[Espagnol]¿por qué una tilde?
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En basMessage de puente17 posté le 12-08-2019 à 15:33:01 (S | E | F)
Dans la correction du test n° 46870 j'ai rencontré: "escondióse" pour "se escondió". Quelqu'un pourrait-il m'expliquer pourquoi l'accent est conservé quand on interverti les 2 mots alors qu'ici les règles sur l'accentuation devraient imposer sa suppression?
gracias de antemano.
Réponse : [Espagnol]¿por qué una tilde? de andre40, postée le 12-08-2019 à 19:13:54 (S | E)
Bonjour puente.
Dans la correction du test n° 46870 j'ai rencontré: "escondióse" pour "se escondió".
-----------------------
Le texte de cet exercice est un extrait du poème de Ernesto Pinto(Las dos mariposas), poète uruguayen. c'est donc écrit en espagnol d'Amérique du Sud, apparemment, en castellano rioplatense, on peut faire l'enclise avec un verbe conjugué autrement qu'à l'infinitif, au gérondif ou à l'impératif, dans notre cas "escondióse"(3ème pers du sing, passé simple). Il faut croire que la règle de l'accentuation n'est pas la même qu'en espagnol d'Espagne, à moins qu'il y ait une erreur dans la correction?.
Voici un lien avec des exemples d'enclise à la page 123
Lien internet
Bonne soirée.
Réponse : [Espagnol]¿por qué una tilde? de aguasturbias, postée le 12-08-2019 à 19:28:08 (S | E)
Bonsoir Puente17,
Escondióse / se escondió
Effectivement, comme vous l'avez si justement souligné, escondiose ne doit pas prendre d'accent écrit car :
(je n'ai pas traduit en français car certains termes n'ont pas leur équivalent en français et le texte n'est pas difficile à comprendre) :
ESCONDIOSE : Palabra llana (o grave) que está formada por 4 sílabas. Se analiza el acento prosódico con vocal tónica en la segunda 'o'.
La palabra escondiose, con vocal tónica en la segunda 'o', NO lleva tilde.
Razón:
Las palabras llanas (o graves) acabadas en 'n', 's' o vocal no llevan tilde.
La palabra correcta, con vocal tónica en la segunda 'o', sería: escondiose.
Nous sommes dans le cas d'un verbe au passé (pretérito indefinido) avec un pronom réfléchi en enclise, réminiscence de l'espagnol antique.
Il est fréquent que les gens mettent un accent écrit dans ce cas.
Beaucoup pensent, à tort, que si 'acostó', 'lavó', 'volvió' portent un accent écrit, les formes avec pronom en enclise, acostose, lavose, volviose, etc. doivent aussi en porter un.
Ils oublient, ou ne savent pas que les 'palabras llanas o graves' se terminant par un 'n', un 's' ou une voyelle (comme c'est le cas avec 'escondiose')ne doivent pas porter d'accent écrit et qu'en outre, il n'y a pas d'autre façon de prononcer ces mots comme 'llanos' ou 'graves', qu'ils portent ou non un accent écrit. C'est l'avant-dernière syllabe qui est tonique quoi qu'il en soit.
Par conséquent, les écrire avec un accent écrit est un barbarisme et une maladresse, fréquents chez les écrivains, traducteurs et autres professionnels de la langue écrite.
Donc Puente 17, écrivez : escribiose ou se escribió.
Saludos de Aguas Turbias
Réponse : [Espagnol]¿por qué una tilde? de aguasturbias, postée le 12-08-2019 à 19:45:57 (S | E)
Un article de la Real Academia Española à propos de l'accentuation de formes verbales comme estarse, mantenerse ...avec disparition de l'accent écrit lors de l'enclise d'un pronom à l'impératif
Cela peut intéresser certaines personnes.
Lien internet
Réponse : [Espagnol]¿por qué una tilde? de leserin, postée le 13-08-2019 à 11:16:52 (S | E)
Bonjour.
J'abonde dans le sens exposé ci-dessus.
Los verbos con pronombres enclíticos :
Lien internet
Et un texte avec "escondiose" et "escondime" :
"... y escondiose el hombre y su mujer de la presencia de Jehová Dios entre los árboles del huerto... Y él respondió: Oí tu voz en el huerto, y tuve miedo, porque estaba desnudo; y escondime", ( Génesis 3,8).
Cordialement.
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol