Our Story/ 58
(2)Cours gratuits > Forum > Exercices du forum || En basPage 2 / 2 - Voir la page << | 1 | 2 | Fin |
Hello !
Oui, j’ai rappelé à Choco que la fin était prévue ce soir ...
Si jamais elle l’oublie ou est simplement indisponible, je mets les récapitulations et fais les dernières corrections vers 22h et elle aura le dernier mot quand elle pourra venir ...
Our Story 59 est lancée ...
Réponse : Our Story/ 58 de here4u, postée le 30-06-2019 à 22:00:19 (S | E)
Hello dear Friends!
Our story 58:
- Kate, barely fifteen years old, is pregnant, and her boyfriend has just left her to face a frightening future alone...
Kate, quinze ans à peine, est enceinte, et son petit ami vient de partir, la laissant seule face à un futur effrayant ...
- Will she keep her baby? After six weeks of pregnancy, she could still have an abortion. She has been told (+1)
Gardera-t-elle son bébé ? Après six semaines de grossesse, elle pourrait toujours avorter. On lui a dit
- so many things…! The baby will be kept, Kate wants it (1), but without her family's blessing, Kate ran away (+E)(+1)
tant de choses… ! Le bébé sera gardé, Kate le veut, mais sans la bénédiction de sa famille, Kate a fugué
- from home for good. Perhaps her grandparents would be more understanding? How would the news be received? On the train, (+E)(+1)
de la maison pour ne plus y revenir. Ses grands-parents seraient peut-être plus compréhensifs ? Comment la nouvelle serait-elle accueillie ? À bord du train,
- Kate was worried about being caught by the Police: she had neither ticket nor money, her face must have been (+E)(+1)
Kate craignait de se faire prendre par la police : elle n'avait ni titre de transport, ni argent, son portrait devait avoir été
- red as a beetroot... She saw the ticket-inspector coming closer and remained silent. Fortunately, she was not asked to (+E)(+1)
rouge comme une tomate... Elle vit le chef de bord s'approcher et resta silencieuse. Heureusement, on ne lui demanda pas de
- show her ticket... Kate took a French leave when the alarm signal was set off for a premature delivery in the next (+E) (+1)
présenter son billet... Kate fila à l'anglaise quand on actionna le signal d'alarme pour un accouchement prématuré dans le prochain
- carriage. She was given a lift to her grandparents'(house) where she was greeted with open arms. She told them (+E)(+1)
wagon. On la prit en auto-stop jusqu'à la maison de ses grands-parents, où elle fut accueillie les bras ouverts. Elle leur raconta
- everything, and they were asked to keep silent from her parents… Kate would be taught by correspondence course and (+E)(+1)
tout, et les obligea à ne rien dire à ses parents … Kate étudierait par correspondance et
- would be given board and lodging for as long as she wanted. Kate's parents had always hoped that the (+E)(+1)
serait hébergée et nourrie aussi longtemps qu'elle le souhaitait. Les parents de Kate avaient toujours espéré que l'
- education given to their daughter would have protected her from such a situation, but the trap had closed on Kate who was (+E)(+1)
éducation donnée à leur fille aurait pu lui éviter une telle situation, mais le piège s’était refermé sur Kate qui était
- their only daughter, she would definitely lose touch with them! From this experience, Kate was mentally prepared to be a mother.(+E) (+1)
leur fille unique, ils l'avaient définitivement perdue ! De cette expérience, Kate se préparait psychologiquement à devenir maman.
- However, she had never imagined she would be dumped because she didn't take the pill, even in her wildest (+E)(+1)
Cependant, elle n'avait jamais imaginé qu'elle se ferait larguer parce qu'elle ne prenait pas la pilule, même dans ses pires cauchemars,
- dreams; by the bye she didn't need it: it was an accident! (…) A blank page was to be written,(+E)(+1)
d'ailleurs elle n'en avait pas besoin : c'était un accident ! (…) Une page blanche devait s'écrire,
- with or without a man: she no longer cared... She thought: "When I am asked who the father is,(+E) (+1)
avec ou sans homme : cela n'avait plus d'importance ... Elle pensa : "Quand on me demandera qui est le père,
- only my child will know it! From now on, my past has been scrapped. I will do my utmost to succeed, (+E)(+1)
seul mon enfant le saura ! À partir de maintenant, j'ai tiré un trait sur mon passé. Je ferai tout mon possible pour réussir,
- I will have a baby on my own. Women like me are said to be the most courageous ones and (+E)(+1)
je ferai un bébé toute seule. On dit que les femmes comme moi sont les plus courageuses et
- my child will be brought up as well as if it had a father by its side... even better. We, (+E) (+1)
mon enfant sera élevé aussi bien que s'il avait un père à ses côtés... même mieux. On
- women, don't need to be helped by men." Yet, saying that, she recalled the good times she had (+E) (+1)
n'a besoin d'être aidées par aucun homme, nous les femmes." Cependant, en disant cela, elle se remémorait des bons moments qu'elle avait
- had with her boyfriend and started thinking in a less categorical way. She was made to stop smoking, drinking alcohol, (+E) (+1)
eus avec son petit ami et commença à penser d'une façon moins catégorique. On lui fit arrêter de fumer, de boire de l'alcool,
- Kate improved herself… Two babies were shown at her last ultrasound: Kate was over the moon! Taking up the gauntlet (+E) (+1)
Kate se bonifia… Sa dernière échographie révéla deux bébés : elle était aux anges ! Relever un défi
- like that was something she had always wanted to accomplish. Had she been told that she would give birth to (+E)(+1)
comme ça fut quelque chose qu'elle avait toujours voulu accomplir. Si on lui avait dit qu'elle donnerait naissance à
twins! The father was told the news in a short letter… Her school year was successful. Her grand-parents would choose the same middle names (+E) (+1)
des jumeaux ! Le père reçut la nouvelle par écrit… Son année scolaire fut un succès. Ses grands-parents choisiraient leurs seconds prénoms
- as their ancestors'. She felt more mature than the girls of her age who were given no responsibility at (+E) (+1)
identiques à ceux de leurs ancêtres. Elle se sentait plus mûre que les filles de son âge à qui on n'avait confié aucune responsabilité
- this point. For her birthday, her grand-father had a spacious private room built and furnished, remarkably decorated, where Kate (+E) (+1)
à ce stade. Pour son anniversaire, son grand-père lui a fait construire et meubler une pièce privée, spacieuse, remarquablement décorée, où Kate
- could get organised as she saw fit. A new life was opening up before her. He thought her heart (+E) (+1)
pourrait s'organiser comme bon lui semble. Une nouvelle vie s'ouvrait devant elle. Il pensa que son cœur
- would be healed quite soon, as she had an amazing desire to live, like her father. Maybe, one day, she... (+E)(+1)
serait guéri bien rapidement car elle avait une force de vivre époustouflante, comme son père. Peut-être, un jour, elle
- would be healed quite soon, as she had an amazing desire to live, like her father. Maybe, one day, she (+E)(+1)
serait guéri bien rapidement car elle avait une force de vivre époustouflante, comme son père. Peut-être, un jour, elle ...
- could even reconcile with her parents again ? If only our grand-parents ' dreams could finally be for real… ! (+E)
pourrait même renouer avec ses parents ? Si seulement les rêves de ses grands-parents pouvaient enfin se réaliser pour de bon... !
THE END.
______________________________________________________________________________________________________________________________________________
- Kate, barely fifteen years old, is pregnant, and her boyfriend has just left her to face a frightening future alone... Will she keep
her baby? After six weeks of pregnancy, she could still have an abortion. She has been told so many things…! The baby will be kept,
Kate wants it, but without her family's blessing, Kate ran away from home for good. Perhaps her grandparents would be more understanding…
How would the news be received? On the train, Kate was worried about being caught by the Police: she had neither ticket nor money, her
face must have been red as a beetroot... She saw the ticket-inspector coming closer and remained silent. Fortunately, she was not asked
to show her ticket... Kate took a French leave when the alarm signal was set off for a premature delivery in the next carriage. She was
given a lift to her grandparents'(house) where she was greeted with open arms. She told them everything, and they were asked to keep
silent from her parents… Kate would be taught by correspondence course and would be given board and lodging for as long as she wanted.
Kate's parents had always hoped that the education given to their daughter would have protected her from such a situation, but the trap
had closed on Kate who was their only daughter, she would definitely lose touch with them! From this experience, Kate was mentally
prepared to be a mother. However, she had never imagined she would be dumped because she didn't take the pill, even in her wildest
dreams; by the bye she didn't need it: it was an accident! (…) A blank page was to be written, with or without a man: she no longer
cared... She thought: "When I am asked who the father is, only my child will know it! From now on, my past has been scrapped.
I will do my utmost to succeed, I will have a baby on my own. Women like me are said to be the most courageous ones and my child will
be brought up as well as if it had a father by its side... even better. We, women, don't need to be helped by men." Yet, saying that,
she recalled the good times she had had with her boyfriend and started thinking in a less categorical way. She was made to stop smoking, drinking alcohol, Kate’s character improved… Two babies were shown at her latest ultrasound: Kate was over the moon! Taking up the
gauntlet like that was something she had always wanted to accomplish. Had she been told that she would give birth to twins!? The father
was told the news in a short letter… Her school year was successful. Her grand-parents would choose the same middle names as their
ancestors'. She felt more mature than the girls of her age who were given no responsibility at this point. For her birthday, her
grand-father had a spacious private room built and furnished, remarkably decorated, where Kate could get organised as she saw fit.
A new life was opening up before her. He thought her heart would be healed quite soon, as she had an amazing will to live, like her
father. Maybe, one day, she could even reconcile with her parents again ? If only our grand-parents ' dreams could finally be for real… !
THE END.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________
Kate, quinze ans à peine, est enceinte, et son petit ami vient de partir, la laissant seule face à un futur effrayant ...
Gardera-t-elle son bébé ? Après six semaines de grossesse, elle pourrait encore avorter.
On lui a dit tant de choses … ! Le bébé sera gardé, Kate le veut, mais sans la bénédiction de sa famille,
Kate a fugué de la maison pour ne plus y revenir. Ses grands-parents seraient peut-être plus
compréhensifs ? Comment la nouvelle serait-elle accueillie ? À bord du train, Kate craignait de se
faire prendre par la police : elle n'avait ni titre de transport, ni argent, son visage devait être
rouge comme une tomate ... Elle vit le chef de bord s'approcher et resta silencieuse. Heureusement, on
ne lui demanda pas de présenter son billet ... Kate fila à l'anglaise quand on actionna le signal d'alarme
pour un accouchement prématuré dans le wagon voisin. On la prit en auto-stop jusqu'à la maison de
ses grands-parents, où elle fut accueillie à bras ouverts. Elle leur raconta tout, et les obligea à ne rien
dire à ses parents … Kate étudierait par correspondance et serait hébergée et nourrie aussi longtemps
qu'elle le souhaitait. Les parents de Kate avaient toujours espéré que l'éducation donnée à leur fille aurait
pu lui éviter une telle situation, mais le piège s’était refermé sur Kate qui était leur fille unique, ils
l'avaient définitivement perdue ! Par cette expérience, Kate se préparait psychologiquement à devenir maman.
Cependant, elle n'avait jamais imaginé qu'elle se ferait larguer parce qu'elle ne prenait pas la pilule,
même dans ses rêves les plus fous, d'ailleurs elle n'en avait pas besoin : c'était un accident ! (…) Une
page blanche devait s'écrire, avec ou sans un homme : cela n'avait plus d'importance ... Elle pensa :
"Quand on me demandera qui est le père, seul mon enfant le saura ! À partir de maintenant, j'ai tiré un
trait sur mon passé. Je ferai tout mon possible pour réussir, je ferai un bébé toute seule. On dit que les
femmes comme moi sont les plus courageuses et ... mon enfant sera élevé aussi bien que s'il avait un
père à ses côtés... même mieux. On n'a besoin d'être aidées par aucun homme, nous les femmes." Cependant,
en disant cela, elle se remémorait des bons moments qu'elle avait eus avec son petit ami
et commença à penser d'une façon moins catégorique. On lui fit arrêter de fumer, de boire de l'alcool,
Kate se bonifia … Sa dernière échographie révéla deux bébés : elle était aux anges ! Relever un défi
comme ça fut quelque chose qu'elle avait toujours voulu accomplir. Si on lui avait dit qu'elle donnerait
naissance à des jumeaux ! Son année scolaire fut un succès. Le père apprit la nouvelle par écrit … Ses
grands-parents choisiraient les mêmes seconds prénoms que ceux de leurs ancêtres. Elle se sentait plus
mûre que les filles de son âge à qui on n'avait confié aucune responsabilité à ce stade. Pour son anniversaire,
son grand-père lui fit construire et meubler une pièce privée, spacieuse, remarquablement décorée, où Kate
pourrait s'organiser comme bon lui semble. Une nouvelle vie s'ouvrait devant elle. Il pensa que son cœur
serait guéri bien rapidement car elle avait une force de vivre époustouflante, comme son père. Peut-être, un jour,
elle pourrait même renouer avec ses parents ? Si seulement les rêves de ses grands-parents pouvaient enfin se réaliser
pour de bon... !
FIN.
Voici les points pour Our Story 58:
Maxwell : 53
Chocolatcitron : 33
Boubouille : 4
Réponse : Our Story/ 58 de chocolatcitron, postée le 30-06-2019 à 23:23:35 (S | E)
Hello !
Voici la conclusion :
- Kate, barely fifteen years old, is pregnant, and her boyfriend has just left her to face a frightening future alone...
Kate, quinze ans à peine, est enceinte, et son petit ami vient de partir, la laissant seule face à un futur effrayant ...
- Will she keep her baby? After six weeks of pregnancy, she could still have an abortion. She has been told (+1)
Gardera-t-elle son bébé ? Après six semaines de grossesse, elle pourrait toujours avorter. On lui a dit
- so many things…! The baby will be kept, Kate wants it (1), but without her family's blessing, Kate ran away (+E)(+1)
tant de choses… ! Le bébé sera gardé, Kate le veut, mais sans la bénédiction de sa famille, Kate a fugué
- from home for good. Perhaps her grandparents would be more understanding? How would the news be received? On the train, (+E)(+1)
de la maison pour ne plus y revenir. Ses grands-parents seraient peut-être plus compréhensifs ? Comment la nouvelle serait-elle accueillie ? À bord du train,
- Kate was worried about being caught by the Police: she had neither ticket nor money, her face must have been (+E)(+1)
Kate craignait de se faire prendre par la police : elle n'avait ni titre de transport, ni argent, son portrait devait avoir été
- red as a beetroot... She saw the ticket-inspector coming closer and remained silent. Fortunately, she was not asked to (+E)(+1)
rouge comme une tomate... Elle vit le chef de bord s'approcher et resta silencieuse. Heureusement, on ne lui demanda pas de
- show her ticket... Kate took a French leave when the alarm signal was set off for a premature delivery in the next (+E) (+1)
présenter son billet... Kate fila à l'anglaise quand on actionna le signal d'alarme pour un accouchement prématuré dans le prochain
- carriage. She was given a lift to her grandparents'(house) where she was greeted with open arms. She told them (+E)(+1)
wagon. On la prit en auto-stop jusqu'à la maison de ses grands-parents, où elle fut accueillie les bras ouverts. Elle leur raconta
- everything, and they were asked to keep silent from her parents… Kate would be taught by correspondence course and (+E)(+1)
tout, et les obligea à ne rien dire à ses parents … Kate étudierait par correspondance et
- would be given board and lodging for as long as she wanted. Kate's parents had always hoped that the (+E)(+1)
serait hébergée et nourrie aussi longtemps qu'elle le souhaitait. Les parents de Kate avaient toujours espéré que l'
- education given to their daughter would have protected her from such a situation, but the trap had closed on Kate who was (+E)(+1)
éducation donnée à leur fille aurait pu lui éviter une telle situation, mais le piège s’était refermé sur Kate qui était
- their only daughter, she would definitely lose touch with them! From this experience, Kate was mentally prepared to be a mother.(+E) (+1)
leur fille unique, ils l'avaient définitivement perdue ! De cette expérience, Kate se préparait psychologiquement à devenir maman.
- However, she had never imagined she would be dumped because she didn't take the pill, even in her wildest (+E)(+1)
Cependant, elle n'avait jamais imaginé qu'elle se ferait larguer parce qu'elle ne prenait pas la pilule, même dans ses pires cauchemars,
- dreams; by the bye she didn't need it: it was an accident! (…) A blank page was to be written,(+E)(+1)
d'ailleurs elle n'en avait pas besoin : c'était un accident ! (…) Une page blanche devait s'écrire,
- with or without a man: she no longer cared... She thought: "When I am asked who the father is,(+E) (+1)
avec ou sans homme : cela n'avait plus d'importance ... Elle pensa : "Quand on me demandera qui est le père,
- only my child will know it! From now on, my past has been scrapped. I will do my utmost to succeed, (+E)(+1)
seul mon enfant le saura ! À partir de maintenant, j'ai tiré un trait sur mon passé. Je ferai tout mon possible pour réussir,
- I will have a baby on my own. Women like me are said to be the most courageous ones and (+E)(+1)
je ferai un bébé toute seule. On dit que les femmes comme moi sont les plus courageuses et
- my child will be brought up as well as if it had a father by its side... even better. We, (+E) (+1)
mon enfant sera élevé aussi bien que s'il avait un père à ses côtés... même mieux. On
- women, don't need to be helped by men." Yet, saying that, she recalled the good times she had (+E) (+1)
n'a besoin d'être aidées par aucun homme, nous les femmes." Cependant, en disant cela, elle se remémorait des bons moments qu'elle avait
- had with her boyfriend and started thinking in a less categorical way. She was made to stop smoking, drinking alcohol, (+E) (+1)
eus avec son petit ami et commença à penser d'une façon moins catégorique. On lui fit arrêter de fumer, de boire de l'alcool,
- Kate improved herself… Two babies were shown at her last ultrasound: Kate was over the moon! Taking up the gauntlet (+E) (+1)
Kate se bonifia… Sa dernière échographie révéla deux bébés : elle était aux anges ! Relever un défi
- like that was something she had always wanted to accomplish. Had she been told that she would give birth to (+E)(+1)
comme ça fut quelque chose qu'elle avait toujours voulu accomplir. Si on lui avait dit qu'elle donnerait naissance à
twins! The father was told the news in a short letter… Her school year was successful. Her grand-parents would choose the same middle names (+E) (+1)
des jumeaux ! Le père reçut la nouvelle par écrit… Son année scolaire fut un succès. Ses grands-parents choisiraient leurs seconds prénoms
- as their ancestors'. She felt more mature than the girls of her age who were given no responsibility at (+E) (+1)
identiques à ceux de leurs ancêtres. Elle se sentait plus mûre que les filles de son âge à qui on n'avait confié aucune responsabilité
this point. For her birthday, her grand-father had a spacious private room built and furnished, remarkably decorated, where Kate (+E) (+1)
à ce stade. Pour son anniversaire, son grand-père lui a fait construire et meubler une pièce privée, spacieuse, remarquablement décorée, où Kate
could get organised as she saw fit. A new life was opening up before her. He thought her heart (+E) (+1)
pourrait s'organiser comme bon lui semble. Une nouvelle vie s'ouvrait devant elle. Il pensa que son cœur
would be healed quite soon, as she had an amazing desire to live, like her father. Maybe, one day, she... (+E)(+1)
serait guéri bien rapidement car elle avait une force de vivre époustouflante, comme son père. Peut-être, un jour, elle ...
could even take up with her parents again ? If only our grand-parents ' dreams could finally be for real… ! (20) Chocolatcitron 11.
pourrait même renouer avec ses parents ? Si seulement les rêves de ses grands-parents pouvaient enfin se réaliser pour de bon... !
The end. Thanks Here4u !
Merci aussi aux co-auteurs.
See you soon.
Cours gratuits > Forum > Exercices du forum
Page 2 / 2 - Voir la page << | 1 | 2 | Fin |