Cours d'italien gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :

- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





Our Story/70

(2)Cours gratuits > Forum > Exercices du forum || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Page 2 / 2 - Voir la page << | 1 | 2 | Fin
Réponse : Our Story/70 de here4u, postée le 22-12-2019 à 21:52:12 (S | E)
Hello dears!

Our story70:

- Why can't we go on holiday together this year, Daddy ?" "My calendar is absolutely full. I'm not exaggerating:
"Pourquoi est-ce qu'on ne peut pas aller ensemble en vacances cette année, papa ?" "Mon agenda est complètement rempli. Je n'exagère pas :
- after moving, I began my new job IN OCTOBER, I have to wait several months to get some rights, Wilma,(+E)(+1)
après avoir déménagé, j'ai commencé mon nouveau travail en Octobre, je dois attendre plusieurs mois pour obtenir des droits, Wilma,
-, which is not too long for a big girl like you! I'll stay with you ON CHRISTMAS DAY, I (+E)(+1)
ce qui n'est pas trop long pour une grande fille comme toi ! Je resterai avec toi le jour de Noël, je
- have to give my file at all costs IN JANUARY if I don't want to get into trouble with (+E)(+1)
dois à tout prix remettre mon dossier en janvier; si je ne veux pas avoir de problèmes avec
- my boss. Do you understand, sweetheart? I promise I'll come back home early ON CHRISTMAS EVE." "You always say (+E)(+1)
mon chef. Tu comprends mon ange ? Je promets que je rentrerai tôt la veille de Noël." "Tu dis toujours
- that." "Aunt Lucie is coming AT CHRISTMAS, so you should make preparations before her arrival with your brother Christian who (+E)(+1)
ça." "Tante Lucie vient à Noël, donc tu devrais faire les préparatifs avant son arrivée avec ton frère Christian qui
- 'll help you to decorate: hurry up! Here are the Christmas boxes. You should have finished BY NOON, for (+E)(+1)
t'aidera à décorer : dépêchez-vous ! Voici les cartons de Noël. Vous devriez avoir fini d'ici midi, pour
- your favourite cartoon. Chop chop!" Wilma and Christian started AT 10:30 am. It took them half an hour to (+E)(+1)
ton dessin animé préféré. Et que ça saute !" Wilma et Christian commencèrent à 10H30. Il leur fallut une demi-heure pour
- organise the nativity scene at the foot of the firtree, as well as hang the colored balls on each branch (+E)
organiser la crèche au pied du sapin, ainsi que de mettre les boules colorées sur chaque branche
- of the Christmas tree. AT 11:00 am, they opened the boxes full of glittering tinsels. They were not tall enough (+E)(+1)
du sapin de Noël. À 11H, ils ouvrirent les boîtes pleines de guirlandes scintillantes. Ils n'étaient pas assez grands
- to put the star at the top. Christian took the stepladder from their bedroom closet (+E)
pour installer l'étoile au sommet. Christian prit l'escabeau du placard de leur chambre à coucher
- as he had seen his sister do the year before, IN 2018. They spread angel hair carefully all over the Christmas tree.(+E)(+1)
comme il vit sa soeur faire l'année dernière, en 2018. Ils étalèrent des cheveux d'ange soigneusement tout autour du sapin de Noël.
- AT 11:45 am, the tree was wonderfully decorated; they only had to hang the light garland, then the fir would (+1)
À onze heures quarante-cinq, l'arbre était décoré; il ne restait plus qu'à installer la guirlande lumineuse, alors le sapin serait
- sparkle, revealing its majestic splendour. IN THE AFTERNOON, the whole family went shopping. The children dragged their parents... (+E)(+1)
prêt à révéler son étincelante splendeur majestueuse. Dans l'après-midi, toute la famille partit faire des courses. Les enfants entraînèrent leurs parents...
- firstly, to see Santa Claus to take a photo with him. THEN, AT 4:00 p.m. they were all (+E)(+1)
tout d'abord, voir le Père Noël pour prendre une photo avec lui. Ensuite, à 16 h 00, tout ce petit monde
- queuing at the checkouts. (...) Lucie arrived at the station AT A QUARTER TO FIVE pm, however she had (+E)(+1)
faisait la queue aux caisses. (...) Lucie arriva à la gare à seize heures quarante-cinq, cependant elle dut
- to buy presents for the whole family. There was a big crowd in the supermarket: usually, ON THURSDAYS IN DECEMBER,(+E)(+1)
acheter des cadeaux pour toute la famille. Il y avait une grande affluence dans le supermarché : d'habitude, le(s) jeudi(s) en décembre,
- it was quite quiet. There was a crowd ON SATURDAYS. This year, everybody was in a mad rush. What happiness(+E) (+1)
c'était plutôt calme. Il y avait foule le samedi. Cette année, tout le monde était pressé. Quel bonheur
- that Christmas Day fell ON A FRIDAY ! People milled around from everywhere, as if they were insects! Dîna asked Chad+E)(+1)
que le jour de Noël tombait un vendredi ! Ça grouillait de partout, on aurait dit des insectes ! Dîna demanda à Chad :
- "Don't you think Aunt Lucie should already be here?" "Not necessarily. IN 2015, she only came AT NIGHT, do(+E)(+1)
"Ne crois-tu pas que tante Lucie devrait déjà être là ?" "Pas nécessairement. En 2015, elle n'est venue que la nuit, est-ce que
- you remember?" "God, it's already HALF PAST SIX! I had forgotten what day we were!(+E)(+1)
tu t'en souviens ?" "Mon dieu, il est déjà six heures et demie ! J'avais oublié quel jour nous étions !
- I forgot to buy a present for Aunt Lucie!" Dîna rushed to the supermarket. AT 6:45 p.m., she met Aunt(+E)(+1)
J'ai oublié d'acheter un cadeau pour tante Lucie!" Dîna se précipita au supermarché. A 18H45, elle rencontra tante
- Lucie doing her Christmas shopping. "Lucie! We were expecting you at 5:00 p.m., we were worried." "Dearest Dîna,(+E)(+1)
Lucie faisant ses courses de Noël. "Lucie! Nous vous attendions à 17h, nous étions inquiets." "Chère Dîna,
- you know how often trains are on strike in this country, don't you? The train was due AT 3:00 p.m.,(+E)(+1)
tu sais bien à quel point les trains sont souvent en grève dans ce pays, n'est-ce pas? Le train était prévu pour 15h00,
- it finally arrived AT 4:45 p.m. So, apart from waiting for our tired SNCF, I hadn't(+E)(+1)
il est finalement arriveé à 16h45. Donc, à part attendre notre SNCF fatiguée, je n'avais pas
- expected to arrive in that wet icy cold: my suitcase was stolen earlier IN THE MORNING while I was asleep!(+E)(+1)
prévu d'arriver dans ce froid glacial humide : on m'a volé la valise plus tôt le matin alors que je dormais!
- How about you?" "My husband broke your present yesterday. The seller told me to come IN THE EVENING to...(+E)(+1)
Et toi ?" 'Mon mari a cassé ton cadeau hier. Le vendeur m'a dit de venir dans la soirée pour ...





Réponse : Our Story/70 de chocolatcitron, postée le 22-12-2019 à 22:04:40 (S | E)
Hello dears!

Our story70:

- Why can't we go on holiday together this year, Daddy ?" "My calendar is absolutely full. I'm not exaggerating:
"Pourquoi est-ce qu'on ne peut pas aller ensemble en vacances cette année, papa ?" "Mon agenda est complètement rempli. Je n'exagère pas :
- after moving, I began my new job IN OCTOBER, I have to wait several months to get some rights, Wilma,(+E)(+1)
après avoir déménagé, j'ai commencé mon nouveau travail en Octobre, je dois attendre plusieurs mois pour obtenir des droits, Wilma,
-, which is not too long for a big girl like you! I'll stay with you ON CHRISTMAS DAY, I (+E)(+1)
ce qui n'est pas trop long pour une grande fille comme toi ! Je resterai avec toi le jour de Noël, je
- have to give my file at all costs IN JANUARY if I don't want to get into trouble with (+E)(+1)
dois à tout prix remettre mon dossier en janvier; si je ne veux pas avoir de problèmes avec
- my boss. Do you understand, sweetheart? I promise I'll come back home early ON CHRISTMAS EVE." "You always say (+E)(+1)
mon chef. Tu comprends mon ange ? Je promets que je rentrerai tôt la veille de Noël." "Tu dis toujours
- that." "Aunt Lucie is coming AT CHRISTMAS, so you should make preparations before her arrival with your brother Christian who (+E)(+1)
ça." "Tante Lucie vient à Noël, donc tu devrais faire les préparatifs avant son arrivée avec ton frère Christian qui
- 'll help you to decorate: hurry up! Here are the Christmas boxes. You should have finished BY NOON, for (+E)(+1)
t'aidera à décorer : dépêchez-vous ! Voici les cartons de Noël. Vous devriez avoir fini d'ici midi, pour
- your favourite cartoon. Chop chop!" Wilma and Christian started AT 10:30 am. It took them half an hour to (+E)(+1)
ton dessin animé préféré. Et que ça saute !" Wilma et Christian commencèrent à 10H30. Il leur fallut une demi-heure pour
- organise the nativity scene at the foot of the firtree, as well as hang the colored balls on each branch (+E)
organiser la crèche au pied du sapin, ainsi que de mettre les boules colorées sur chaque branche
- of the Christmas tree. AT 11:00 am, they opened the boxes full of glittering tinsels. They were not tall enough (+E)(+1)
du sapin de Noël. À 11H, ils ouvrirent les boîtes pleines de guirlandes scintillantes. Ils n'étaient pas assez grands
- to put the star at the top. Christian took the stepladder from their bedroom closet (+E)
pour installer l'étoile au sommet. Christian prit l'escabeau du placard de leur chambre à coucher
- as he had seen his sister do the year before, IN 2018. They spread angel hair carefully all over the Christmas tree.(+E)(+1)
comme il vit sa soeur faire l'année dernière, en 2018. Ils étalèrent des cheveux d'ange soigneusement tout autour du sapin de Noël.
- AT 11:45 am, the tree was wonderfully decorated; they only had to hang the light garland, then the fir would (+1)
À onze heures quarante-cinq, l'arbre était décoré; il ne restait plus qu'à installer la guirlande lumineuse, alors le sapin serait
- sparkle, revealing its majestic splendour. IN THE AFTERNOON, the whole family went shopping. The children dragged their parents... (+E)(+1)
prêt à révéler son étincelante splendeur majestueuse. Dans l'après-midi, toute la famille partit faire des courses. Les enfants entraînèrent leurs parents...
- firstly, to see Santa Claus to take a photo with him. THEN, AT 4:00 p.m. they were all (+E)(+1)
tout d'abord, voir le Père Noël pour prendre une photo avec lui. Ensuite, à 16 h 00, tout ce petit monde
- queuing at the checkouts. (...) Lucie arrived at the station AT A QUARTER TO FIVE pm, however she had (+E)(+1)
faisait la queue aux caisses. (...) Lucie arriva à la gare à seize heures quarante-cinq, cependant elle dut
- to buy presents for the whole family. There was a big crowd in the supermarket: usually, ON THURSDAYS IN DECEMBER,(+E)(+1)
acheter des cadeaux pour toute la famille. Il y avait une grande affluence dans le supermarché : d'habitude, le(s) jeudi(s) en décembre,
- it was quite quiet. There was a crowd ON SATURDAYS. This year, everybody was in a mad rush. What happiness(+E) (+1)
c'était plutôt calme. Il y avait foule le samedi. Cette année, tout le monde était pressé. Quel bonheur
- that Christmas Day fell ON A FRIDAY ! People milled around from everywhere, as if they were insects! Dîna asked Chad+E)(+1)
que le jour de Noël tombait un vendredi ! Ça grouillait de partout, on aurait dit des insectes ! Dîna demanda à Chad :
- "Don't you think Aunt Lucie should already be here?" "Not necessarily. IN 2015, she only came AT NIGHT, do(+E)(+1)
"Ne crois-tu pas que tante Lucie devrait déjà être là ?" "Pas nécessairement. En 2015, elle n'est venue que la nuit, est-ce que
- you remember?" "God, it's already HALF PAST SIX! I had forgotten what day we were!(+E)(+1)
tu t'en souviens ?" "Mon dieu, il est déjà six heures et demie ! J'avais oublié quel jour nous étions !
- I forgot to buy a present for Aunt Lucie!" Dîna rushed to the supermarket. AT 6:45 p.m., she met Aunt(+E)(+1)
J'ai oublié d'acheter un cadeau pour tante Lucie!" Dîna se précipita au supermarché. A 18H45, elle rencontra tante
- Lucie doing her Christmas shopping. "Lucie! We were expecting you at 5:00 p.m., we were worried." "Dearest Dîna,(+E)(+1)
Lucie faisant ses courses de Noël. "Lucie! Nous vous attendions à 17h, nous étions inquiets." "Chère Dîna,
- you know how often trains are on strike in this country, don't you? The train was due AT 3:00 p.m.,(+E)(+1)
tu sais bien à quel point les trains sont souvent en grève dans ce pays, n'est-ce pas? Le train était prévu pour 15h00,
- it finally arrived AT 4:45 p.m. So, apart from waiting for our tired SNCF, I hadn't(+E)(+1)
il est finalement arriveé à 16h45. Donc, à part attendre notre SNCF fatigués, je n'avais pas
- expected to arrive in that wet icy cold: my suitcase was stolen earlier IN THE MORNING while I was asleep!(+E)(+1)
prévu d'arriver dans ce froid glacial humide : on m'a volé la valise plus tôt le matin alors que je dormais !
- How about you?" "My husband broke your present yesterday. The seller told me to come IN THE EVENING to...(+E)(+1)
Et toi ?" "Mon mari a cassé ton cadeau hier. Le vendeur m'a dit de venir dans la soirée pour ...
see if there was any left… :"I'm annoyed, there are no more… the last one was sold AT NOON !" 20-Chocolatcitron-7 (1)
voir s'il lui en restait… "Je suis ennuyée, il n'y en a plus… On a venu le dernier à midi !"




Merci Maxwell et Boubouille : c'est plus clair !



Réponse : Our Story/70 de boubouille, postée le 23-12-2019 à 10:39:27 (S | E)
Hello dears!

Our story70:

- Why can't we go on holiday together this year, Daddy ?" "My calendar is absolutely full. I'm not exaggerating:
"Pourquoi est-ce qu'on ne peut pas aller ensemble en vacances cette année, papa ?" "Mon agenda est complètement rempli. Je n'exagère pas :
- after moving, I began my new job IN OCTOBER, I have to wait several months to get some rights, Wilma,(+E)(+1)
après avoir déménagé, j'ai commencé mon nouveau travail en Octobre, je dois attendre plusieurs mois pour obtenir des droits, Wilma,
-, which is not too long for a big girl like you! I'll stay with you ON CHRISTMAS DAY, I (+E)(+1)
ce qui n'est pas trop long pour une grande fille comme toi ! Je resterai avec toi le jour de Noël, je
- have to give my file at all costs IN JANUARY if I don't want to get into trouble with (+E)(+1)
dois à tout prix remettre mon dossier en janvier; si je ne veux pas avoir de problèmes avec
- my boss. Do you understand, sweetheart? I promise I'll come back home early ON CHRISTMAS EVE." "You always say (+E)(+1)
mon chef. Tu comprends mon ange ? Je promets que je rentrerai tôt la veille de Noël." "Tu dis toujours
- that." "Aunt Lucie is coming AT CHRISTMAS, so you should make preparations before her arrival with your brother Christian who (+E)(+1)
ça." "Tante Lucie vient à Noël, donc tu devrais faire les préparatifs avant son arrivée avec ton frère Christian qui
- 'll help you to decorate: hurry up! Here are the Christmas boxes. You should have finished BY NOON, for (+E)(+1)
t'aidera à décorer : dépêchez-vous ! Voici les cartons de Noël. Vous devriez avoir fini d'ici midi, pour
- your favourite cartoon. Chop chop!" Wilma and Christian started AT 10:30 am. It took them half an hour to (+E)(+1)
ton dessin animé préféré. Et que ça saute !" Wilma et Christian commencèrent à 10H30. Il leur fallut une demi-heure pour
- organise the nativity scene at the foot of the firtree, as well as hang the colored balls on each branch (+E)
organiser la crèche au pied du sapin, ainsi que de mettre les boules colorées sur chaque branche
- of the Christmas tree. AT 11:00 am, they opened the boxes full of glittering tinsels. They were not tall enough (+E)(+1)
du sapin de Noël. À 11H, ils ouvrirent les boîtes pleines de guirlandes scintillantes. Ils n'étaient pas assez grands
- to put the star at the top. Christian took the stepladder from their bedroom closet (+E)
pour installer l'étoile au sommet. Christian prit l'escabeau du placard de leur chambre à coucher
- as he had seen his sister do the year before, IN 2018. They spread angel hair carefully all over the Christmas tree.(+E)(+1)
comme il vit sa soeur faire l'année dernière, en 2018. Ils étalèrent des cheveux d'ange soigneusement tout autour du sapin de Noël.
- AT 11:45 am, the tree was wonderfully decorated; they only had to hang the light garland, then the fir would (+1)
À onze heures quarante-cinq, l'arbre était décoré; il ne restait plus qu'à installer la guirlande lumineuse, alors le sapin serait
- sparkle, revealing its majestic splendour. IN THE AFTERNOON, the whole family went shopping. The children dragged their parents... (+E)(+1)
prêt à révéler son étincelante splendeur majestueuse. Dans l'après-midi, toute la famille partit faire des courses. Les enfants entraînèrent leurs parents...
- firstly, to see Santa Claus to take a photo with him. THEN, AT 4:00 p.m. they were all (+E)(+1)
tout d'abord, voir le Père Noël pour prendre une photo avec lui. Ensuite, à 16 h 00, tout ce petit monde
- queuing at the checkouts. (...) Lucie arrived at the station AT A QUARTER TO FIVE pm, however she had (+E)(+1)
faisait la queue aux caisses. (...) Lucie arriva à la gare à seize heures quarante-cinq, cependant elle dut
- to buy presents for the whole family. There was a big crowd in the supermarket: usually, ON THURSDAYS IN DECEMBER,(+E)(+1)
acheter des cadeaux pour toute la famille. Il y avait une grande affluence dans le supermarché : d'habitude, le(s) jeudi(s) en décembre,
- it was quite quiet. There was a crowd ON SATURDAYS. This year, everybody was in a mad rush. What happiness(+E) (+1)
c'était plutôt calme. Il y avait foule le samedi. Cette année, tout le monde était pressé. Quel bonheur
- that Christmas Day fell ON A FRIDAY ! People milled around from everywhere, as if they were insects! Dîna asked Chad+E)(+1)
que le jour de Noël tombait un vendredi ! Ça grouillait de partout, on aurait dit des insectes ! Dîna demanda à Chad :
- "Don't you think Aunt Lucie should already be here?" "Not necessarily. IN 2015, she only came AT NIGHT, do(+E)(+1)
"Ne crois-tu pas que tante Lucie devrait déjà être là ?" "Pas nécessairement. En 2015, elle n'est venue que la nuit, est-ce que
- you remember?" "God, it's already HALF PAST SIX! I had forgotten what day we were!(+E)(+1)
tu t'en souviens ?" "Mon dieu, il est déjà six heures et demie ! J'avais oublié quel jour nous étions !
- I forgot to buy a present for Aunt Lucie!" Dîna rushed to the supermarket. AT 6:45 p.m., she met Aunt(+E)(+1)
J'ai oublié d'acheter un cadeau pour tante Lucie!" Dîna se précipita au supermarché. A 18H45, elle rencontra tante
- Lucie doing her Christmas shopping. "Lucie! We were expecting you at 5:00 p.m., we were worried." "Dearest Dîna,(+E)(+1)
Lucie faisant ses courses de Noël. "Lucie! Nous vous attendions à 17h, nous étions inquiets." "Chère Dîna,
- you know how often trains are on strike in this country, don't you? The train was due AT 3:00 p.m.,(+E)(+1)
tu sais bien à quel point les trains sont souvent en grève dans ce pays, n'est-ce pas? Le train était prévu pour 15h00,
- it finally arrived AT 4:45 p.m. So, apart from waiting for our tired SNCF, I hadn't(+E)(+1)
il est finalement arriveé à 16h45. Donc, à part attendre notre SNCF fatigués, je n'avais pas
- expected to arrive in that wet icy cold: my suitcase was stolen earlier IN THE MORNING while I was asleep!(+E)(+1)
prévu d'arriver dans ce froid glacial humide : on m'a volé la valise plus tôt le matin alors que je dormais !
- How about you?" "My husband broke your present yesterday. The seller told me to come IN THE EVENING to...(+E)(+1)
Et toi ?" "Mon mari a cassé ton cadeau hier. Le vendeur m'a dit de venir dans la soirée pour ...
see if there was any left… :"I'm annoyed, there are no more… the last one was sold AT NOON !" 20-Chocolatcitron-7 (1)
voir s'il lui en restait… "Je suis ennuyée, il n'y en a plus… On a vendu le dernier à midi !"
What a shame ! " - Aunt Lucie AT 7:00 p.m., we will come us pick up, what would you say ...(20)Boubouille -10(1)
C'est dommage ! "- Tante Lucie à 19h00, on viendra nous chercher que diriez-vous ...


* Chocolacitron the main thing is to achieve to understand each other



Réponse : Our Story/70 de here4u, postée le 23-12-2019 à 10:48:07 (S | E)
Hello!

Très embuée par une terrible sinusite qui persiste, j'aurais besoin d'éclaircissements ???

., we will come us pick up,
on viendra nous chercher

Who's who?



Réponse : Our Story/70 de boubouille, postée le 23-12-2019 à 11:33:38 (S | E)
And well, Dina's husband.... It's crystal clear, right ???
I know, Here4u, I speak English like a Spanish cow... At least, I write it, or I write horrible English, write English really badly. It will be as you see fit my dear.
What work ! I'm going to have to do, In order to improve my writings. Again and again....🙄 Luckily you are there always there, in order to help me as wellcorrect my mistakes.
fortunaly and mainly, you aren't wrong of glasses. Because now, I speak English, I write English, I eat English... You are going to finish by squint with me.... : Good, I'm stopping of speak.



Réponse : Our Story/70 de maxwell, postée le 23-12-2019 à 20:09:18 (S | E)
Hello dears!

Our story70:

- Why can't we go on holiday together this year, Daddy ?" "My calendar is absolutely full. I'm not exaggerating:
"Pourquoi est-ce qu'on ne peut pas aller ensemble en vacances cette année, papa ?" "Mon agenda est complètement rempli. Je n'exagère pas :
- after moving, I began my new job IN OCTOBER, I have to wait several months to get some rights, Wilma,(+E)(+1)
après avoir déménagé, j'ai commencé mon nouveau travail en Octobre, je dois attendre plusieurs mois pour obtenir des droits, Wilma,
-, which is not too long for a big girl like you! I'll stay with you ON CHRISTMAS DAY, I (+E)(+1)
ce qui n'est pas trop long pour une grande fille comme toi ! Je resterai avec toi le jour de Noël, je
- have to give my file at all costs IN JANUARY if I don't want to get into trouble with (+E)(+1)
dois à tout prix remettre mon dossier en janvier; si je ne veux pas avoir de problèmes avec
- my boss. Do you understand, sweetheart? I promise I'll come back home early ON CHRISTMAS EVE." "You always say (+E)(+1)
mon chef. Tu comprends mon ange ? Je promets que je rentrerai tôt la veille de Noël." "Tu dis toujours
- that." "Aunt Lucie is coming AT CHRISTMAS, so you should make preparations before her arrival with your brother Christian who (+E)(+1)
ça." "Tante Lucie vient à Noël, donc tu devrais faire les préparatifs avant son arrivée avec ton frère Christian qui
- 'll help you to decorate: hurry up! Here are the Christmas boxes. You should have finished BY NOON, for (+E)(+1)
t'aidera à décorer : dépêchez-vous ! Voici les cartons de Noël. Vous devriez avoir fini d'ici midi, pour
- your favourite cartoon. Chop chop!" Wilma and Christian started AT 10:30 am. It took them half an hour to (+E)(+1)
ton dessin animé préféré. Et que ça saute !" Wilma et Christian commencèrent à 10H30. Il leur fallut une demi-heure pour
- organise the nativity scene at the foot of the firtree, as well as hang the colored balls on each branch (+E)
organiser la crèche au pied du sapin, ainsi que de mettre les boules colorées sur chaque branche
- of the Christmas tree. AT 11:00 am, they opened the boxes full of glittering tinsels. They were not tall enough (+E)(+1)
du sapin de Noël. À 11H, ils ouvrirent les boîtes pleines de guirlandes scintillantes. Ils n'étaient pas assez grands
- to put the star at the top. Christian took the stepladder from their bedroom closet (+E)
pour installer l'étoile au sommet. Christian prit l'escabeau du placard de leur chambre à coucher
- as he had seen his sister do the year before, IN 2018. They spread angel hair carefully all over the Christmas tree.(+E)(+1)
comme il vit sa soeur faire l'année dernière, en 2018. Ils étalèrent des cheveux d'ange soigneusement tout autour du sapin de Noël.
- AT 11:45 am, the tree was wonderfully decorated; they only had to hang the light garland, then the fir would (+1)
À onze heures quarante-cinq, l'arbre était décoré; il ne restait plus qu'à installer la guirlande lumineuse, alors le sapin serait
- sparkle, revealing its majestic splendour. IN THE AFTERNOON, the whole family went shopping. The children dragged their parents... (+E)(+1)
prêt à révéler son étincelante splendeur majestueuse. Dans l'après-midi, toute la famille partit faire des courses. Les enfants entraînèrent leurs parents...
- firstly, to see Santa Claus to take a photo with him. THEN, AT 4:00 p.m. they were all (+E)(+1)
tout d'abord, voir le Père Noël pour prendre une photo avec lui. Ensuite, à 16 h 00, tout ce petit monde
- queuing at the checkouts. (...) Lucie arrived at the station AT A QUARTER TO FIVE pm, however she had (+E)(+1)
faisait la queue aux caisses. (...) Lucie arriva à la gare à seize heures quarante-cinq, cependant elle dut
- to buy presents for the whole family. There was a big crowd in the supermarket: usually, ON THURSDAYS IN DECEMBER,(+E)(+1)
acheter des cadeaux pour toute la famille. Il y avait une grande affluence dans le supermarché : d'habitude, le(s) jeudi(s) en décembre,
- it was quite quiet. There was a crowd ON SATURDAYS. This year, everybody was in a mad rush. What happiness(+E) (+1)
c'était plutôt calme. Il y avait foule le samedi. Cette année, tout le monde était pressé. Quel bonheur
- that Christmas Day fell ON A FRIDAY ! People milled around from everywhere, as if they were insects! Dîna asked Chad+E)(+1)
que le jour de Noël tombait un vendredi ! Ça grouillait de partout, on aurait dit des insectes ! Dîna demanda à Chad :
- "Don't you think Aunt Lucie should already be here?" "Not necessarily. IN 2015, she only came AT NIGHT, do(+E)(+1)
"Ne crois-tu pas que tante Lucie devrait déjà être là ?" "Pas nécessairement. En 2015, elle n'est venue que la nuit, est-ce que
- you remember?" "God, it's already HALF PAST SIX! I had forgotten what day we were!(+E)(+1)
tu t'en souviens ?" "Mon dieu, il est déjà six heures et demie ! J'avais oublié quel jour nous étions !
- I forgot to buy a present for Aunt Lucie!" Dîna rushed to the supermarket. AT 6:45 p.m., she met Aunt(+E)(+1)
J'ai oublié d'acheter un cadeau pour tante Lucie!" Dîna se précipita au supermarché. A 18H45, elle rencontra tante
- Lucie doing her Christmas shopping. "Lucie! We were expecting you at 5:00 p.m., we were worried." "Dearest Dîna,(+E)(+1)
Lucie faisant ses courses de Noël. "Lucie! Nous vous attendions à 17h, nous étions inquiets." "Chère Dîna,
- you know how often trains are on strike in this country, don't you? The train was due AT 3:00 p.m.,(+E)(+1)
tu sais bien à quel point les trains sont souvent en grève dans ce pays, n'est-ce pas? Le train était prévu pour 15h00,
- it finally arrived AT 4:45 p.m. So, apart from waiting for our tired SNCF, I hadn't(+E)(+1)
il est finalement arriveé à 16h45. Donc, à part attendre notre SNCF fatigués, je n'avais pas
- expected to arrive in that wet icy cold: my suitcase was stolen earlier IN THE MORNING while I was asleep!(+E)(+1)
prévu d'arriver dans ce froid glacial humide : on m'a volé la valise plus tôt le matin alors que je dormais !
- How about you?" "My husband broke your present yesterday. The seller told me to come IN THE EVENING to (+E)(+1)
Et toi ?" "Mon mari a cassé ton cadeau hier. Le vendeur m'a dit de venir dans la soirée pour
see if there was any left…" "I'm annoyed, there are no more… the last one was sold AT NOON !" (1)
voir s'il lui en restait…" "Je suis ennuyée, il n'y en a plus… On a vendu le dernier à midi !"
"What a shame!" "Aunt Lucie AT 7:00 p.m., we'll start Christmas Eve celebrations, what would you say (1)
"C'est dommage !" "Tante Lucie à 19h00, on commencera le réveillon de Noël, que diriez-vous
if you chose your present yourself?" "My! I haven't been asked about my tastes IN AGES! Thank you my... (20) Maxwell-12 (1)
de choisir vous-même votre cadeau ?" "Oh là là ! ça fait des lustres qu'on ne m'a pas demandé mes goûts ! Merci ma...


Boubouille, je ne comprends pas trop : Dîna s'est précipitée au supermarché pour acheter un cadeau : soit le supermarché est éloigné, auquel cas, elle y est allé en voiture (et va revenir en voiture), soit le supermarché est proche et elle va revenir à pied comme elle y est allé.
Dans les 2 cas, je ne comprends pas l'intérêt qu'on aille la chercher. => j'ai un peu modifié
(de toute façon, il aurait fallu dire : we will be picked up)

C'est amusant, je n'ai pas précisé dans quel pays il y avait tout le temps la grève des trains, mais je vois qu'il y a une unanimité...



Réponse : Our Story/70 de boubouille, postée le 23-12-2019 à 21:09:54 (S | E)
Hello dears!

Our story70:

- Why can't we go on holiday together this year, Daddy ?" "My calendar is absolutely full. I'm not exaggerating:
"Pourquoi est-ce qu'on ne peut pas aller ensemble en vacances cette année, papa ?" "Mon agenda est complètement rempli. Je n'exagère pas :
- after moving, I began my new job IN OCTOBER, I have to wait several months to get some rights, Wilma,(+E)(+1)
après avoir déménagé, j'ai commencé mon nouveau travail en Octobre, je dois attendre plusieurs mois pour obtenir des droits, Wilma,
-, which is not too long for a big girl like you! I'll stay with you ON CHRISTMAS DAY, I (+E)(+1)
ce qui n'est pas trop long pour une grande fille comme toi ! Je resterai avec toi le jour de Noël, je
- have to give my file at all costs IN JANUARY if I don't want to get into trouble with (+E)(+1)
dois à tout prix remettre mon dossier en janvier; si je ne veux pas avoir de problèmes avec
- my boss. Do you understand, sweetheart? I promise I'll come back home early ON CHRISTMAS EVE." "You always say (+E)(+1)
mon chef. Tu comprends mon ange ? Je promets que je rentrerai tôt la veille de Noël." "Tu dis toujours
- that." "Aunt Lucie is coming AT CHRISTMAS, so you should make preparations before her arrival with your brother Christian who (+E)(+1)
ça." "Tante Lucie vient à Noël, donc tu devrais faire les préparatifs avant son arrivée avec ton frère Christian qui
- 'll help you to decorate: hurry up! Here are the Christmas boxes. You should have finished BY NOON, for (+E)(+1)
t'aidera à décorer : dépêchez-vous ! Voici les cartons de Noël. Vous devriez avoir fini d'ici midi, pour
- your favourite cartoon. Chop chop!" Wilma and Christian started AT 10:30 am. It took them half an hour to (+E)(+1)
ton dessin animé préféré. Et que ça saute !" Wilma et Christian commencèrent à 10H30. Il leur fallut une demi-heure pour
- organise the nativity scene at the foot of the firtree, as well as hang the colored balls on each branch (+E)
organiser la crèche au pied du sapin, ainsi que de mettre les boules colorées sur chaque branche
- of the Christmas tree. AT 11:00 am, they opened the boxes full of glittering tinsels. They were not tall enough (+E)(+1)
du sapin de Noël. À 11H, ils ouvrirent les boîtes pleines de guirlandes scintillantes. Ils n'étaient pas assez grands
- to put the star at the top. Christian took the stepladder from their bedroom closet (+E)
pour installer l'étoile au sommet. Christian prit l'escabeau du placard de leur chambre à coucher
- as he had seen his sister do the year before, IN 2018. They spread angel hair carefully all over the Christmas tree.(+E)(+1)
comme il vit sa soeur faire l'année dernière, en 2018. Ils étalèrent des cheveux d'ange soigneusement tout autour du sapin de Noël.
- AT 11:45 am, the tree was wonderfully decorated; they only had to hang the light garland, then the fir would (+1)
À onze heures quarante-cinq, l'arbre était décoré; il ne restait plus qu'à installer la guirlande lumineuse, alors le sapin serait
- sparkle, revealing its majestic splendour. IN THE AFTERNOON, the whole family went shopping. The children dragged their parents... (+E)(+1)
prêt à révéler son étincelante splendeur majestueuse. Dans l'après-midi, toute la famille partit faire des courses. Les enfants entraînèrent leurs parents...
- firstly, to see Santa Claus to take a photo with him. THEN, AT 4:00 p.m. they were all (+E)(+1)
tout d'abord, voir le Père Noël pour prendre une photo avec lui. Ensuite, à 16 h 00, tout ce petit monde
- queuing at the checkouts. (...) Lucie arrived at the station AT A QUARTER TO FIVE pm, however she had (+E)(+1)
faisait la queue aux caisses. (...) Lucie arriva à la gare à seize heures quarante-cinq, cependant elle dut
- to buy presents for the whole family. There was a big crowd in the supermarket: usually, ON THURSDAYS IN DECEMBER,(+E)(+1)
acheter des cadeaux pour toute la famille. Il y avait une grande affluence dans le supermarché : d'habitude, le(s) jeudi(s) en décembre,
- it was quite quiet. There was a crowd ON SATURDAYS. This year, everybody was in a mad rush. What happiness(+E) (+1)
c'était plutôt calme. Il y avait foule le samedi. Cette année, tout le monde était pressé. Quel bonheur
- that Christmas Day fell ON A FRIDAY ! People milled around from everywhere, as if they were insects! Dîna asked Chad+E)(+1)
que le jour de Noël tombait un vendredi ! Ça grouillait de partout, on aurait dit des insectes ! Dîna demanda à Chad :
- "Don't you think Aunt Lucie should already be here?" "Not necessarily. IN 2015, she only came AT NIGHT, do(+E)(+1)
"Ne crois-tu pas que tante Lucie devrait déjà être là ?" "Pas nécessairement. En 2015, elle n'est venue que la nuit, est-ce que
- you remember?" "God, it's already HALF PAST SIX! I had forgotten what day we were!(+E)(+1)
tu t'en souviens ?" "Mon dieu, il est déjà six heures et demie ! J'avais oublié quel jour nous étions !
- I forgot to buy a present for Aunt Lucie!" Dîna rushed to the supermarket. AT 6:45 p.m., she met Aunt(+E)(+1)
J'ai oublié d'acheter un cadeau pour tante Lucie!" Dîna se précipita au supermarché. A 18H45, elle rencontra tante
- Lucie doing her Christmas shopping. "Lucie! We were expecting you at 5:00 p.m., we were worried." "Dearest Dîna,(+E)(+1)
Lucie faisant ses courses de Noël. "Lucie! Nous vous attendions à 17h, nous étions inquiets." "Chère Dîna,
- you know how often trains are on strike in this country, don't you? The train was due AT 3:00 p.m.,(+E)(+1)
tu sais bien à quel point les trains sont souvent en grève dans ce pays, n'est-ce pas? Le train était prévu pour 15h00,
- it finally arrived AT 4:45 p.m. So, apart from waiting for our tired SNCF, I hadn't(+E)(+1)
il est finalement arriveé à 16h45. Donc, à part attendre notre SNCF fatigués, je n'avais pas
- expected to arrive in that wet icy cold: my suitcase was stolen earlier IN THE MORNING while I was asleep!(+E)(+1)
prévu d'arriver dans ce froid glacial humide : on m'a volé la valise plus tôt le matin alors que je dormais !
- How about you?" "My husband broke your present yesterday. The seller told me to come IN THE EVENING to (+E)(+1)
Et toi ?" "Mon mari a cassé ton cadeau hier. Le vendeur m'a dit de venir dans la soirée pour
see if there was any left…" "I'm annoyed, there are no more… the last one was sold AT NOON !" (1)
voir s'il lui en restait…" "Je suis ennuyée, il n'y en a plus… On a vendu le dernier à midi !"
"What a shame!" "Aunt Lucie AT 7:00 p.m., we'll start Christmas Eve celebrations, what would you say (1)
"C'est dommage !" "Tante Lucie à 19h00, on commencera le réveillon de Noël, que diriez-vous
if you chose your present yourself?" "My! I haven't been asked about my tastes IN AGES! Thank you my... (20) Maxwell-12 (1)
de choisir vous-même votre cadeau ?" "Oh là là ! ça fait des lustres qu'on ne m'a pas demandé mes goûts !Merci, ma...
dear Dina! I dream of a hat. "" So, let's hurry, the store closes AT 7:30 p.m. Come ...(20)Boubouille-11(1)
chère Dina! Je rêve d'un chapeau. "" Alors, dépêchons-nous, le magasin ferme à 19h30. Viens ...


* Indeed, I'm got mixed up me the pencils. I'm sorry
* Maxwell, the only country to go on strike during the Christmas and New year season. It's always the same.



Réponse : Our Story/70 de maxwell, postée le 24-12-2019 à 19:54:26 (S | E)
Hello dears!

Our story70:

- Why can't we go on holiday together this year, Daddy ?" "My calendar is absolutely full. I'm not exaggerating:
"Pourquoi est-ce qu'on ne peut pas aller ensemble en vacances cette année, papa ?" "Mon agenda est complètement rempli. Je n'exagère pas :
- after moving, I began my new job IN OCTOBER, I have to wait several months to get some rights, Wilma,(+E)(+1)
après avoir déménagé, j'ai commencé mon nouveau travail en Octobre, je dois attendre plusieurs mois pour obtenir des droits, Wilma,
-, which is not too long for a big girl like you! I'll stay with you ON CHRISTMAS DAY, I (+E)(+1)
ce qui n'est pas trop long pour une grande fille comme toi ! Je resterai avec toi le jour de Noël, je
- have to give my file at all costs IN JANUARY if I don't want to get into trouble with (+E)(+1)
dois à tout prix remettre mon dossier en janvier; si je ne veux pas avoir de problèmes avec
- my boss. Do you understand, sweetheart? I promise I'll come back home early ON CHRISTMAS EVE." "You always say (+E)(+1)
mon chef. Tu comprends mon ange ? Je promets que je rentrerai tôt la veille de Noël." "Tu dis toujours
- that." "Aunt Lucie is coming AT CHRISTMAS, so you should make preparations before her arrival with your brother Christian who (+E)(+1)
ça." "Tante Lucie vient à Noël, donc tu devrais faire les préparatifs avant son arrivée avec ton frère Christian qui
- 'll help you to decorate: hurry up! Here are the Christmas boxes. You should have finished BY NOON, for (+E)(+1)
t'aidera à décorer : dépêchez-vous ! Voici les cartons de Noël. Vous devriez avoir fini d'ici midi, pour
- your favourite cartoon. Chop chop!" Wilma and Christian started AT 10:30 am. It took them half an hour to (+E)(+1)
ton dessin animé préféré. Et que ça saute !" Wilma et Christian commencèrent à 10H30. Il leur fallut une demi-heure pour
- organise the nativity scene at the foot of the firtree, as well as hang the colored balls on each branch (+E)
organiser la crèche au pied du sapin, ainsi que de mettre les boules colorées sur chaque branche
- of the Christmas tree. AT 11:00 am, they opened the boxes full of glittering tinsels. They were not tall enough (+E)(+1)
du sapin de Noël. À 11H, ils ouvrirent les boîtes pleines de guirlandes scintillantes. Ils n'étaient pas assez grands
- to put the star at the top. Christian took the stepladder from their bedroom closet (+E)
pour installer l'étoile au sommet. Christian prit l'escabeau du placard de leur chambre à coucher
- as he had seen his sister do the year before, IN 2018. They spread angel hair carefully all over the Christmas tree.(+E)(+1)
comme il vit sa soeur faire l'année dernière, en 2018. Ils étalèrent des cheveux d'ange soigneusement tout autour du sapin de Noël.
- AT 11:45 am, the tree was wonderfully decorated; they only had to hang the light garland, then the fir would (+1)
À onze heures quarante-cinq, l'arbre était décoré; il ne restait plus qu'à installer la guirlande lumineuse, alors le sapin serait
- sparkle, revealing its majestic splendour. IN THE AFTERNOON, the whole family went shopping. The children dragged their parents... (+E)(+1)
prêt à révéler son étincelante splendeur majestueuse. Dans l'après-midi, toute la famille partit faire des courses. Les enfants entraînèrent leurs parents...
- firstly, to see Santa Claus to take a photo with him. THEN, AT 4:00 p.m. they were all (+E)(+1)
tout d'abord, voir le Père Noël pour prendre une photo avec lui. Ensuite, à 16 h 00, tout ce petit monde
- queuing at the checkouts. (...) Lucie arrived at the station AT A QUARTER TO FIVE pm, however she had (+E)(+1)
faisait la queue aux caisses. (...) Lucie arriva à la gare à seize heures quarante-cinq, cependant elle dut
- to buy presents for the whole family. There was a big crowd in the supermarket: usually, ON THURSDAYS IN DECEMBER,(+E)(+1)
acheter des cadeaux pour toute la famille. Il y avait une grande affluence dans le supermarché : d'habitude, le(s) jeudi(s) en décembre,
- it was quite quiet. There was a crowd ON SATURDAYS. This year, everybody was in a mad rush. What happiness(+E) (+1)
c'était plutôt calme. Il y avait foule le samedi. Cette année, tout le monde était pressé. Quel bonheur
- that Christmas Day fell ON A FRIDAY ! People milled around from everywhere, as if they were insects! Dîna asked Chad+E)(+1)
que le jour de Noël tombait un vendredi ! Ça grouillait de partout, on aurait dit des insectes ! Dîna demanda à Chad :
- "Don't you think Aunt Lucie should already be here?" "Not necessarily. IN 2015, she only came AT NIGHT, do(+E)(+1)
"Ne crois-tu pas que tante Lucie devrait déjà être là ?" "Pas nécessairement. En 2015, elle n'est venue que la nuit, est-ce que
- you remember?" "God, it's already HALF PAST SIX! I had forgotten what day we were!(+E)(+1)
tu t'en souviens ?" "Mon dieu, il est déjà six heures et demie ! J'avais oublié quel jour nous étions !
- I forgot to buy a present for Aunt Lucie!" Dîna rushed to the supermarket. AT 6:45 p.m., she met Aunt(+E)(+1)
J'ai oublié d'acheter un cadeau pour tante Lucie!" Dîna se précipita au supermarché. A 18H45, elle rencontra tante
- Lucie doing her Christmas shopping. "Lucie! We were expecting you at 5:00 p.m., we were worried." "Dearest Dîna,(+E)(+1)
Lucie faisant ses courses de Noël. "Lucie! Nous vous attendions à 17h, nous étions inquiets." "Chère Dîna,
- you know how often trains are on strike in this country, don't you? The train was due AT 3:00 p.m.,(+E)(+1)
tu sais bien à quel point les trains sont souvent en grève dans ce pays, n'est-ce pas? Le train était prévu pour 15h00,
- it finally arrived AT 4:45 p.m. So, apart from waiting for our tired SNCF, I hadn't(+E)(+1)
il est finalement arriveé à 16h45. Donc, à part attendre notre SNCF fatigués, je n'avais pas
- expected to arrive in that wet icy cold: my suitcase was stolen earlier IN THE MORNING while I was asleep!(+E)(+1)
prévu d'arriver dans ce froid glacial humide : on m'a volé la valise plus tôt le matin alors que je dormais !
- How about you?" "My husband broke your present yesterday. The seller told me to come IN THE EVENING to (+E)(+1)
Et toi ?" "Mon mari a cassé ton cadeau hier. Le vendeur m'a dit de venir dans la soirée pour
see if there was any left…" "I'm annoyed, there are no more… the last one was sold AT NOON !" (1)
voir s'il lui en restait…" "Je suis ennuyée, il n'y en a plus… On a vendu le dernier à midi !"
"What a shame!" "Aunt Lucie AT 7:00 p.m., we'll start Christmas Eve celebrations, what would you say (1)
"C'est dommage !" "Tante Lucie à 19h00, on commencera le réveillon de Noël, que diriez-vous
if you chose your present yourself?" "My! I haven't been asked about my tastes IN AGES! Thank you my (1)
de choisir vous-même votre cadeau ?" "Oh là là ! ça fait des lustres qu'on ne m'a pas demandé mes goûts ! Merci, ma
dear Dina! I dream of a hat." "So, let's hurry, the store closes AT 7:30 p.m. Come (1)
chère Dina! Je rêve d'un chapeau." "Alors, dépêchons-nous, le magasin ferme à 19h30. Viens
on!" (...) "Look Dîna how pretty this yellow hat is! ON APRIL 29TH, 2011, Queen Elizabeth wore almost the same. How... (20) Maxwell-13 (1)
donc !" (...) "Regarde Dîna comme ce chapeau jaune est joli ! Le 29 avril 2011, la reine Elizabeth a porté quasiment le même. Comme...

J'aurais plutôt mis : I've been dreaming of a hat (ce qui sous-entend que ça fait un petit bout de temps qu'elle en rêve... avec une petite pointe d'impatience)



Réponse : Our Story/70 de maxwell, postée le 25-12-2019 à 20:05:28 (S | E)
>24H
Hello dears!

Our story70:

- Why can't we go on holiday together this year, Daddy ?" "My calendar is absolutely full. I'm not exaggerating:
"Pourquoi est-ce qu'on ne peut pas aller ensemble en vacances cette année, papa ?" "Mon agenda est complètement rempli. Je n'exagère pas :
- after moving, I began my new job IN OCTOBER, I have to wait several months to get some rights, Wilma,(+E)(+1)
après avoir déménagé, j'ai commencé mon nouveau travail en Octobre, je dois attendre plusieurs mois pour obtenir des droits, Wilma,
-, which is not too long for a big girl like you! I'll stay with you ON CHRISTMAS DAY, I (+E)(+1)
ce qui n'est pas trop long pour une grande fille comme toi ! Je resterai avec toi le jour de Noël, je
- have to give my file at all costs IN JANUARY if I don't want to get into trouble with (+E)(+1)
dois à tout prix remettre mon dossier en janvier; si je ne veux pas avoir de problèmes avec
- my boss. Do you understand, sweetheart? I promise I'll come back home early ON CHRISTMAS EVE." "You always say (+E)(+1)
mon chef. Tu comprends mon ange ? Je promets que je rentrerai tôt la veille de Noël." "Tu dis toujours
- that." "Aunt Lucie is coming AT CHRISTMAS, so you should make preparations before her arrival with your brother Christian who (+E)(+1)
ça." "Tante Lucie vient à Noël, donc tu devrais faire les préparatifs avant son arrivée avec ton frère Christian qui
- 'll help you to decorate: hurry up! Here are the Christmas boxes. You should have finished BY NOON, for (+E)(+1)
t'aidera à décorer : dépêchez-vous ! Voici les cartons de Noël. Vous devriez avoir fini d'ici midi, pour
- your favourite cartoon. Chop chop!" Wilma and Christian started AT 10:30 am. It took them half an hour to (+E)(+1)
ton dessin animé préféré. Et que ça saute !" Wilma et Christian commencèrent à 10H30. Il leur fallut une demi-heure pour
- organise the nativity scene at the foot of the firtree, as well as hang the colored balls on each branch (+E)
organiser la crèche au pied du sapin, ainsi que de mettre les boules colorées sur chaque branche
- of the Christmas tree. AT 11:00 am, they opened the boxes full of glittering tinsels. They were not tall enough (+E)(+1)
du sapin de Noël. À 11H, ils ouvrirent les boîtes pleines de guirlandes scintillantes. Ils n'étaient pas assez grands
- to put the star at the top. Christian took the stepladder from their bedroom closet (+E)
pour installer l'étoile au sommet. Christian prit l'escabeau du placard de leur chambre à coucher
- as he had seen his sister do the year before, IN 2018. They spread angel hair carefully all over the Christmas tree.(+E)(+1)
comme il vit sa soeur faire l'année dernière, en 2018. Ils étalèrent des cheveux d'ange soigneusement tout autour du sapin de Noël.
- AT 11:45 am, the tree was wonderfully decorated; they only had to hang the light garland, then the fir would (+1)
À onze heures quarante-cinq, l'arbre était décoré; il ne restait plus qu'à installer la guirlande lumineuse, alors le sapin serait
- sparkle, revealing its majestic splendour. IN THE AFTERNOON, the whole family went shopping. The children dragged their parents... (+E)(+1)
prêt à révéler son étincelante splendeur majestueuse. Dans l'après-midi, toute la famille partit faire des courses. Les enfants entraînèrent leurs parents...
- firstly, to see Santa Claus to take a photo with him. THEN, AT 4:00 p.m. they were all (+E)(+1)
tout d'abord, voir le Père Noël pour prendre une photo avec lui. Ensuite, à 16 h 00, tout ce petit monde
- queuing at the checkouts. (...) Lucie arrived at the station AT A QUARTER TO FIVE pm, however she had (+E)(+1)
faisait la queue aux caisses. (...) Lucie arriva à la gare à seize heures quarante-cinq, cependant elle dut
- to buy presents for the whole family. There was a big crowd in the supermarket: usually, ON THURSDAYS IN DECEMBER,(+E)(+1)
acheter des cadeaux pour toute la famille. Il y avait une grande affluence dans le supermarché : d'habitude, le(s) jeudi(s) en décembre,
- it was quite quiet. There was a crowd ON SATURDAYS. This year, everybody was in a mad rush. What happiness(+E) (+1)
c'était plutôt calme. Il y avait foule le samedi. Cette année, tout le monde était pressé. Quel bonheur
- that Christmas Day fell ON A FRIDAY ! People milled around from everywhere, as if they were insects! Dîna asked Chad+E)(+1)
que le jour de Noël tombait un vendredi ! Ça grouillait de partout, on aurait dit des insectes ! Dîna demanda à Chad :
- "Don't you think Aunt Lucie should already be here?" "Not necessarily. IN 2015, she only came AT NIGHT, do(+E)(+1)
"Ne crois-tu pas que tante Lucie devrait déjà être là ?" "Pas nécessairement. En 2015, elle n'est venue que la nuit, est-ce que
- you remember?" "God, it's already HALF PAST SIX! I had forgotten what day we were!(+E)(+1)
tu t'en souviens ?" "Mon dieu, il est déjà six heures et demie ! J'avais oublié quel jour nous étions !
- I forgot to buy a present for Aunt Lucie!" Dîna rushed to the supermarket. AT 6:45 p.m., she met Aunt(+E)(+1)
J'ai oublié d'acheter un cadeau pour tante Lucie!" Dîna se précipita au supermarché. A 18H45, elle rencontra tante
- Lucie doing her Christmas shopping. "Lucie! We were expecting you at 5:00 p.m., we were worried." "Dearest Dîna,(+E)(+1)
Lucie faisant ses courses de Noël. "Lucie! Nous vous attendions à 17h, nous étions inquiets." "Chère Dîna,
- you know how often trains are on strike in this country, don't you? The train was due AT 3:00 p.m.,(+E)(+1)
tu sais bien à quel point les trains sont souvent en grève dans ce pays, n'est-ce pas? Le train était prévu pour 15h00,
- it finally arrived AT 4:45 p.m. So, apart from waiting for our tired SNCF, I hadn't(+E)(+1)
il est finalement arriveé à 16h45. Donc, à part attendre notre SNCF fatigués, je n'avais pas
- expected to arrive in that wet icy cold: my suitcase was stolen earlier IN THE MORNING while I was asleep!(+E)(+1)
prévu d'arriver dans ce froid glacial humide : on m'a volé la valise plus tôt le matin alors que je dormais !
- How about you?" "My husband broke your present yesterday. The seller told me to come IN THE EVENING to (+E)(+1)
Et toi ?" "Mon mari a cassé ton cadeau hier. Le vendeur m'a dit de venir dans la soirée pour
see if there was any left…" "I'm annoyed, there are no more… the last one was sold AT NOON !" (1)
voir s'il lui en restait…" "Je suis ennuyée, il n'y en a plus… On a vendu le dernier à midi !"
"What a shame!" "Aunt Lucie AT 7:00 p.m., we'll start Christmas Eve celebrations, what would you say (1)
"C'est dommage !" "Tante Lucie à 19h00, on commencera le réveillon de Noël, que diriez-vous
if you chose your present yourself?" "My! I haven't been asked about my tastes IN AGES! Thank you my (1)
de choisir vous-même votre cadeau ?" "Oh là là ! ça fait des lustres qu'on ne m'a pas demandé mes goûts ! Merci, ma
dear Dina! I dream of a hat." "So, let's hurry, the store closes AT 7:30 p.m. Come (1)
chère Dina! Je rêve d'un chapeau." "Alors, dépêchons-nous, le magasin ferme à 19h30. Viens
on!" (...) "Look Dîna how pretty this yellow hat is! ON APRIL 29TH, 2011, Queen Elizabeth wore almost the same. How (1)
donc !" (...) "Regarde Dîna comme ce chapeau jaune est joli ! Le 29 avril 2011, la reine Elizabeth a porté quasiment le même. Comme
lucky I am!" They drove home from downtown and arrived AT 07:15 PM. Aunt Lucie was wearing her yellow hat,... (20) Maxwell-14 (1)
j'ai de la chance !" Elles quittèrent le centre-ville, rentrèrent à la maison en voiture et arrivèrent à 19H15. Tante Lucie portait son chapeau jaune...




Réponse : Our Story/70 de maxwell, postée le 26-12-2019 à 20:15:59 (S | E)
>24H
Hello dears!

Our story70:

- Why can't we go on holiday together this year, Daddy ?" "My calendar is absolutely full. I'm not exaggerating:
"Pourquoi est-ce qu'on ne peut pas aller ensemble en vacances cette année, papa ?" "Mon agenda est complètement rempli. Je n'exagère pas :
- after moving, I began my new job IN OCTOBER, I have to wait several months to get some rights, Wilma,(+E)(+1)
après avoir déménagé, j'ai commencé mon nouveau travail en Octobre, je dois attendre plusieurs mois pour obtenir des droits, Wilma,
-, which is not too long for a big girl like you! I'll stay with you ON CHRISTMAS DAY, I (+E)(+1)
ce qui n'est pas trop long pour une grande fille comme toi ! Je resterai avec toi le jour de Noël, je
- have to give my file at all costs IN JANUARY if I don't want to get into trouble with (+E)(+1)
dois à tout prix remettre mon dossier en janvier; si je ne veux pas avoir de problèmes avec
- my boss. Do you understand, sweetheart? I promise I'll come back home early ON CHRISTMAS EVE." "You always say (+E)(+1)
mon chef. Tu comprends mon ange ? Je promets que je rentrerai tôt la veille de Noël." "Tu dis toujours
- that." "Aunt Lucie is coming AT CHRISTMAS, so you should make preparations before her arrival with your brother Christian who (+E)(+1)
ça." "Tante Lucie vient à Noël, donc tu devrais faire les préparatifs avant son arrivée avec ton frère Christian qui
- 'll help you to decorate: hurry up! Here are the Christmas boxes. You should have finished BY NOON, for (+E)(+1)
t'aidera à décorer : dépêchez-vous ! Voici les cartons de Noël. Vous devriez avoir fini d'ici midi, pour
- your favourite cartoon. Chop chop!" Wilma and Christian started AT 10:30 am. It took them half an hour to (+E)(+1)
ton dessin animé préféré. Et que ça saute !" Wilma et Christian commencèrent à 10H30. Il leur fallut une demi-heure pour
- organise the nativity scene at the foot of the firtree, as well as hang the colored balls on each branch (+E)
organiser la crèche au pied du sapin, ainsi que de mettre les boules colorées sur chaque branche
- of the Christmas tree. AT 11:00 am, they opened the boxes full of glittering tinsels. They were not tall enough (+E)(+1)
du sapin de Noël. À 11H, ils ouvrirent les boîtes pleines de guirlandes scintillantes. Ils n'étaient pas assez grands
- to put the star at the top. Christian took the stepladder from their bedroom closet (+E)
pour installer l'étoile au sommet. Christian prit l'escabeau du placard de leur chambre à coucher
- as he had seen his sister do the year before, IN 2018. They spread angel hair carefully all over the Christmas tree.(+E)(+1)
comme il vit sa soeur faire l'année dernière, en 2018. Ils étalèrent des cheveux d'ange soigneusement tout autour du sapin de Noël.
- AT 11:45 am, the tree was wonderfully decorated; they only had to hang the light garland, then the fir would (+1)
À onze heures quarante-cinq, l'arbre était décoré; il ne restait plus qu'à installer la guirlande lumineuse, alors le sapin serait
- sparkle, revealing its majestic splendour. IN THE AFTERNOON, the whole family went shopping. The children dragged their parents... (+E)(+1)
prêt à révéler son étincelante splendeur majestueuse. Dans l'après-midi, toute la famille partit faire des courses. Les enfants entraînèrent leurs parents...
- firstly, to see Santa Claus to take a photo with him. THEN, AT 4:00 p.m. they were all (+E)(+1)
tout d'abord, voir le Père Noël pour prendre une photo avec lui. Ensuite, à 16 h 00, tout ce petit monde
- queuing at the checkouts. (...) Lucie arrived at the station AT A QUARTER TO FIVE pm, however she had (+E)(+1)
faisait la queue aux caisses. (...) Lucie arriva à la gare à seize heures quarante-cinq, cependant elle dut
- to buy presents for the whole family. There was a big crowd in the supermarket: usually, ON THURSDAYS IN DECEMBER,(+E)(+1)
acheter des cadeaux pour toute la famille. Il y avait une grande affluence dans le supermarché : d'habitude, le(s) jeudi(s) en décembre,
- it was quite quiet. There was a crowd ON SATURDAYS. This year, everybody was in a mad rush. What happiness(+E) (+1)
c'était plutôt calme. Il y avait foule le samedi. Cette année, tout le monde était pressé. Quel bonheur
- that Christmas Day fell ON A FRIDAY ! People milled around from everywhere, as if they were insects! Dîna asked Chad+E)(+1)
que le jour de Noël tombait un vendredi ! Ça grouillait de partout, on aurait dit des insectes ! Dîna demanda à Chad :
- "Don't you think Aunt Lucie should already be here?" "Not necessarily. IN 2015, she only came AT NIGHT, do(+E)(+1)
"Ne crois-tu pas que tante Lucie devrait déjà être là ?" "Pas nécessairement. En 2015, elle n'est venue que la nuit, est-ce que
- you remember?" "God, it's already HALF PAST SIX! I had forgotten what day we were!(+E)(+1)
tu t'en souviens ?" "Mon dieu, il est déjà six heures et demie ! J'avais oublié quel jour nous étions !
- I forgot to buy a present for Aunt Lucie!" Dîna rushed to the supermarket. AT 6:45 p.m., she met Aunt(+E)(+1)
J'ai oublié d'acheter un cadeau pour tante Lucie!" Dîna se précipita au supermarché. A 18H45, elle rencontra tante
- Lucie doing her Christmas shopping. "Lucie! We were expecting you at 5:00 p.m., we were worried." "Dearest Dîna,(+E)(+1)
Lucie faisant ses courses de Noël. "Lucie! Nous vous attendions à 17h, nous étions inquiets." "Chère Dîna,
- you know how often trains are on strike in this country, don't you? The train was due AT 3:00 p.m.,(+E)(+1)
tu sais bien à quel point les trains sont souvent en grève dans ce pays, n'est-ce pas? Le train était prévu pour 15h00,
- it finally arrived AT 4:45 p.m. So, apart from waiting for our tired SNCF, I hadn't(+E)(+1)
il est finalement arriveé à 16h45. Donc, à part attendre notre SNCF fatigués, je n'avais pas
- expected to arrive in that wet icy cold: my suitcase was stolen earlier IN THE MORNING while I was asleep!(+E)(+1)
prévu d'arriver dans ce froid glacial humide : on m'a volé la valise plus tôt le matin alors que je dormais !
- How about you?" "My husband broke your present yesterday. The seller told me to come IN THE EVENING to (+E)(+1)
Et toi ?" "Mon mari a cassé ton cadeau hier. Le vendeur m'a dit de venir dans la soirée pour
see if there was any left…" "I'm annoyed, there are no more… the last one was sold AT NOON !" (1)
voir s'il lui en restait…" "Je suis ennuyée, il n'y en a plus… On a vendu le dernier à midi !"
"What a shame!" "Aunt Lucie AT 7:00 p.m., we'll start Christmas Eve celebrations, what would you say (1)
"C'est dommage !" "Tante Lucie à 19h00, on commencera le réveillon de Noël, que diriez-vous
if you chose your present yourself?" "My! I haven't been asked about my tastes IN AGES! Thank you my (1)
de choisir vous-même votre cadeau ?" "Oh là là ! ça fait des lustres qu'on ne m'a pas demandé mes goûts ! Merci, ma
dear Dina! I dream of a hat." "So, let's hurry, the store closes AT 7:30 p.m. Come (1)
chère Dina! Je rêve d'un chapeau." "Alors, dépêchons-nous, le magasin ferme à 19h30. Viens
on!" (...) "Look Dîna how pretty this yellow hat is! ON APRIL 29TH, 2011, Queen Elizabeth wore almost the same. How (1)
donc !" (...) "Regarde Dîna comme ce chapeau jaune est joli ! Le 29 avril 2011, la reine Elizabeth a porté quasiment le même. Comme
lucky I am!" They drove home from downtown and arrived AT 07:15 PM. Aunt Lucie was wearing her yellow hat (1)
j'ai de la chance !" Elles quittèrent le centre-ville, rentrèrent à la maison en voiture et arrivèrent à 19H15. Tante Lucie portait son chapeau jaune
that blended nicely with her yellow outfit which her daughter had given her IN 2011 for her birthday. She was... (20) MAxwell-15 (1)
qui se mariait bien avec son ensemble jaune que sa fille lui avait donné en 2011 pour son anniversaire. Elle fut...




Réponse : Our Story/70 de chocolatcitron, postée le 26-12-2019 à 21:01:16 (S | E)
Hello dears!

Our story70:

- Why can't we go on holiday together this year, Daddy ?" "My calendar is absolutely full. I'm not exaggerating:
"Pourquoi est-ce qu'on ne peut pas aller ensemble en vacances cette année, papa ?" "Mon agenda est complètement rempli. Je n'exagère pas :
- after moving, I began my new job IN OCTOBER, I have to wait several months to get some rights, Wilma,(+E)(+1)
après avoir déménagé, j'ai commencé mon nouveau travail en Octobre, je dois attendre plusieurs mois pour obtenir des droits, Wilma,
-, which is not too long for a big girl like you! I'll stay with you ON CHRISTMAS DAY, I (+E)(+1)
ce qui n'est pas trop long pour une grande fille comme toi ! Je resterai avec toi le jour de Noël, je
- have to give my file at all costs IN JANUARY if I don't want to get into trouble with (+E)(+1)
dois à tout prix remettre mon dossier en janvier; si je ne veux pas avoir de problèmes avec
- my boss. Do you understand, sweetheart? I promise I'll come back home early ON CHRISTMAS EVE." "You always say (+E)(+1)
mon chef. Tu comprends mon ange ? Je promets que je rentrerai tôt la veille de Noël." "Tu dis toujours
- that." "Aunt Lucie is coming AT CHRISTMAS, so you should make preparations before her arrival with your brother Christian who (+E)(+1)
ça." "Tante Lucie vient à Noël, donc tu devrais faire les préparatifs avant son arrivée avec ton frère Christian qui
- 'll help you to decorate: hurry up! Here are the Christmas boxes. You should have finished BY NOON, for (+E)(+1)
t'aidera à décorer : dépêchez-vous ! Voici les cartons de Noël. Vous devriez avoir fini d'ici midi, pour
- your favourite cartoon. Chop chop!" Wilma and Christian started AT 10:30 am. It took them half an hour to (+E)(+1)
ton dessin animé préféré. Et que ça saute !" Wilma et Christian commencèrent à 10H30. Il leur fallut une demi-heure pour
- organise the nativity scene at the foot of the firtree, as well as hang the colored balls on each branch (+E)
organiser la crèche au pied du sapin, ainsi que de mettre les boules colorées sur chaque branche
- of the Christmas tree. AT 11:00 am, they opened the boxes full of glittering tinsels. They were not tall enough (+E)(+1)
du sapin de Noël. À 11H, ils ouvrirent les boîtes pleines de guirlandes scintillantes. Ils n'étaient pas assez grands
- to put the star at the top. Christian took the stepladder from their bedroom closet (+E)
pour installer l'étoile au sommet. Christian prit l'escabeau du placard de leur chambre à coucher
- as he had seen his sister do the year before, IN 2018. They spread angel hair carefully all over the Christmas tree.(+E)(+1)
comme il vit sa soeur faire l'année dernière, en 2018. Ils étalèrent des cheveux d'ange soigneusement tout autour du sapin de Noël.
- AT 11:45 am, the tree was wonderfully decorated; they only had to hang the light garland, then the fir would (+1)
À onze heures quarante-cinq, l'arbre était décoré; il ne restait plus qu'à installer la guirlande lumineuse, alors le sapin serait
- sparkle, revealing its majestic splendour. IN THE AFTERNOON, the whole family went shopping. The children dragged their parents... (+E)(+1)
prêt à révéler son étincelante splendeur majestueuse. Dans l'après-midi, toute la famille partit faire des courses. Les enfants entraînèrent leurs parents...
- firstly, to see Santa Claus to take a photo with him. THEN, AT 4:00 p.m. they were all (+E)(+1)
tout d'abord, voir le Père Noël pour prendre une photo avec lui. Ensuite, à 16 h 00, tout ce petit monde
- queuing at the checkouts. (...) Lucie arrived at the station AT A QUARTER TO FIVE pm, however she had (+E)(+1)
faisait la queue aux caisses. (...) Lucie arriva à la gare à seize heures quarante-cinq, cependant elle dut
- to buy presents for the whole family. There was a big crowd in the supermarket: usually, ON THURSDAYS IN DECEMBER,(+E)(+1)
acheter des cadeaux pour toute la famille. Il y avait une grande affluence dans le supermarché : d'habitude, le(s) jeudi(s) en décembre,
- it was quite quiet. There was a crowd ON SATURDAYS. This year, everybody was in a mad rush. What happiness(+E) (+1)
c'était plutôt calme. Il y avait foule le samedi. Cette année, tout le monde était pressé. Quel bonheur
- that Christmas Day fell ON A FRIDAY ! People milled around from everywhere, as if they were insects! Dîna asked Chad+E)(+1)
que le jour de Noël tombait un vendredi ! Ça grouillait de partout, on aurait dit des insectes ! Dîna demanda à Chad :
- "Don't you think Aunt Lucie should already be here?" "Not necessarily. IN 2015, she only came AT NIGHT, do(+E)(+1)
"Ne crois-tu pas que tante Lucie devrait déjà être là ?" "Pas nécessairement. En 2015, elle n'est venue que la nuit, est-ce que
- you remember?" "God, it's already HALF PAST SIX! I had forgotten what day we were!(+E)(+1)
tu t'en souviens ?" "Mon dieu, il est déjà six heures et demie ! J'avais oublié quel jour nous étions !
- I forgot to buy a present for Aunt Lucie!" Dîna rushed to the supermarket. AT 6:45 p.m., she met Aunt(+E)(+1)
J'ai oublié d'acheter un cadeau pour tante Lucie!" Dîna se précipita au supermarché. A 18H45, elle rencontra tante
- Lucie doing her Christmas shopping. "Lucie! We were expecting you at 5:00 p.m., we were worried." "Dearest Dîna,(+E)(+1)
Lucie faisant ses courses de Noël. "Lucie! Nous vous attendions à 17h, nous étions inquiets." "Chère Dîna,
- you know how often trains are on strike in this country, don't you? The train was due AT 3:00 p.m.,(+E)(+1)
tu sais bien à quel point les trains sont souvent en grève dans ce pays, n'est-ce pas? Le train était prévu pour 15h00,
- it finally arrived AT 4:45 p.m. So, apart from waiting for our tired SNCF, I hadn't(+E)(+1)
il est finalement arriveé à 16h45. Donc, à part attendre notre SNCF fatigués, je n'avais pas
- expected to arrive in that wet icy cold: my suitcase was stolen earlier IN THE MORNING while I was asleep!(+E)(+1)
prévu d'arriver dans ce froid glacial humide : on m'a volé la valise plus tôt le matin alors que je dormais !
- How about you?" "My husband broke your present yesterday. The seller told me to come IN THE EVENING to (+E)(+1)
Et toi ?" "Mon mari a cassé ton cadeau hier. Le vendeur m'a dit de venir dans la soirée pour
see if there was any left…" "I'm annoyed, there are no more… the last one was sold AT NOON !" (1)
voir s'il lui en restait…" "Je suis ennuyée, il n'y en a plus… On a vendu le dernier à midi !"
"What a shame!" "Aunt Lucie AT 7:00 p.m., we'll start Christmas Eve celebrations, what would you say (1)
"C'est dommage !" "Tante Lucie à 19h00, on commencera le réveillon de Noël, que diriez-vous
if you chose your present yourself?" "My! I haven't been asked about my tastes IN AGES! Thank you my (1)
de choisir vous-même votre cadeau ?" "Oh là là ! ça fait des lustres qu'on ne m'a pas demandé mes goûts ! Merci, ma
dear Dina! I dream of a hat." "So, let's hurry, the store closes AT 7:30 p.m. Come (1)
chère Dina! Je rêve d'un chapeau." "Alors, dépêchons-nous, le magasin ferme à 19h30. Viens
on!" (...) "Look Dîna how pretty this yellow hat is! ON APRIL 29TH, 2011, Queen Elizabeth wore almost the same. How (1)
donc !" (...) "Regarde Dîna comme ce chapeau jaune est joli ! Le 29 avril 2011, la reine Elizabeth a porté quasiment le même. Comme
lucky I am!" They drove home from downtown and arrived AT 07:15 PM. Aunt Lucie was wearing her yellow hat (1)
j'ai de la chance !" Elles quittèrent le centre-ville, rentrèrent à la maison en voiture et arrivèrent à 19H15. Tante Lucie portait son chapeau jaune
that blended nicely with her yellow outfit which her daughter had given her IN 2011 for her birthday. She was... (20) MAxwell-15 (1)
qui se mariait bien avec son ensemble jaune que sa fille lui avait donné en 2011 pour son anniversaire. Elle fut…
resplendent until that huge stain of red wine fell on her generous breasts, as had already happened ON EASTER MONDAY. 20-Chocolatcitron-8 (1)
resplendissante jusqu'à cette énorme tache de vin rouge tombée sur sa poitrine généreuse, comme c'était déjà arrivé au lundi de Pâques
.


Maxwell !
-------------------
Modifié par chocolatcitron le 30-12-2019 01:41





Réponse : Our Story/70 de here4u, postée le 26-12-2019 à 21:24:38 (S | E)
Hello dears!
Our story70:

- Why can't we go on holiday together this year, Daddy ?" "My calendar is absolutely full. I'm not exaggerating:
"Pourquoi est-ce qu'on ne peut pas aller ensemble en vacances cette année, papa ?" "Mon agenda est complètement rempli. Je n'exagère pas :
- after moving, I began my new job IN OCTOBER, I have to wait several months to get some rights, Wilma,(+E)(+1)
après avoir déménagé, j'ai commencé mon nouveau travail en Octobre, je dois attendre plusieurs mois pour obtenir des droits, Wilma,
-, which is not too long for a big girl like you! I'll stay with you ON CHRISTMAS DAY, I (+E)(+1)
ce qui n'est pas trop long pour une grande fille comme toi ! Je resterai avec toi le jour de Noël, je
- have to give my file at all costs IN JANUARY if I don't want to get into trouble with (+E)(+1)
dois à tout prix remettre mon dossier en janvier; si je ne veux pas avoir de problèmes avec
- my boss. Do you understand, sweetheart? I promise I'll come back home early ON CHRISTMAS EVE." "You always say (+E)(+1)
mon chef. Tu comprends mon ange ? Je promets que je rentrerai tôt la veille de Noël." "Tu dis toujours
- that." "Aunt Lucie is coming AT CHRISTMAS, so you should make preparations before her arrival with your brother Christian who (+E)(+1)
ça." "Tante Lucie vient à Noël, donc tu devrais faire les préparatifs avant son arrivée avec ton frère Christian qui
- 'll help you to decorate: hurry up! Here are the Christmas boxes. You should have finished BY NOON, for (+E)(+1)
t'aidera à décorer : dépêchez-vous ! Voici les cartons de Noël. Vous devriez avoir fini d'ici midi, pour
- your favourite cartoon. Chop chop!" Wilma and Christian started AT 10:30 am. It took them half an hour to (+E)(+1)
ton dessin animé préféré. Et que ça saute !" Wilma et Christian commencèrent à 10H30. Il leur fallut une demi-heure pour
- organise the nativity scene at the foot of the firtree, as well as hang the colored balls on each branch (+E)
organiser la crèche au pied du sapin, ainsi que de mettre les boules colorées sur chaque branche
- of the Christmas tree. AT 11:00 am, they opened the boxes full of glittering tinsels. They were not tall enough (+E)(+1)
du sapin de Noël. À 11H, ils ouvrirent les boîtes pleines de guirlandes scintillantes. Ils n'étaient pas assez grands
- to put the star at the top. Christian took the stepladder from their bedroom closet (+E)
pour installer l'étoile au sommet. Christian prit l'escabeau du placard de leur chambre à coucher
- as he had seen his sister do the year before, IN 2018. They spread angel hair carefully all over the Christmas tree.(+E)(+1)
comme il vit sa soeur faire l'année dernière, en 2018. Ils étalèrent des cheveux d'ange soigneusement tout autour du sapin de Noël.
- AT 11:45 am, the tree was wonderfully decorated; they only had to hang the light garland, then the fir would (+1)
À onze heures quarante-cinq, l'arbre était décoré; il ne restait plus qu'à installer la guirlande lumineuse, alors le sapin serait
- sparkle, revealing its majestic splendour. IN THE AFTERNOON, the whole family went shopping. The children dragged their parents... (+E)(+1)
prêt à révéler son étincelante splendeur majestueuse. Dans l'après-midi, toute la famille partit faire des courses. Les enfants entraînèrent leurs parents...
- firstly, to see Santa Claus to take a photo with him. THEN, AT 4:00 p.m. they were all (+E)(+1)
tout d'abord, voir le Père Noël pour prendre une photo avec lui. Ensuite, à 16 h 00, tout ce petit monde
- queuing at the checkouts. (...) Lucie arrived at the station AT A QUARTER TO FIVE pm, however she had (+E)(+1)
faisait la queue aux caisses. (...) Lucie arriva à la gare à seize heures quarante-cinq, cependant elle dut
- to buy presents for the whole family. There was a big crowd in the supermarket: usually, ON THURSDAYS IN DECEMBER,(+E)(+1)
acheter des cadeaux pour toute la famille. Il y avait une grande affluence dans le supermarché : d'habitude, le(s) jeudi(s) en décembre,
- it was quite quiet. There was a crowd ON SATURDAYS. This year, everybody was in a mad rush. What happiness(+E) (+1)
c'était plutôt calme. Il y avait foule le samedi. Cette année, tout le monde était pressé. Quel bonheur
- that Christmas Day fell ON A FRIDAY ! People milled around from everywhere, as if they were insects! Dîna asked Chad+E)(+1)
que le jour de Noël tombait un vendredi ! Ça grouillait de partout, on aurait dit des insectes ! Dîna demanda à Chad :
- "Don't you think Aunt Lucie should already be here?" "Not necessarily. IN 2015, she only came AT NIGHT, do(+E)(+1)
"Ne crois-tu pas que tante Lucie devrait déjà être là ?" "Pas nécessairement. En 2015, elle n'est venue que la nuit, est-ce que
- you remember?" "God, it's already HALF PAST SIX! I had forgotten what day we were!(+E)(+1)
tu t'en souviens ?" "Mon dieu, il est déjà six heures et demie ! J'avais oublié quel jour nous étions !
- I forgot to buy a present for Aunt Lucie!" Dîna rushed to the supermarket. AT 6:45 p.m., she met Aunt(+E)(+1)
J'ai oublié d'acheter un cadeau pour tante Lucie!" Dîna se précipita au supermarché. A 18H45, elle rencontra tante
- Lucie doing her Christmas shopping. "Lucie! We were expecting you at 5:00 p.m., we were worried." "Dearest Dîna,(+E)(+1)
Lucie faisant ses courses de Noël. "Lucie! Nous vous attendions à 17h, nous étions inquiets." "Chère Dîna,
- you know how often trains are on strike in this country, don't you? The train was due AT 3:00 p.m.,(+E)(+1)
tu sais bien à quel point les trains sont souvent en grève dans ce pays, n'est-ce pas? Le train était prévu pour 15h00,
- it finally arrived AT 4:45 p.m. So, apart from waiting for our tired SNCF, I hadn't(+E)(+1)
il est finalement arriveé à 16h45. Donc, à part attendre notre SNCF fatigués, je n'avais pas
- expected to arrive in that wet icy cold: my suitcase was stolen earlier IN THE MORNING while I was asleep!(+E)(+1)
prévu d'arriver dans ce froid glacial humide : on m'a volé la valise plus tôt le matin alors que je dormais !
- How about you?" "My husband broke your present yesterday. The seller told me to come IN THE EVENING to (+E)(+1)
Et toi ?" "Mon mari a cassé ton cadeau hier. Le vendeur m'a dit de venir dans la soirée pour
- see if there was any left…" "I'm annoyed, there are none left… the last one was sold AT NOON!"(+E)(+1)
voir s'il lui en restait…" "Je suis ennuyée, il n'en reste plus… On a vendu le dernier à midi !"
- "What a shame!" "Aunt Lucie AT 7:00 p.m., we'll start Christmas Eve celebrations, what would you say (+E)(+1)
"C'est dommage !" "Tante Lucie à 19h00, on commencera le réveillon de Noël, que diriez-vous
- if you chose your present yourself?" "My! I haven't been asked about my tastes IN AGES! Thank you my (+E)(+1)
de choisir vous-même votre cadeau ?" "Oh là là ! ça fait des lustres qu'on ne m'a pas demandé mes goûts ! Merci, ma
- dear Dina! I 've been dreaming of a hat for years..." "So, let's hurry, the store closes AT 7:30 p.m. Come (+1)
chère Dina! Je rêve d'un chapeau depuis ..." "Alors, dépêchons-nous, le magasin ferme à 19h30. Viens
- on!" (...) "Look Dîna how pretty this yellow hat is! ON APRIL 29TH, 2011, Queen Elizabeth wore almost the same. How (+E)(+1)
donc !" (...) "Regarde Dîna comme ce chapeau jaune est joli ! Le 29 avril 2011, la reine Elizabeth a porté quasiment le même. Quelle
- lucky I am!" They drove home from downtown and arrived AT 07:15 p.m. Aunt Lucie was wearing her yellow hat (+E)(+1)
chance !" Elles quittèrent le centre-ville, rentrèrent à la maison en voiture et arrivèrent à 19H15. Tante Lucie portait son chapeau jaune
- that matched nicely the yellow outfit which her daughter had given her IN 2011 for her birthday. She was... (+E)(+1)
qui se mariait bien avec l'ensemble jaune que sa fille lui avait donné en 2011 pour son anniversaire. Elle fut ...
- resplendent until that huge stain of red wine made on her generous breasts, as had already happened ON EASTER MONDAY. (+E)(+1)
resplendissante jusqu'à cette énorme tache de vin rouge faite sur sa poitrine généreuse, comme c'était déjà arrivé le lundi de Pâques.









