer les factures
- and the overdue rent. Martha and Vince were also made to sell their only piece of furniture but that was (+E)(+2)
et le loyer impayé. On força aussi Martha et Vince à vendre leur seul meuble mais ce fut
- their last misfortune. Now with this winning ticket turning up, they'd be allowed to have a better life and (+E)(+2)
leur dernier malheur, maintenant avec ce billet gagnant, on va leur rendre possible une vie meilleure et
- live happily. In the mall, Martha and Vince were made to go to a EuroMillion office because they couldn't (+2)(+E)
vivre heureux. Dans le centre commercial, on "renvoya" Martha et Vince vers un bureau de l'EuroMillion parce qu'on ne pouvait pas
- give them one million euros, could they? Meanwhile, Martha said: "We'll have our own house built within a few (+2)(+E)
leur donner un million d'euros, n'est-ce pas ? Pendant ce temps, Martha dit : "Nous ferons construire notre propre maison en quelques
- years, we'll get all the chores done by a housekeeper: life is really going to begin now!" Vince listened (+E) (+2)
années, nous ferons faire toutes les tâches ménagères par une aide ménagère : la vie va vraiment commencer maintenant !" Vincent écoutait
- to his wife enumerating all the things she would get done with that money and thought they had only won (+E) (+2)
sa femme énumérant toutes les choses qu'elle ferait faire avec cet argent et se dit qu'ils n'avaient gagné que…
- some worries, having so much money kept in their bank! For Martha and Vince, a colossal amount (+E) (+2)
des soucis en faisant garder tant d'argent à la banque ! Pour Martha et Vince, une somme colossale
- of money was not so easy to deal with. Their friends had already had them speak about their stroke of (+E) (+2)
d'argent n'était pas si facile à gérer que ça. Leurs amis leur avaient déjà fait avouer leur coup de
- luck, their bankers having had that much money invested that they wheeled and dealt it into doubtful capital investments (+E) (+2)
pot, leurs banquiers ayant eu tant d'argent placé qu'ils magouillèrent dans des investissements de capitaux douteux
- some of which went wrong. Two old friends of Vince's * had already had him give some money for their association which (+E) (+2)
dont certains tournèrent mal. Deux anciens amis de Vince l'avaient déjà fait donner de l'argent à leur association qui
- needed it desperately! As for Martha, an old friend of hers had just had her pay for their world cruise (+E) (+2)
en avait extrêmement besoin ! Quant à Martha, une ancienne amie à elle venait juste de lui faire payer leur croisière autour du monde
- which they had dreamt about when they were teenagers. Vince's neighbour, a craftsman, made him order him a workbench, (+E)(+1)
dont elles avaient rêvé quand elles étaient adolescentes. Le voisin de Vince, un artisan, le força à lui commander un établi,
- to have his tools gathered within easy reach, instead of borrowing and giving them back very dirty... (+E) (+2)
pour avoir ses outils rassemblés à portée de main, au lieu de les emprunter en les rendant très sales...
- He made him install it in his boathouse to be able to work in the best possible place (+E) (+1)
Il le fit installer dans son hangar à bateaux afin de pouvoir travailler dans le meilleur endroit possible
- not to lose any of his tools! Jonathan the craftsman, also made Vince sign a lease agreement in order to (+E) (+1)
pour ne perdre aucun de ses outils ! Jonathan l'artisan, obligea aussi Vince à signer un contrat de location afin d'
- use his tractor instead of buying one. Wilfried, their son, had them buy him the most expensive smartphone, and Sandra (+E) (+2)
utiliser son tracteur au lieu d'en acheter un. Wilfried, leur fils, leur fit acheter le smartphone le plus cher, et Sandra
- their daughter was made to collect French bottles of perfume she gave to her friends, as if they were cheap ! (+E) (+2)
leur fille fut obligée de collectionner les bouteilles de parfum pour les donner à ses amies, comme si elles étaient bon marché !
And that's not all! Vince's brother finally made him share his winnings with him since he wouldn't... (1) (20) Maxwell-12
Et c'est pas fini ! Le frère de Vince le força finalement à partager ses gains avec lui car il n'aurait…
have seen his daughter since she had left home. Vince was made to sign for a joint account with his (20) Chocolatcitron 7.
pas revu sa fille depuis qu'elle a quitté la maison. Vince a dû signer un compte joint avec son




Réponse : Our Story/ 57 de maxwell, postée le 14-06-2019 à 20:05:02 (S | E)
hello
le frère de Vince a forcé Vince à partager le gain car il n'a pas revu sa fille ?
J'aurais besoin d'une explication, c'est un peu dur pour moi
(j'avais imaginé une suite évidente : il n'aurait jamais gagné sans lui, donc c'est logique qu'il demande sa part (cf début de l'histoire)



Réponse : Our Story/ 57 de chocolatcitron, postée le 14-06-2019 à 21:24:57 (S | E)
Bonsoir Maxwell,
Oui, mais tu peux invoquer plusieurs raisons pour le frère de Vince :
1) Le frère de Vince envisage d'aller voir sa fille à l'autre bout de la Terre : le voyage est trop cher ! Le fait d'avoir fait gagner Vince mérite bien un cadeau de la part de Vince devenu millionnaire, mais le frère de Vince va plus loin que ce tout petit cadeau (par rapport à la somme colossale que Vince a empochée)...
2) C'est grâce à lui que Vince a gagné,
3)…
4)…

D'une part, le frère de Vince n'a pas participé à l'achat du billet gagnant… Seul Vince l'a payé ! À lui seul, cela ne mérite pas un partage équitable entre les deux frères, sauf si Vince le veut bien...
Il faut bien avoir quelques arguments, pour que le frère puisse contraindre Vince à partager au moins la moitié de son gain, et obliger Vince à transformer son propre compte personnel en compte joint, de manière à y piocher comme bon lui semble ! (Pas honnête le frère, je sais, mais l'argent entraîne toujours ce genre de comportements… ) Moralité, mieux vaut être pauvre et avoir de vrais amis, que riche cerné par des courtisans voraces autour de soi… Ça se passe hélas ainsi dans la vraie vie…

J'avais pensé que seul le fait d'avoir fait acheter le billet gagnant à Vince n'était certainement pas une raison suffisante pour demander sa part, c'est à dire la moitié du lot obtenu, soit la somme vertigineuse de 500 000 € ! .


Tu peux toujours introduire cette cause : Vince a gagné grâce à son frère, ou en ajouter une autre.
Si tu n'es pas d'accord, je change…
Bonne soirée.



Réponse : Our Story/ 57 de maxwell, postée le 15-06-2019 à 07:22:48 (S | E)
Hello!

Our Story 57:

- Breathless, Vince pocketed his wallet containing the old lottery ticket, swiftly looked around and rushed to the Mall. He had
Essoufflé, Vince empocha le portefeuille contenant le vieux ticket de loterie, regarda vivement autour de lui et se précipita vers le Centre Commercial. Il avait
- hit the jackpot! A part of his life flashed before his eyes... His brother making him buy this ticket to (+1)(+E)
gagné le gros lot ! Il vit une partie de sa vie défiler devant ses yeux... Son frère en train de lui faire acheter ce ticket pour
- try his luck. His wife, Martha, didn't smile since ushers had badgered them to make them pay the bills (+1)(+E)
tenter sa chance. Sa femme Martha ne souriait plus depuis que les huissiers les avaient harcelés pour leur faire payer les factures
- and the overdue rent. Martha and Vince were also made to sell their only piece of furniture but that was (+E)(+2)
et le loyer impayé. On força aussi Martha et Vince à vendre leur seul meuble mais ce fut
- their last misfortune. Now with this winning ticket turning up, they'd be allowed to have a better life and (+E)(+2)
leur dernier malheur, maintenant avec ce billet gagnant, on va leur rendre possible une vie meilleure et
- live happily. In the mall, Martha and Vince were made to go to a EuroMillion office because they couldn't (+2)(+E)
vivre heureux. Dans le centre commercial, on "renvoya" Martha et Vince vers un bureau de l'EuroMillion parce qu'on ne pouvait pas
- give them one million euros, could they? Meanwhile, Martha said: "We'll have our own house built within a few (+2)(+E)
leur donner un million d'euros, n'est-ce pas ? Pendant ce temps, Martha dit : "Nous ferons construire notre propre maison en quelques
- years, we'll get all the chores done by a housekeeper: life is really going to begin now!" Vince listened (+E) (+2)
années, nous ferons faire toutes les tâches ménagères par une aide ménagère : la vie va vraiment commencer maintenant !" Vincent écoutait
- to his wife enumerating all the things she would get done with that money and thought they had only won (+E) (+2)
sa femme énumérant toutes les choses qu'elle ferait faire avec cet argent et se dit qu'ils n'avaient gagné que…
- some worries, having so much money kept in their bank! For Martha and Vince, a colossal amount (+E) (+2)
des soucis en faisant garder tant d'argent à la banque ! Pour Martha et Vince, une somme colossale
- of money was not so easy to deal with. Their friends had already had them speak about their stroke of (+E) (+2)
d'argent n'était pas si facile à gérer que ça. Leurs amis leur avaient déjà fait avouer leur coup de
- luck, their bankers having had that much money invested that they wheeled and dealt it into doubtful capital investments (+E) (+2)
pot, leurs banquiers ayant eu tant d'argent placé qu'ils magouillèrent dans des investissements de capitaux douteux
- some of which went wrong. Two old friends of Vince's * had already had him give some money for their association which (+E) (+2)
dont certains tournèrent mal. Deux anciens amis de Vince l'avaient déjà fait donner de l'argent à leur association qui
- needed it desperately! As for Martha, an old friend of hers had just had her pay for their world cruise (+E) (+2)
en avait extrêmement besoin ! Quant à Martha, une ancienne amie à elle venait juste de lui faire payer leur croisière autour du monde
- which they had dreamt about when they were teenagers. Vince's neighbour, a craftsman, made him order him a workbench, (+E)(+1)
dont elles avaient rêvé quand elles étaient adolescentes. Le voisin de Vince, un artisan, le força à lui commander un établi,
- to have his tools gathered within easy reach, instead of borrowing and giving them back very dirty... (+E) (+2)
pour avoir ses outils rassemblés à portée de main, au lieu de les emprunter en les rendant très sales...
- He made him install it in his boathouse to be able to work in the best possible place (+E) (+1)
Il le fit installer dans son hangar à bateaux afin de pouvoir travailler dans le meilleur endroit possible
- not to lose any of his tools! Jonathan the craftsman, also made Vince sign a lease agreement in order to (+E) (+1)
pour ne perdre aucun de ses outils ! Jonathan l'artisan, obligea aussi Vince à signer un contrat de location afin d'
- use his tractor instead of buying one. Wilfried, their son, had them buy him the most expensive smartphone, and Sandra (+E) (+2)
utiliser son tracteur au lieu d'en acheter un. Wilfried, leur fils, leur fit acheter le smartphone le plus cher, et Sandra
- their daughter was made to collect French bottles of perfume she gave to her friends, as if they were cheap ! (+E) (+2)
leur fille fut obligée de collectionner les bouteilles de parfum pour les donner à ses amies, comme si elles étaient bon marché !
And that's not all! Vince's brother finally made him share his winnings with him since he couldn't (1)
Et c'est pas fini ! Le frère de Vince le força finalement à partager ses gains avec lui car il n'aurait
have seen his daughter since she left home to live half a world away. Vince was made to sign for (2)
pas revu sa fille depuis qu'elle a quitté la maison pour vivre à l'autre bout du monde. Vince a dû signer
a joint account with his brother, and later on, Martha had Vince terminate it. "It's driving us nuts" Vince... (2) Maxwell-13 (20)
un compte joint avec son frère et plus tard, Martha a poussé Vince à résilier. "ça nous rend cinglés" (dit) Vince...

Choco, je comprends mieux l'idée que tu as voulu exprimer, mais comment peut-on deviner que sa fille habite maintenant si loin que le voyage coûterait hyper cher pour aller la voir ? C'est forcément un élément qu'on est obligé d'expliciter.

: => vu ce contexte, le choix du conditionnel au lieu du past perfect "il n'aurait pas revu sa fille" n'est pas anodin : c'est l'expression d'un doute sur l'affirmation du frère de Vince.
Couldn't me semble même mieux vu le contexte, car c'est faute d'argent qu'il n'a pas (pu) revoir sa fille



Réponse : Our Story/ 57 de chocolatcitron, postée le 16-06-2019 à 22:21:08 (S | E)
Hello!

Our Story 57:

- Breathless, Vince pocketed his wallet containing the old lottery ticket, swiftly looked around and rushed to the Mall. He had
Essoufflé, Vince empocha le portefeuille contenant le vieux ticket de loterie, regarda vivement autour de lui et se précipita vers le Centre Commercial. Il avait
- hit the jackpot! A part of his life flashed before his eyes... His brother making him buy this ticket to (+1)(+E)
gagné le gros lot ! Il vit une partie de sa vie défiler devant ses yeux... Son frère en train de lui faire acheter ce ticket pour
- try his luck. His wife, Martha, didn't smile since ushers had badgered them to make them pay the bills (+1)(+E)
tenter sa chance. Sa femme Martha ne souriait plus depuis que les huissiers les avaient harcelés pour leur faire payer les factures
- and the overdue rent. Martha and Vince were also made to sell their only piece of furniture but that was (+E)(+2)
et le loyer impayé. On força aussi Martha et Vince à vendre leur seul meuble mais ce fut
- their last misfortune. Now with this winning ticket turning up, they'd be allowed to have a better life and (+E)(+2)
leur dernier malheur, maintenant avec ce billet gagnant, on va leur rendre possible une vie meilleure et
- live happily. In the mall, Martha and Vince were made to go to a EuroMillion office because they couldn't (+2)(+E)
vivre heureux. Dans le centre commercial, on "renvoya" Martha et Vince vers un bureau de l'EuroMillion parce qu'on ne pouvait pas
- give them one million euros, could they? Meanwhile, Martha said: "We'll have our own house built within a few (+2)(+E)
leur donner un million d'euros, n'est-ce pas ? Pendant ce temps, Martha dit : "Nous ferons construire notre propre maison en quelques
- years, we'll get all the chores done by a housekeeper: life is really going to begin now!" Vince listened (+E) (+2)
années, nous ferons faire toutes les tâches ménagères par une aide ménagère : la vie va vraiment commencer maintenant !" Vincent écoutait
- to his wife enumerating all the things she would get done with that money and thought they had only won (+E) (+2)
sa femme énumérant toutes les choses qu'elle ferait faire avec cet argent et se dit qu'ils n'avaient gagné que…
- some worries, having so much money kept in their bank! For Martha and Vince, a colossal amount (+E) (+2)
des soucis en faisant garder tant d'argent à la banque ! Pour Martha et Vince, une somme colossale
- of money was not so easy to deal with. Their friends had already had them speak about their stroke of (+E) (+2)
d'argent n'était pas si facile à gérer que ça. Leurs amis leur avaient déjà fait avouer leur coup de
- luck, their bankers having had that much money invested that they wheeled and dealt it into doubtful capital investments (+E) (+2)
pot, leurs banquiers ayant eu tant d'argent placé qu'ils magouillèrent dans des investissements de capitaux douteux
- some of which went wrong. Two old friends of Vince's * had already had him give some money for their association which (+E) (+2)
dont certains tournèrent mal. Deux anciens amis de Vince l'avaient déjà fait donner de l'argent à leur association qui
- needed it desperately! As for Martha, an old friend of hers had just had her pay for their world cruise (+E) (+2)
en avait extrêmement besoin ! Quant à Martha, une ancienne amie à elle venait juste de lui faire payer leur croisière autour du monde
- which they had dreamt about when they were teenagers. Vince's neighbour, a craftsman, made him order him a workbench, (+E)(+1)
dont elles avaient rêvé quand elles étaient adolescentes. Le voisin de Vince, un artisan, le força à lui commander un établi,
- to have his tools gathered within easy reach, instead of borrowing and giving them back very dirty... (+E) (+2)
pour avoir ses outils rassemblés à portée de main, au lieu de les emprunter en les rendant très sales...
- He made him install it in his boathouse to be able to work in the best possible place (+E) (+1)
Il le fit installer dans son hangar à bateaux afin de pouvoir travailler dans le meilleur endroit possible
- not to lose any of his tools! Jonathan the craftsman, also made Vince sign a lease agreement in order to (+E) (+1)
pour ne perdre aucun de ses outils ! Jonathan l'artisan, obligea aussi Vince à signer un contrat de location afin d'
- use his tractor instead of buying one. Wilfried, their son, had them buy him the most expensive smartphone, and Sandra (+E) (+2)
utiliser son tracteur au lieu d'en acheter un. Wilfried, leur fils, leur fit acheter le smartphone le plus cher, et Sandra
- their daughter was made to collect French bottles of perfume she gave to her friends, as if they were cheap ! (+E) (+2)
leur fille fut obligée de collectionner les bouteilles de parfum pour les donner à ses amies, comme si elles étaient bon marché !
And that's not all! Vince's brother finally made him share his winnings with him since he couldn't (1)
Et c'est pas fini ! Le frère de Vince le força finalement à partager ses gains avec lui car il n'aurait
have seen his daughter since she left home to live half a world away. Vince was made to sign for (2)
pas revu sa fille depuis qu'elle a quitté la maison pour vivre à l'autre bout du monde. Vince a dû signer
a joint account with his brother, and later on, Martha had Vince terminate it. "It's driving us nuts" Vince... (2) Maxwell-13 (20)
un compte joint avec son frère et plus tard, Martha a poussé Vince à résilier. "Ça nous rend cinglés" Vince...
told, and he added that the situation made him fled anywhere else but elsewhere, without any money to feel free … (20) Chocolatcitron 8.
dit, et il ajouta que la situation l'obligerait à fuir n'importe où mais ailleurs, sans argent pour se sentir libre …




Merci, Here4u c'est plus facile, expliqué ainsi ! You're great !



Réponse : Our Story/ 57 de peticha, postée le 16-06-2019 à 23:10:31 (S | E)
Hello!

Our Story 57:

- Breathless, Vince pocketed his wallet containing the old lottery ticket, swiftly looked around and rushed to the Mall. He had
Essoufflé, Vince empocha le portefeuille contenant le vieux ticket de loterie, regarda vivement autour de lui et se précipita vers le Centre Commercial. Il avait
- hit the jackpot! A part of his life flashed before his eyes... His brother making him buy this ticket to (+1)(+E)
gagné le gros lot ! Il vit une partie de sa vie défiler devant ses yeux... Son frère en train de lui faire acheter ce ticket pour
- try his luck. His wife, Martha, didn't smile since ushers had badgered them to make them pay the bills (+1)(+E)
tenter sa chance. Sa femme Martha ne souriait plus depuis que les huissiers les avaient harcelés pour leur faire payer les factures
- and the overdue rent. Martha and Vince were also made to sell their only piece of furniture but that was (+E)(+2)
et le loyer impayé. On força aussi Martha et Vince à vendre leur seul meuble mais ce fut
- their last misfortune. Now with this winning ticket turning up, they'd be allowed to have a better life and (+E)(+2)
leur dernier malheur, maintenant avec ce billet gagnant, on va leur rendre possible une vie meilleure et
- live happily. In the mall, Martha and Vince were made to go to a EuroMillion office because they couldn't (+2)(+E)
vivre heureux. Dans le centre commercial, on "renvoya" Martha et Vince vers un bureau de l'EuroMillion parce qu'on ne pouvait pas
- give them one million euros, could they? Meanwhile, Martha said: "We'll have our own house built within a few (+2)(+E)
leur donner un million d'euros, n'est-ce pas ? Pendant ce temps, Martha dit : "Nous ferons construire notre propre maison en quelques
- years, we'll get all the chores done by a housekeeper: life is really going to begin now!" Vince listened (+E) (+2)
années, nous ferons faire toutes les tâches ménagères par une aide ménagère : la vie va vraiment commencer maintenant !" Vincent écoutait
- to his wife enumerating all the things she would get done with that money and thought they had only won (+E) (+2)
sa femme énumérant toutes les choses qu'elle ferait faire avec cet argent et se dit qu'ils n'avaient gagné que…
- some worries, having so much money kept in their bank! For Martha and Vince, a colossal amount (+E) (+2)
des soucis en faisant garder tant d'argent à la banque ! Pour Martha et Vince, une somme colossale
- of money was not so easy to deal with. Their friends had already had them speak about their stroke of (+E) (+2)
d'argent n'était pas si facile à gérer que ça. Leurs amis leur avaient déjà fait avouer leur coup de
- luck, their bankers having had that much money invested that they wheeled and dealt it into doubtful capital investments (+E) (+2)
pot, leurs banquiers ayant eu tant d'argent placé qu'ils magouillèrent dans des investissements de capitaux douteux
- some of which went wrong. Two old friends of Vince's * had already had him give some money for their association which (+E) (+2)
dont certains tournèrent mal. Deux anciens amis de Vince l'avaient déjà fait donner de l'argent à leur association qui
- needed it desperately! As for Martha, an old friend of hers had just had her pay for their world cruise (+E) (+2)
en avait extrêmement besoin ! Quant à Martha, une ancienne amie à elle venait juste de lui faire payer leur croisière autour du monde
- which they had dreamt about when they were teenagers. Vince's neighbour, a craftsman, made him order him a workbench, (+E)(+1)
dont elles avaient rêvé quand elles étaient adolescentes. Le voisin de Vince, un artisan, le força à lui commander un établi,
- to have his tools gathered within easy reach, instead of borrowing and giving them back very dirty... (+E) (+2)
pour avoir ses outils rassemblés à portée de main, au lieu de les emprunter en les rendant très sales...
- He made him install it in his boathouse to be able to work in the best possible place (+E) (+1)
Il le fit installer dans son hangar à bateaux afin de pouvoir travailler dans le meilleur endroit possible
- not to lose any of his tools! Jonathan the craftsman, also made Vince sign a lease agreement in order to (+E) (+1)
pour ne perdre aucun de ses outils ! Jonathan l'artisan, obligea aussi Vince à signer un contrat de location afin d'
- use his tractor instead of buying one. Wilfried, their son, had them buy him the most expensive smartphone, and Sandra (+E) (+2)
utiliser son tracteur au lieu d'en acheter un. Wilfried, leur fils, leur fit acheter le smartphone le plus cher, et Sandra
- their daughter was made to collect French bottles of perfume she gave to her friends, as if they were cheap ! (+E) (+2)
leur fille fut obligée de collectionner les bouteilles de parfum pour les donner à ses amies, comme si elles étaient bon marché !
And that's not all! Vince's brother finally made him share his winnings with him since he couldn't (1)
Et c'est pas fini ! Le frère de Vince le força finalement à partager ses gains avec lui car il n'aurait
have seen his daughter since she left home to live half a world away. Vince was made to sign for (2)
pas revu sa fille depuis qu'elle a quitté la maison pour vivre à l'autre bout du monde. Vince a dû signer
a joint account with his brother, and later on, Martha had Vince terminate it. "It's driving us nuts" Vince... (2) Maxwell-13 (20)
un compte joint avec son frère et plus tard, Martha a poussé Vince à résilier. "Ça nous rend cinglés" Vince...
told, and he added that the situation made him fled anywhere else but elsewhere, without any money to feel free … (20) Chocolatcitron 8.
dit, et il ajouta que la situation l'obligerait à fuir n'importe où mais ailleurs, sans argent pour se sentir libre …
and above all happy, and if Martha still dreamt about a better life, he couldn't bear any more all those (20) peticha1.
et surtout heureux, et si Martha rêvait encore de la belle vie, lui ne supportait plus tous ces




Réponse : Our Story/ 57 de chocolatcitron, postée le 16-06-2019 à 23:47:19 (S | E)
Hello!

Our Story 57:

- Breathless, Vince pocketed his wallet containing the old lottery ticket, swiftly looked around and rushed to the Mall. He had
Essoufflé, Vince empocha le portefeuille contenant le vieux ticket de loterie, regarda vivement autour de lui et se précipita vers le Centre Commercial. Il avait
- hit the jackpot! A part of his life flashed before his eyes... His brother making him buy this ticket to (+1)(+E)
gagné le gros lot ! Il vit une partie de sa vie défiler devant ses yeux... Son frère en train de lui faire acheter ce ticket pour
- try his luck. His wife, Martha, didn't smile since ushers had badgered them to make them pay the bills (+1)(+E)
tenter sa chance. Sa femme Martha ne souriait plus depuis que les huissiers les avaient harcelés pour leur faire payer les factures
- and the overdue rent. Martha and Vince were also made to sell their only piece of furniture but that was (+E)(+2)
et le loyer impayé. On força aussi Martha et Vince à vendre leur seul meuble mais ce fut
- their last misfortune. Now with this winning ticket turning up, they'd be allowed to have a better life and (+E)(+2)
leur dernier malheur, maintenant avec ce billet gagnant, on va leur rendre possible une vie meilleure et
- live happily. In the mall, Martha and Vince were made to go to a EuroMillion office because they couldn't (+2)(+E)
vivre heureux. Dans le centre commercial, on "renvoya" Martha et Vince vers un bureau de l'EuroMillion parce qu'on ne pouvait pas
- give them one million euros, could they? Meanwhile, Martha said: "We'll have our own house built within a few (+2)(+E)
leur donner un million d'euros, n'est-ce pas ? Pendant ce temps, Martha dit : "Nous ferons construire notre propre maison en quelques
- years, we'll get all the chores done by a housekeeper: life is really going to begin now!" Vince listened (+E) (+2)
années, nous ferons faire toutes les tâches ménagères par une aide ménagère : la vie va vraiment commencer maintenant !" Vincent écoutait
- to his wife enumerating all the things she would get done with that money and thought they had only won (+E) (+2)
sa femme énumérant toutes les choses qu'elle ferait faire avec cet argent et se dit qu'ils n'avaient gagné que…
- some worries, having so much money kept in their bank! For Martha and Vince, a colossal amount (+E) (+2)
des soucis en faisant garder tant d'argent à la banque ! Pour Martha et Vince, une somme colossale
- of money was not so easy to deal with. Their friends had already had them speak about their stroke of (+E) (+2)
d'argent n'était pas si facile à gérer que ça. Leurs amis leur avaient déjà fait avouer leur coup de
- luck, their bankers having had that much money invested that they wheeled and dealt it into doubtful capital investments (+E) (+2)
pot, leurs banquiers ayant eu tant d'argent placé qu'ils magouillèrent dans des investissements de capitaux douteux
- some of which went wrong. Two old friends of Vince's * had already had him give some money for their association which (+E) (+2)
dont certains tournèrent mal. Deux anciens amis de Vince l'avaient déjà fait donner de l'argent à leur association qui
- needed it desperately! As for Martha, an old friend of hers had just had her pay for their world cruise (+E) (+2)
en avait extrêmement besoin ! Quant à Martha, une ancienne amie à elle venait juste de lui faire payer leur croisière autour du monde
- which they had dreamt about when they were teenagers. Vince's neighbour, a craftsman, made him order him a workbench, (+E)(+1)
dont elles avaient rêvé quand elles étaient adolescentes. Le voisin de Vince, un artisan, le força à lui commander un établi,
- to have his tools gathered within easy reach, instead of borrowing and giving them back very dirty... (+E) (+2)
pour avoir ses outils rassemblés à portée de main, au lieu de les emprunter en les rendant très sales...
- He made him install it in his boathouse to be able to work in the best possible place (+E) (+1)
Il le fit installer dans son hangar à bateaux afin de pouvoir travailler dans le meilleur endroit possible
- not to lose any of his tools! Jonathan the craftsman, also made Vince sign a lease agreement in order to (+E) (+1)
pour ne perdre aucun de ses outils ! Jonathan l'artisan, obligea aussi Vince à signer un contrat de location afin d'
- use his tractor instead of buying one. Wilfried, their son, had them buy him the most expensive smartphone, and Sandra (+E) (+2)
utiliser son tracteur au lieu d'en acheter un. Wilfried, leur fils, leur fit acheter le smartphone le plus cher, et Sandra
- their daughter was made to collect French bottles of perfume she gave to her friends, as if they were cheap ! (+E) (+2)
leur fille fut obligée de collectionner les bouteilles de parfum pour les donner à ses amies, comme si elles étaient bon marché !
And that's not all! Vince's brother finally made him share his winnings with him since he couldn't (1)
Et c'est pas fini ! Le frère de Vince le força finalement à partager ses gains avec lui car il n'aurait
have seen his daughter since she left home to live half a world away. Vince was made to sign for (2)
pas revu sa fille depuis qu'elle a quitté la maison pour vivre à l'autre bout du monde. Vince a dû signer
a joint account with his brother, and later on, Martha had Vince terminate it. "It's driving us nuts" Vince... (2) Maxwell-13 (20)
un compte joint avec son frère et plus tard, Martha a poussé Vince à résilier. "Ça nous rend cinglés" Vince...
told, and he added that the situation made him fled anywhere else but elsewhere, without any money to feel free … (20) Chocolatcitron 8.
dit, et il ajouta que la situation l'obligerait à fuir n'importe où mais ailleurs, sans argent pour se sentir libre …
and above all happy, and if Martha still dreamt about a better life, he couldn't bear any more all those (20) peticha1.
et surtout heureux, et si Martha rêvait encore de la belle vie, lui ne supportait plus tous ces
subterfuges that their new life was made them to live, and perhaps Martha will be made her to follow him? (20) Chocolatcitron 9.
faux-semblant imposés par leur nouvelle vie, et peut-être que la pression de Vince décidera Martha à le suivre ?




Réponse : Our Story/ 57 de peticha, postée le 16-06-2019 à 23:48:45 (S | E)
Hello!

Our Story 57:

- Breathless, Vince pocketed his wallet containing the old lottery ticket, swiftly looked around and rushed to the Mall. He had
Essoufflé, Vince empocha le portefeuille contenant le vieux ticket de loterie, regarda vivement autour de lui et se précipita vers le Centre Commercial. Il avait
- hit the jackpot! A part of his life flashed before his eyes... His brother making him buy this ticket to (+1)(+E)
gagné le gros lot ! Il vit une partie de sa vie défiler devant ses yeux... Son frère en train de lui faire acheter ce ticket pour
- try his luck. His wife, Martha, didn't smile since ushers had badgered them to make them pay the bills (+1)(+E)
tenter sa chance. Sa femme Martha ne souriait plus depuis que les huissiers les avaient harcelés pour leur faire payer les factures
- and the overdue rent. Martha and Vince were also made to sell their only piece of furniture but that was (+E)(+2)
et le loyer impayé. On força aussi Martha et Vince à vendre leur seul meuble mais ce fut
- their last misfortune. Now with this winning ticket turning up, they'd be allowed to have a better life and (+E)(+2)
leur dernier malheur, maintenant avec ce billet gagnant, on va leur rendre possible une vie meilleure et
- live happily. In the mall, Martha and Vince were made to go to a EuroMillion office because they couldn't (+2)(+E)
vivre heureux. Dans le centre commercial, on "renvoya" Martha et Vince vers un bureau de l'EuroMillion parce qu'on ne pouvait pas
- give them one million euros, could they? Meanwhile, Martha said: "We'll have our own house built within a few (+2)(+E)
leur donner un million d'euros, n'est-ce pas ? Pendant ce temps, Martha dit : "Nous ferons construire notre propre maison en quelques
- years, we'll get all the chores done by a housekeeper: life is really going to begin now!" Vince listened (+E) (+2)
années, nous ferons faire toutes les tâches ménagères par une aide ménagère : la vie va vraiment commencer maintenant !" Vincent écoutait
- to his wife enumerating all the things she would get done with that money and thought they had only won (+E) (+2)
sa femme énumérant toutes les choses qu'elle ferait faire avec cet argent et se dit qu'ils n'avaient gagné que…
- some worries, having so much money kept in their bank! For Martha and Vince, a colossal amount (+E) (+2)
des soucis en faisant garder tant d'argent à la banque ! Pour Martha et Vince, une somme colossale
- of money was not so easy to deal with. Their friends had already had them speak about their stroke of (+E) (+2)
d'argent n'était pas si facile à gérer que ça. Leurs amis leur avaient déjà fait avouer leur coup de
- luck, their bankers having had that much money invested that they wheeled and dealt it into doubtful capital investments (+E) (+2)
pot, leurs banquiers ayant eu tant d'argent placé qu'ils magouillèrent dans des investissements de capitaux douteux
- some of which went wrong. Two old friends of Vince's * had already had him give some money for their association which (+E) (+2)
dont certains tournèrent mal. Deux anciens amis de Vince l'avaient déjà fait donner de l'argent à leur association qui
- needed it desperately! As for Martha, an old friend of hers had just had her pay for their world cruise (+E) (+2)
en avait extrêmement besoin ! Quant à Martha, une ancienne amie à elle venait juste de lui faire payer leur croisière autour du monde
- which they had dreamt about when they were teenagers. Vince's neighbour, a craftsman, made him order him a workbench, (+E)(+1)
dont elles avaient rêvé quand elles étaient adolescentes. Le voisin de Vince, un artisan, le força à lui commander un établi,
- to have his tools gathered within easy reach, instead of borrowing and giving them back very dirty... (+E) (+2)
pour avoir ses outils rassemblés à portée de main, au lieu de les emprunter en les rendant très sales...
- He made him install it in his boathouse to be able to work in the best possible place (+E) (+1)
Il le fit installer dans son hangar à bateaux afin de pouvoir travailler dans le meilleur endroit possible
- not to lose any of his tools! Jonathan the craftsman, also made Vince sign a lease agreement in order to (+E) (+1)
pour ne perdre aucun de ses outils ! Jonathan l'artisan, obligea aussi Vince à signer un contrat de location afin d'
- use his tractor instead of buying one. Wilfried, their son, had them buy him the most expensive smartphone, and Sandra (+E) (+2)
utiliser son tracteur au lieu d'en acheter un. Wilfried, leur fils, leur fit acheter le smartphone le plus cher, et Sandra
- their daughter was made to collect French bottles of perfume she gave to her friends, as if they were cheap ! (+E) (+2)
leur fille fut obligée de collectionner les bouteilles de parfum pour les donner à ses amies, comme si elles étaient bon marché !
And that's not all! Vince's brother finally made him share his winnings with him since he couldn't (1)
Et c'est pas fini ! Le frère de Vince le força finalement à partager ses gains avec lui car il n'aurait
have seen his daughter since she left home to live half a world away. Vince was made to sign for (2)
pas revu sa fille depuis qu'elle a quitté la maison pour vivre à l'autre bout du monde. Vince a dû signer
a joint account with his brother, and later on, Martha had Vince terminate it. "It's driving us nuts" Vince... (2) Maxwell-13 (20)
un compte joint avec son frère et plus tard, Martha a poussé Vince à résilier. "Ça nous rend cinglés" Vince...
told, and he added that the situation made him fled anywhere else but elsewhere, without any money to feel free … (20) Chocolatcitron 8.
dit, et il ajouta que la situation l'obligerait à fuir n'importe où mais ailleurs, sans argent pour se sentir libre …
and above all happy, and if Martha still dreamt about a better life, he couldn't bear any more all those (20) peticha1.
et surtout heureux, et si Martha rêvait encore de la belle vie, lui ne supportait plus tous ces
subterfuges that their new life was made them to live, and perhaps Martha will be made her to follow him? (20) Chocolatcitron 9.
faux-semblant imposés par leur nouvelle vie, et peut-être que la pression de Vince décidera Martha à le suivre ?
Yet Martha wasn't the kind of women who let people walk all over her! She enjoyed herself with spending (20) peticha2.
Or, Martha n'était pas le genre de femme à se laisser marcher sur les pieds ! Elle s'amusait à claquer …




Réponse : Our Story/ 57 de chocolatcitron, postée le 17-06-2019 à 03:10:44 (S | E)
Hello!

Our Story 57:

- Breathless, Vince pocketed his wallet containing the old lottery ticket, swiftly looked around and rushed to the Mall. He had
Essoufflé, Vince empocha le portefeuille contenant le vieux ticket de loterie, regarda vivement autour de lui et se précipita vers le Centre Commercial. Il avait
- hit the jackpot! A part of his life flashed before his eyes... His brother making him buy this ticket to (+1)(+E)
gagné le gros lot ! Il vit une partie de sa vie défiler devant ses yeux... Son frère en train de lui faire acheter ce ticket pour
- try his luck. His wife, Martha, didn't smile since ushers had badgered them to make them pay the bills (+1)(+E)
tenter sa chance. Sa femme Martha ne souriait plus depuis que les huissiers les avaient harcelés pour leur faire payer les factures
- and the overdue rent. Martha and Vince were also made to sell their only piece of furniture but that was (+E)(+2)
et le loyer impayé. On força aussi Martha et Vince à vendre leur seul meuble mais ce fut
- their last misfortune. Now with this winning ticket turning up, they'd be allowed to have a better life and (+E)(+2)
leur dernier malheur, maintenant avec ce billet gagnant, on va leur rendre possible une vie meilleure et
- live happily. In the mall, Martha and Vince were made to go to a EuroMillion office because they couldn't (+2)(+E)
vivre heureux. Dans le centre commercial, on "renvoya" Martha et Vince vers un bureau de l'EuroMillion parce qu'on ne pouvait pas
- give them one million euros, could they? Meanwhile, Martha said: "We'll have our own house built within a few (+2)(+E)
leur donner un million d'euros, n'est-ce pas ? Pendant ce temps, Martha dit : "Nous ferons construire notre propre maison en quelques
- years, we'll get all the chores done by a housekeeper: life is really going to begin now!" Vince listened (+E) (+2)
années, nous ferons faire toutes les tâches ménagères par une aide ménagère : la vie va vraiment commencer maintenant !" Vincent écoutait
- to his wife enumerating all the things she would get done with that money and thought they had only won (+E) (+2)
sa femme énumérant toutes les choses qu'elle ferait faire avec cet argent et se dit qu'ils n'avaient gagné que…
- some worries, having so much money kept in their bank! For Martha and Vince, a colossal amount (+E) (+2)
des soucis en faisant garder tant d'argent à la banque ! Pour Martha et Vince, une somme colossale
- of money was not so easy to deal with. Their friends had already had them speak about their stroke of (+E) (+2)
d'argent n'était pas si facile à gérer que ça. Leurs amis leur avaient déjà fait avouer leur coup de
- luck, their bankers having had that much money invested that they wheeled and dealt it into doubtful capital investments (+E) (+2)
pot, leurs banquiers ayant eu tant d'argent placé qu'ils magouillèrent dans des investissements de capitaux douteux
- some of which went wrong. Two old friends of Vince's * had already had him give some money for their association which (+E) (+2)
dont certains tournèrent mal. Deux anciens amis de Vince l'avaient déjà fait donner de l'argent à leur association qui
- needed it desperately! As for Martha, an old friend of hers had just had her pay for their world cruise (+E) (+2)
en avait extrêmement besoin ! Quant à Martha, une ancienne amie à elle venait juste de lui faire payer leur croisière autour du monde
- which they had dreamt about when they were teenagers. Vince's neighbour, a craftsman, made him order him a workbench, (+E)(+1)
dont elles avaient rêvé quand elles étaient adolescentes. Le voisin de Vince, un artisan, le força à lui commander un établi,
- to have his tools gathered within easy reach, instead of borrowing and giving them back very dirty... (+E) (+2)
pour avoir ses outils rassemblés à portée de main, au lieu de les emprunter en les rendant très sales...
- He made him install it in his boathouse to be able to work in the best possible place (+E) (+1)
Il le fit installer dans son hangar à bateaux afin de pouvoir travailler dans le meilleur endroit possible
- not to lose any of his tools! Jonathan the craftsman, also made Vince sign a lease agreement in order to (+E) (+1)
pour ne perdre aucun de ses outils ! Jonathan l'artisan, obligea aussi Vince à signer un contrat de location afin d'
- use his tractor instead of buying one. Wilfried, their son, had them buy him the most expensive smartphone, and Sandra (+E) (+2)
utiliser son tracteur au lieu d'en acheter un. Wilfried, leur fils, leur fit acheter le smartphone le plus cher, et Sandra
- their daughter was made to collect French bottles of perfume she gave to her friends, as if they were cheap ! (+E) (+2)
leur fille fut obligée de collectionner les bouteilles de parfum pour les donner à ses amies, comme si elles étaient bon marché !
And that's not all! Vince's brother finally made him share his winnings with him since he couldn't (1)
Et c'est pas fini ! Le frère de Vince le força finalement à partager ses gains avec lui car il n'aurait
have seen his daughter since she left home to live half a world away. Vince was made to sign for (2)
pas revu sa fille depuis qu'elle a quitté la maison pour vivre à l'autre bout du monde. Vince a dû signer
a joint account with his brother, and later on, Martha had Vince terminate it. "It's driving us nuts" Vince... (2) Maxwell-13 (20)
un compte joint avec son frère et plus tard, Martha a poussé Vince à résilier. "Ça nous rend cinglés" Vince...
told, and he added that the situation made him fled anywhere else but elsewhere, without any money to feel free … (20) Chocolatcitron 8.
dit, et il ajouta que la situation l'obligerait à fuir n'importe où mais ailleurs, sans argent pour se sentir libre …
and above all happy, and if Martha still dreamt about a better life, he couldn't bear any more all those (20) peticha1.
et surtout heureux, et si Martha rêvait encore de la belle vie, lui ne supportait plus tous ces
subterfuges that their new life was made them to live, and perhaps Martha will be made her to follow him? (20) Chocolatcitron 9.
faux-semblant imposés par leur nouvelle vie, et peut-être que la pression de Vince décidera Martha à le suivre ?
Yet Martha wasn't the kind of women who let people walk all over her! She enjoyed herself with spending (20) peticha2.
Or, Martha n'était pas le genre de femme à se laisser marcher sur les pieds ! Elle s'amusait à claquer …
money freely, thumbing her nose at Vince's disapprovals, so Vince was made to ask for divorce Martha. Money shattered… (20) Chocolatcitron 10.
du fric, en faisant fi des désapprobations de Vince, donc Vince a été contraint de demander le divorce avec Martha. L'argent ruina…




Réponse : Our Story/ 57 de here4u, postée le 17-06-2019 à 09:53:07 (S | E)
Hello, dear Friends!

Our Story 57:

- Breathless, Vince pocketed his wallet containing the old lottery ticket, swiftly looked around and rushed to the Mall. He had
Essoufflé, Vince empocha le portefeuille contenant le vieux ticket de loterie, regarda vivement autour de lui et se précipita vers le Centre Commercial. Il avait
- hit the jackpot! A part of his life flashed before his eyes... His brother making him buy this ticket to (+1)(+E)
gagné le gros lot ! Il vit une partie de sa vie défiler devant ses yeux... Son frère en train de lui faire acheter ce ticket pour
- try his luck. His wife, Martha, didn't smile since ushers had badgered them to make them pay the bills (+1)(+E)
tenter sa chance. Sa femme Martha ne souriait plus depuis que les huissiers les avaient harcelés pour leur faire payer les factures
- and the overdue rent. Martha and Vince were also made to sell their only piece of furniture but that was (+E)(+2)
et le loyer impayé. On força aussi Martha et Vince à vendre leur seul meuble mais ce fut
- their last misfortune. Now with this winning ticket turning up, they'd be allowed to have a better life and (+E)(+2)
leur dernier malheur, maintenant avec ce billet gagnant, on va leur rendre possible une vie meilleure et
- live happily. In the mall, Martha and Vince were made to go to a EuroMillion office because they couldn't (+2)(+E)
vivre heureux. Dans le centre commercial, on "renvoya" Martha et Vince vers un bureau de l'EuroMillion parce qu'on ne pouvait pas
- give them one million euros, could they? Meanwhile, Martha said: "We'll have our own house built within a few (+2)(+E)
leur donner un million d'euros, n'est-ce pas ? Pendant ce temps, Martha dit : "Nous ferons construire notre propre maison en quelques
- years, we'll get all the chores done by a housekeeper: life is really going to begin now!" Vince listened (+E) (+2)
années, nous ferons faire toutes les tâches ménagères par une aide ménagère : la vie va vraiment commencer maintenant !" Vincent écoutait
- to his wife enumerating all the things she would get done with that money and thought they had only won (+E) (+2)
sa femme énumérant toutes les choses qu'elle ferait faire avec cet argent et se dit qu'ils n'avaient gagné que…
- some worries, having so much money kept in their bank! For Martha and Vince, a colossal amount (+E) (+2)
des soucis en faisant garder tant d'argent à la banque ! Pour Martha et Vince, une somme colossale
- of money was not so easy to deal with. Their friends had already had them speak about their stroke of (+E) (+2)
d'argent n'était pas si facile à gérer que ça. Leurs amis leur avaient déjà fait avouer leur coup de
- luck, their bankers having had that much money invested that they wheeled and dealt it into doubtful capital investments (+E) (+2)
pot, leurs banquiers ayant eu tant d'argent placé qu'ils magouillèrent dans des investissements de capitaux douteux
- some of which went wrong. Two old friends of Vince's * had already had him give some money for their association which (+E) (+2)
dont certains tournèrent mal. Deux anciens amis de Vince l'avaient déjà fait donner de l'argent à leur association qui
- needed it desperately! As for Martha, an old friend of hers had just had her pay for their world cruise (+E) (+2)
en avait extrêmement besoin ! Quant à Martha, une ancienne amie à elle venait juste de lui faire payer leur croisière autour du monde
- which they had dreamt about when they were teenagers. Vince's neighbour, a craftsman, made him order him a workbench, (+E)(+1)
dont elles avaient rêvé quand elles étaient adolescentes. Le voisin de Vince, un artisan, le força à lui commander un établi,
- to have his tools gathered within easy reach, instead of borrowing and giving them back very dirty... (+E) (+2)
pour avoir ses outils rassemblés à portée de main, au lieu de les emprunter en les rendant très sales...
- He made him install it in his boathouse to be able to work in the best possible place (+E) (+1)
Il le fit installer dans son hangar à bateaux afin de pouvoir travailler dans le meilleur endroit possible
- not to lose any of his tools! Jonathan the craftsman, also made Vince sign a lease agreement in order to (+E) (+1)
pour ne perdre aucun de ses outils ! Jonathan l'artisan, obligea aussi Vince à signer un contrat de location afin d'
- use his tractor instead of buying one. Wilfried, their son, had them buy him the most expensive smartphone, and Sandra (+E) (+2)
utiliser son tracteur au lieu d'en acheter un. Wilfried, leur fils, leur fit acheter le smartphone le plus cher, et Sandra
- their daughter was made to collect French bottles of perfume she gave to her friends, as if they were cheap! (+E) (+2)
leur fille fut obligée de collectionner les bouteilles de parfum françaises pour les donner à ses amies, comme si elles étaient bon marché !
- and that's not all! Vince's brother finally made him share his winnings with him since he hadn't (+E) (+1)
et c'est pas fini ! Le frère de Vince le força finalement à partager ses gains avec lui car il n'aurait
- seen his daughter since she left home to live half a world away. Vince was made to sign for (+E) (+2)
pas revu sa fille depuis qu'elle a quitté la maison pour vivre à l'autre bout du monde. Vince a dû signer
- a joint account with his brother; later on, Martha had Vince close it. "It's driving us nuts" Vince... (+E) (+2)
un compte joint avec son frère et plus tard, Martha a poussé Vince à résilier. "Ça nous rend cinglés" Vince...
- said, and he added that the situation made him flee anywhere else but elsewhere, without any money to feel free,(+E) (+1)
dit, et il ajouta que la situation l'obligerait à fuir n'importe où mais ailleurs, sans argent pour se sentir libre,
- and above all happy; if Martha was still dreaming about a better life, he could no longer bear all those (+E)
et surtout heureux; et si Martha rêvait encore de la belle vie, lui ne supportait plus tous ces
- subterfuges that their new life made them live, and perhaps Martha will be made to follow him... (+E) (+2)
faux-semblant imposés par leur nouvelle vie, et peut-être que Martha devra le suivre ...
- Yet she wasn't the kind of woman who let people walk all over her! She enjoyed herself, spending (+1)
Or, ce n'était pas le genre de femme à se laisser marcher sur les pieds ! Elle s'amusait à claquer …
- money freely, thumbing her nose at Vince's disapprovals, so he was made to ask her for a divorce. Money shattered… (+E)(+2)
du fric, en faisant fi des désapprobations de Vince, donc il a été contraint de lui demander le divorce. L'argent ruina…






Réponse : Our Story/ 57 de maxwell, postée le 17-06-2019 à 20:40:43 (S | E)
Hello, dear Friends!

Our Story 57:

- Breathless, Vince pocketed his wallet containing the old lottery ticket, swiftly looked around and rushed to the Mall. He had
Essoufflé, Vince empocha le portefeuille contenant le vieux ticket de loterie, regarda vivement autour de lui et se précipita vers le Centre Commercial. Il avait
- hit the jackpot! A part of his life flashed before his eyes... His brother making him buy this ticket to (+1)(+E)
gagné le gros lot ! Il vit une partie de sa vie défiler devant ses yeux... Son frère en train de lui faire acheter ce ticket pour
- try his luck. His wife, Martha, didn't smile since ushers had badgered them to make them pay the bills (+1)(+E)
tenter sa chance. Sa femme Martha ne souriait plus depuis que les huissiers les avaient harcelés pour leur faire payer les factures
- and the overdue rent. Martha and Vince were also made to sell their only piece of furniture but that was (+E)(+2)
et le loyer impayé. On força aussi Martha et Vince à vendre leur seul meuble mais ce fut
- their last misfortune. Now with this winning ticket turning up, they'd be allowed to have a better life and (+E)(+2)
leur dernier malheur, maintenant avec ce billet gagnant, on va leur rendre possible une vie meilleure et
- live happily. In the mall, Martha and Vince were made to go to a EuroMillion office because they couldn't (+2)(+E)
vivre heureux. Dans le centre commercial, on "renvoya" Martha et Vince vers un bureau de l'EuroMillion parce qu'on ne pouvait pas
- give them one million euros, could they? Meanwhile, Martha said: "We'll have our own house built within a few (+2)(+E)
leur donner un million d'euros, n'est-ce pas ? Pendant ce temps, Martha dit : "Nous ferons construire notre propre maison en quelques
- years, we'll get all the chores done by a housekeeper: life is really going to begin now!" Vince listened (+E) (+2)
années, nous ferons faire toutes les tâches ménagères par une aide ménagère : la vie va vraiment commencer maintenant !" Vincent écoutait
- to his wife enumerating all the things she would get done with that money and thought they had only won (+E) (+2)
sa femme énumérant toutes les choses qu'elle ferait faire avec cet argent et se dit qu'ils n'avaient gagné que…
- some worries, having so much money kept in their bank! For Martha and Vince, a colossal amount (+E) (+2)
des soucis en faisant garder tant d'argent à la banque ! Pour Martha et Vince, une somme colossale
- of money was not so easy to deal with. Their friends had already had them speak about their stroke of (+E) (+2)
d'argent n'était pas si facile à gérer que ça. Leurs amis leur avaient déjà fait avouer leur coup de
- luck, their bankers having had that much money invested that they wheeled and dealt it into doubtful capital investments (+E) (+2)
pot, leurs banquiers ayant eu tant d'argent placé qu'ils magouillèrent dans des investissements de capitaux douteux
- some of which went wrong. Two old friends of Vince's * had already had him give some money for their association which (+E) (+2)
dont certains tournèrent mal. Deux anciens amis de Vince l'avaient déjà fait donner de l'argent à leur association qui
- needed it desperately! As for Martha, an old friend of hers had just had her pay for their world cruise (+E) (+2)
en avait extrêmement besoin ! Quant à Martha, une ancienne amie à elle venait juste de lui faire payer leur croisière autour du monde
- which they had dreamt about when they were teenagers. Vince's neighbour, a craftsman, made him order him a workbench, (+E)(+1)
dont elles avaient rêvé quand elles étaient adolescentes. Le voisin de Vince, un artisan, le força à lui commander un établi,
- to have his tools gathered within easy reach, instead of borrowing and giving them back very dirty... (+E) (+2)
pour avoir ses outils rassemblés à portée de main, au lieu de les emprunter en les rendant très sales...
- He made him install it in his boathouse to be able to work in the best possible place (+E) (+1)
Il le fit installer dans son hangar à bateaux afin de pouvoir travailler dans le meilleur endroit possible
- not to lose any of his tools! Jonathan the craftsman, also made Vince sign a lease agreement in order to (+E) (+1)
pour ne perdre aucun de ses outils ! Jonathan l'artisan, obligea aussi Vince à signer un contrat de location afin d'
- use his tractor instead of buying one. Wilfried, their son, had them buy him the most expensive smartphone, and Sandra (+E) (+2)
utiliser son tracteur au lieu d'en acheter un. Wilfried, leur fils, leur fit acheter le smartphone le plus cher, et Sandra
- their daughter was made to collect French bottles of perfume she gave to her friends, as if they were cheap! (+E) (+2)
leur fille fut obligée de collectionner les bouteilles de parfum françaises pour les donner à ses amies, comme si elles étaient bon marché !
- and that's not all! Vince's brother finally made him share his winnings with him since he hadn't (+E) (+1)
et c'est pas fini ! Le frère de Vince le força finalement à partager ses gains avec lui car il n'aurait
- seen his daughter since she left home to live half a world away. Vince was made to sign for (+E) (+2)
pas revu sa fille depuis qu'elle a quitté la maison pour vivre à l'autre bout du monde. Vince a dû signer
- a joint account with his brother; later on, Martha had Vince close it. "It's driving us nuts" Vince (+E) (+2)
un compte joint avec son frère et plus tard, Martha a poussé Vince à résilier. "Ça nous rend cinglés" Vince
- said, and he added that the situation made him flee anywhere else but elsewhere, without any money to feel free,(+E) (+1)
dit, et il ajouta que la situation l'obligeait à fuir n'importe où mais ailleurs, sans argent pour se sentir libre,
- and above all happy; if Martha was still dreaming about a better life, he could no longer bear all those (+E)
et surtout heureux; et si Martha rêvait encore de la belle vie, lui ne supportait plus tous ces
- subterfuges that their new life made them live, and perhaps Martha will be made to follow him... (+E) (+2)
faux-semblant imposés par leur nouvelle vie, et peut-être que Martha devra le suivre ...
- Yet she wasn't the kind of woman who let people walk all over her! She enjoyed herself, spending (+1)
Or, ce n'était pas le genre de femme à se laisser marcher sur les pieds ! Elle s'amusait à claquer
- money freely, thumbing her nose at Vince's disapprovals, so he was made to ask her for a divorce. Money shattered (+E)(+2)
du fric, en faisant fi des désapprobations de Vince, donc il a été contraint de lui demander le divorce. L'argent ruina
everything : their love and their lives. Vince would never be made to play again ... that sort of game, even if... (2) Maxwell-14 (20)
tout : leur amour et leurs vies. On ne ferait plus jamais jouer à Vince ... ce genre de jeu, même si...




Réponse : Our Story/ 57 de here4u, postée le 18-06-2019 à 10:23:16 (S | E)
Hello, dear Friends!

Our Story 57: END OF THE STORY!

- Breathless, Vince pocketed his wallet containing the old lottery ticket, swiftly looked around and rushed to the Mall. He had
Essoufflé, Vince empocha le portefeuille contenant le vieux ticket de loterie, regarda vivement autour de lui et se précipita
vers le Centre Commercial. Il avait
- hit the jackpot! A part of his life flashed before his eyes... His brother making him buy this ticket to (+1)(+E)
gagné le gros lot ! Il vit une partie de sa vie défiler devant ses yeux... Son frère en train de lui faire acheter ce ticket pour
- try his luck. His wife, Martha, didn't smile since ushers had badgered them to make them pay the bills (+1)(+E)
tenter sa chance. Sa femme Martha ne souriait plus depuis que les huissiers les avaient harcelés pour leur faire payer les factures
- and the overdue rent. Martha and Vince were also made to sell their only piece of furniture but that was (+E)(+2)
et le loyer impayé. On força aussi Martha et Vince à vendre leur seul meuble mais ce fut
- their last misfortune. Now with this winning ticket turning up, they'd be allowed to have a better life and (+E)(+2)
leur dernier malheur, maintenant avec ce billet gagnant, on va leur rendre possible une vie meilleure et
- live happily. In the mall, Martha and Vince were made to go to a EuroMillion office because they couldn't (+2)(+E)
vivre heureux. Dans le centre commercial, on "renvoya" Martha et Vince vers un bureau de l'EuroMillion parce qu'on ne pouvait pas
- give them one million euros, could they? Meanwhile, Martha said: "We'll have our own house built within a few (+2)(+E)
leur donner un million d'euros, n'est-ce pas ? Pendant ce temps, Martha dit : "Nous ferons construire notre propre maison en quelques
- years, we'll get all the chores done by a housekeeper: life is really going to begin now!" Vince listened (+E) (+2)
années, nous ferons faire toutes les tâches ménagères par une aide ménagère : la vie va vraiment commencer maintenant !" Vincent écoutait
- to his wife enumerating all the things she would get done with that money and thought they had only won (+E) (+2)
sa femme énumérant toutes les choses qu'elle ferait faire avec cet argent et se dit qu'ils n'avaient gagné que…
- some worries, having so much money kept in their bank! For Martha and Vince, a colossal amount (+E) (+2)
des soucis en faisant garder tant d'argent à la banque ! Pour Martha et Vince, une somme colossale
- of money was not so easy to deal with. Their friends had already had them speak about their stroke of (+E) (+2)
d'argent n'était pas si facile à gérer que ça. Leurs amis leur avaient déjà fait avouer leur coup de
- luck, their bankers having had that much money invested that they wheeled and dealt it into doubtful capital investments (+E) (+2)
pot, leurs banquiers ayant eu tant d'argent placé qu'ils magouillèrent dans des investissements de capitaux douteux
- some of which went wrong. Two old friends of Vince's * had already had him give some money for their association which (+E) (+2)
dont certains tournèrent mal. Deux anciens amis de Vince l'avaient déjà fait donner de l'argent à leur association qui
- needed it desperately! As for Martha, an old friend of hers had just had her pay for their world cruise (+E) (+2)
en avait extrêmement besoin ! Quant à Martha, une ancienne amie à elle venait juste de lui faire payer leur croisière autour du monde
- which they had dreamt about when they were teenagers. Vince's neighbour, a craftsman, made him order him a workbench, (+E)(+1)
dont elles avaient rêvé quand elles étaient adolescentes. Le voisin de Vince, un artisan, le força à lui commander un établi,
- to have his tools gathered within easy reach, instead of borrowing and giving them back very dirty... (+E) (+2)
pour avoir ses outils rassemblés à portée de main, au lieu de les emprunter en les rendant très sales...
- He made him install it in his boathouse to be able to work in the best possible place (+E) (+1)
Il le fit installer dans son hangar à bateaux afin de pouvoir travailler dans le meilleur endroit possible
- not to lose any of his tools! Jonathan the craftsman, also made Vince sign a lease agreement in order to (+E) (+1)
pour ne perdre aucun de ses outils ! Jonathan l'artisan, obligea aussi Vince à signer un contrat de location afin d'
- use his tractor instead of buying one. Wilfried, their son, had them buy him the most expensive smartphone, and Sandra (+E) (+2)
utiliser son tracteur au lieu d'en acheter un. Wilfried, leur fils, leur fit acheter le smartphone le plus cher, et Sandra
- their daughter was made to collect French bottles of perfume she gave to her friends, as if they were cheap! (+E) (+2)
leur fille fut obligée de collectionner les bouteilles de parfum françaises pour les donner à ses amies, comme si elles étaient bon marché !
- and that's not all! Vince's brother finally made him share his winnings with him since he hadn't (+E) (+1)
et c'est pas fini ! Le frère de Vince le força finalement à partager ses gains avec lui car il n'aurait
- seen his daughter since she left home to live half a world away. Vince was made to sign for (+E) (+2)
pas revu sa fille depuis qu'elle a quitté la maison pour vivre à l'autre bout du monde. Vince a dû signer
- a joint account with his brother; later on, Martha had Vince close it. "It's driving us nuts" Vince (+E) (+2)
un compte joint avec son frère et plus tard, Martha a poussé Vince à résilier. "Ça nous rend cinglés" Vince
- said, and he added that the situation made him flee anywhere else but elsewhere, without any money to feel free,(+E) (+1)
dit, et il ajouta que la situation l'obligeait à fuir n'importe où mais ailleurs, sans argent pour se sentir libre,
- and above all happy; if Martha was still dreaming about a better life, he could no longer bear all those (+E)
et surtout heureux; et si Martha rêvait encore de la belle vie, lui ne supportait plus tous ces
- subterfuges that their new life made them live, and perhaps Martha will be made to follow him... (+E) (+2)
faux-semblants imposés par leur nouvelle vie, et peut-être que Martha devra le suivre ...
- Yet she wasn't the kind of woman who let people walk all over her! She enjoyed herself, spending (+1)
Or, ce n'était pas le genre de femme à se laisser marcher sur les pieds ! Elle s'amusait à claquer
- money freely, thumbing her nose at Vince's disapprovals, so he was made to ask her for a divorce. Money shattered (+E)(+2)
du fric, en faisant fi des désapprobations de Vince, donc il a été contraint de lui demander le divorce. L'argent ruina
- everything: their love and their lives. Vince would never be made to play that sort of game again, even if (+E) (+2)
tout : leur amour et leurs vies. On ne ferait plus jamais jouer Vince ... ce genre de jeu, même si
- thanks to that ticket he has finally understood that money can't buy love or happiness! A precious lesson!
grâce à ce ticket, il a finalement compris que l'argent ne peut acheter ni l'amour, ni le bonheur ! Quelle leçon précieuse !

THE END.

_________________________________________________________________________________________________________________________________
OUR STORY 57:

- Breathless, Vince pocketed his wallet containing the old lottery ticket, swiftly looked around and rushed to the Mall. He had hit
the jackpot! A part of his life flashed before his eyes... His brother making him buy this ticket to try his luck. His wife, Martha,
didn't smile since ushers had badgered them to make them pay the bills and the overdue rent. Martha and Vince were also made to sell
their only piece of furniture but that was their last misfortune. Now with this winning ticket turning up, they'd be made(/ allowed)
to have a better life and live happily. In the mall, Martha and Vince were made to go to a EuroMillion office because they couldn't
give them one million euros, could they? Meanwhile, Martha said: "We'll have our own house built within a few years, we'll get all
the chores done by a housekeeper: life is really going to begin now!" Vince listened to his wife enumerating all the things she would
get done with that money and thought they had only won some worries, having so much money kept in their bank! For Martha and Vince,
a colossal amount of money was not so easy to deal with. Their friends had already had them speak about their stroke of luck, their
bankers having had that much money invested that they wheeled and dealt it into doubtful capital investments, some of which
went wrong. Two old friends of Vince's had already had him give some money for their association which needed it desperately! As for
Martha, an old friend of hers had just had her pay for their world cruise which they had dreamt about when they were teenagers.
Vince's neighbour, a craftsman, made him order him a workbench to have his tools gathered within easy reach, instead of borrowing
and giving them back very dirty... He made him install it in his boathouse to be able to work in the best possible place not to lose
any of his tools! Jonathan the craftsman, also made Vince sign a lease agreement in order to use his tractor instead of buying one.
Wilfried, their son, had them buy him the most expensive smartphone, and Sandra their daughter was made to collect French bottles
of perfume she gave to her friends, as if they were cheap! and that's not all! Vince's brother finally made him share his winnings
with him since he hadn't seen his daughter since she left home to live half a world away. Vince was made to sign for a joint account
with his brother; later on, Martha had Vince close it. "It's driving us nuts" Vince said, and he added that the situation made him
flee anywhere else but elsewhere, without any money to feel free and above all happy; if Martha was still dreaming about a better
life, he could no longer bear all those subterfuges that their new life made them live, and perhaps Martha will be made to follow him...
Yet she wasn't the kind of woman who let people walk all over her! She enjoyed herself, spending money freely, thumbing her nose at
Vince's disapprovals, so he was made to ask her for a divorce. Money shattered everything: their love and their lives. Vince would
never be made to play that sort of game again, even if thanks to that ticket he has finally understood that money can't buy love or
happiness! A precious lesson!

THE END.
_________________________________________________________________________________________________________________________________


Essoufflé, Vince empocha le portefeuille contenant le vieux ticket de loterie, regarda vivement autour de lui et se précipita vers
le Centre Commercial. Il avait gagné le gros lot ! Il vit une partie de sa vie défiler devant ses yeux... Son frère en train de
lui faire acheter ce ticket pour tenter sa chance. Sa femme Martha ne souriait plus depuis que les huissiers les avaient harcelés
pour leur faire payer les factures et le loyer impayé. On força aussi Martha et Vince à vendre leur unique meuble mais ce fut leur
dernier malheur, maintenant avec ce billet gagnant, on va leur rendre possible une vie meilleure et vivre heureux. Dans le centre
commercial, on "renvoya" Martha et Vince vers un bureau de l'EuroMillion parce qu'on ne pouvait pas leur donner un million d'euros,
n'est-ce pas ? Pendant ce temps, Martha dit : "Nous ferons construire notre propre maison en quelques années, nous ferons faire
toutes les tâches ménagères par une aide ménagère : la vie va vraiment commencer maintenant !" Vincent écoutait sa femme énumérant
toutes les choses qu'elle ferait faire avec cet argent et se dit qu'ils n'avaient gagné que des soucis en faisant garder tant
d'argent à la banque ! Pour Martha et Vince, une somme colossale d'argent n'était pas si facile à gérer que ça. Leurs amis leur
avaient déjà fait avouer leur coup de pot, leurs banquiers ayant eu tant d'argent placé qu'ils magouillèrent dans des investissements
de capitaux douteux dont certains tournèrent mal. Deux anciens amis de Vince lui avaient déjà fait donner de l'argent à leur
association qui en avait extrêmement besoin ! Quant à Martha, une de ses anciennes amies venait juste de lui faire payer leur
croisière autour du monde dont elles avaient rêvé quand elles étaient adolescentes. Le voisin de Vince, un artisan, le força à lui
commander un établi pour avoir ses outils rassemblés à portée de main, au lieu de les emprunter en les rendant très sales. Il le fit
installer dans son hangar à bateaux afin de pouvoir travailler dans le meilleur endroit possible pour ne perdre aucun de ses outils !
Jonathan l'artisan, obligea aussi Vince à signer un contrat de location afin d'utiliser son tracteur au lieu d'en acheter un. Wilfried,
leur fils, leur fit acheter le smartphone le plus cher, et Sandra, leur fille fut obligée de collectionner les bouteilles de parfum
françaises pour les donner à ses amies, comme si elles étaient bon marché ! et c'est pas fini ! Le frère de Vince le força finalement
à partager ses gains avec lui car il n'aurait pas revu sa fille depuis qu'elle a quitté la maison pour vivre à l'autre bout du monde.
Vince a dû signer un compte joint avec son frère et plus tard, Martha a poussé Vince à résilier. "Ça nous rend cinglés" dit Vince,
et il ajouta que la situation l'obligerait à fuir n'importe où mais ailleurs, sans argent pour se sentir libre, et surtout heureux;
et si Martha rêvait encore de la belle vie, lui ne supportait plus tous ces faux-semblants imposés par leur nouvelle vie, et peut-être
que Martha devra le suivre Or, ce n'était pas le genre de femme à se laisser marcher sur les pieds ! Elle s'amusait à claquer du fric,
en faisant fi des désapprobations de Vince, il a donc été obligé de lui demander le divorce. L'argent détruisit tout : leur amour,
et leurs vies ... Jamais plus l'on ne ferait jouer Vince à ce genre de jeu, même si grâce à ce ticket, il aura finalement compris que
l'argent ne peut acheter ni l'amour, ni le bonheur ! Quelle précieuse leçon !

FIN.

Voici vos points, calculés par notre Chief Accountant, Maxwell! (qui a bien du mérite !) et
(le détail, cette fois, pour que vous vous rendiez mieux compte de la complexité de la tâche !)

Maxwell : 14 + 14 + 3x1 + 11x2 + 5 = 58
Chocolatcitron : 10 + 10 + 3x1 + 5x2 + 1 = 34
Peticha : 2 + 2 + 0 + 0 = 4
Boubouille : 1 + 1 + 0 + 0 = 2
Magie8 : 1 + 1 + 0 + 0 = 2


et à tous les participants !





[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Exercices du forum
Page 2 / 2 - Voir la page << | 1 | 2 | Fin

Partager : Facebook / Twitter / ... 

> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. NE PAS COPIER | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'italien 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.