Réponse : Our Story/70 de maxwell, postée le 28-12-2019 à 09:03:29 (S | E)
Hello dears!
Our story70:

- Why can't we go on holiday together this year, Daddy ?" "My calendar is absolutely full. I'm not exaggerating:
"Pourquoi est-ce qu'on ne peut pas aller ensemble en vacances cette année, papa ?" "Mon agenda est complètement rempli. Je n'exagère pas :
- after moving, I began my new job IN OCTOBER, I have to wait several months to get some rights, Wilma,(+E)(+1)
après avoir déménagé, j'ai commencé mon nouveau travail en Octobre, je dois attendre plusieurs mois pour obtenir des droits, Wilma,
-, which is not too long for a big girl like you! I'll stay with you ON CHRISTMAS DAY, I (+E)(+1)
ce qui n'est pas trop long pour une grande fille comme toi ! Je resterai avec toi le jour de Noël, je
- have to give my file at all costs IN JANUARY if I don't want to get into trouble with (+E)(+1)
dois à tout prix remettre mon dossier en janvier; si je ne veux pas avoir de problèmes avec
- my boss. Do you understand, sweetheart? I promise I'll come back home early ON CHRISTMAS EVE." "You always say (+E)(+1)
mon chef. Tu comprends mon ange ? Je promets que je rentrerai tôt la veille de Noël." "Tu dis toujours
- that." "Aunt Lucie is coming AT CHRISTMAS, so you should make preparations before her arrival with your brother Christian who (+E)(+1)
ça." "Tante Lucie vient à Noël, donc tu devrais faire les préparatifs avant son arrivée avec ton frère Christian qui
- 'll help you to decorate: hurry up! Here are the Christmas boxes. You should have finished BY NOON, for (+E)(+1)
t'aidera à décorer : dépêchez-vous ! Voici les cartons de Noël. Vous devriez avoir fini d'ici midi, pour
- your favourite cartoon. Chop chop!" Wilma and Christian started AT 10:30 am. It took them half an hour to (+E)(+1)
ton dessin animé préféré. Et que ça saute !" Wilma et Christian commencèrent à 10H30. Il leur fallut une demi-heure pour
- organise the nativity scene at the foot of the firtree, as well as hang the colored balls on each branch (+E)
organiser la crèche au pied du sapin, ainsi que de mettre les boules colorées sur chaque branche
- of the Christmas tree. AT 11:00 am, they opened the boxes full of glittering tinsels. They were not tall enough (+E)(+1)
du sapin de Noël. À 11H, ils ouvrirent les boîtes pleines de guirlandes scintillantes. Ils n'étaient pas assez grands
- to put the star at the top. Christian took the stepladder from their bedroom closet (+E)
pour installer l'étoile au sommet. Christian prit l'escabeau du placard de leur chambre à coucher
- as he had seen his sister do the year before, IN 2018. They spread angel hair carefully all over the Christmas tree.(+E)(+1)
comme il vit sa soeur faire l'année dernière, en 2018. Ils étalèrent des cheveux d'ange soigneusement tout autour du sapin de Noël.
- AT 11:45 am, the tree was wonderfully decorated; they only had to hang the light garland, then the fir would (+1)
À onze heures quarante-cinq, l'arbre était décoré; il ne restait plus qu'à installer la guirlande lumineuse, alors le sapin serait
- sparkle, revealing its majestic splendour. IN THE AFTERNOON, the whole family went shopping. The children dragged their parents... (+E)(+1)
prêt à révéler son étincelante splendeur majestueuse. Dans l'après-midi, toute la famille partit faire des courses. Les enfants entraînèrent leurs parents...
- firstly, to see Santa Claus to take a photo with him. THEN, AT 4:00 p.m. they were all (+E)(+1)
tout d'abord, voir le Père Noël pour prendre une photo avec lui. Ensuite, à 16 h 00, tout ce petit monde
- queuing at the checkouts. (...) Lucie arrived at the station AT A QUARTER TO FIVE pm, however she had (+E)(+1)
faisait la queue aux caisses. (...) Lucie arriva à la gare à seize heures quarante-cinq, cependant elle dut
- to buy presents for the whole family. There was a big crowd in the supermarket: usually, ON THURSDAYS IN DECEMBER,(+E)(+1)
acheter des cadeaux pour toute la famille. Il y avait une grande affluence dans le supermarché : d'habitude, le(s) jeudi(s) en décembre,
- it was quite quiet. There was a crowd ON SATURDAYS. This year, everybody was in a mad rush. What happiness(+E) (+1)
c'était plutôt calme. Il y avait foule le samedi. Cette année, tout le monde était pressé. Quel bonheur
- that Christmas Day fell ON A FRIDAY ! People milled around from everywhere, as if they were insects! Dîna asked Chad+E)(+1)
que le jour de Noël tombait un vendredi ! Ça grouillait de partout, on aurait dit des insectes ! Dîna demanda à Chad :
- "Don't you think Aunt Lucie should already be here?" "Not necessarily. IN 2015, she only came AT NIGHT, do(+E)(+1)
"Ne crois-tu pas que tante Lucie devrait déjà être là ?" "Pas nécessairement. En 2015, elle n'est venue que la nuit, est-ce que
- you remember?" "God, it's already HALF PAST SIX! I had forgotten what day we were!(+E)(+1)
tu t'en souviens ?" "Mon dieu, il est déjà six heures et demie ! J'avais oublié quel jour nous étions !
- I forgot to buy a present for Aunt Lucie!" Dîna rushed to the supermarket. AT 6:45 p.m., she met Aunt(+E)(+1)
J'ai oublié d'acheter un cadeau pour tante Lucie!" Dîna se précipita au supermarché. A 18H45, elle rencontra tante
- Lucie doing her Christmas shopping. "Lucie! We were expecting you at 5:00 p.m., we were worried." "Dearest Dîna,(+E)(+1)
Lucie faisant ses courses de Noël. "Lucie! Nous vous attendions à 17h, nous étions inquiets." "Chère Dîna,
- you know how often trains are on strike in this country, don't you? The train was due AT 3:00 p.m.,(+E)(+1)
tu sais bien à quel point les trains sont souvent en grève dans ce pays, n'est-ce pas? Le train était prévu pour 15h00,
- it finally arrived AT 4:45 p.m. So, apart from waiting for our tired SNCF, I hadn't(+E)(+1)
il est finalement arriveé à 16h45. Donc, à part attendre notre SNCF fatigués, je n'avais pas
- expected to arrive in that wet icy cold: my suitcase was stolen earlier IN THE MORNING while I was asleep!(+E)(+1)
prévu d'arriver dans ce froid glacial humide : on m'a volé la valise plus tôt le matin alors que je dormais !
- How about you?" "My husband broke your present yesterday. The seller told me to come IN THE EVENING to (+E)(+1)
Et toi ?" "Mon mari a cassé ton cadeau hier. Le vendeur m'a dit de venir dans la soirée pour
- see if there was any left…" "I'm annoyed, there are none left… the last one was sold AT NOON!"(+E)(+1)
voir s'il lui en restait…" "Je suis ennuyée, il n'en reste plus… On a vendu le dernier à midi !"
- "What a shame!" "Aunt Lucie AT 7:00 p.m., we'll start Christmas Eve celebrations, what would you say (+E)(+1)
"C'est dommage !" "Tante Lucie à 19h00, on commencera le réveillon de Noël, que diriez-vous
- if you chose your present yourself?" "My! I haven't been asked about my tastes IN AGES! Thank you my (+E)(+1)
de choisir vous-même votre cadeau ?" "Oh là là ! ça fait des lustres qu'on ne m'a pas demandé mes goûts ! Merci, ma
- dear Dina! I've been dreaming of a hat for years..." "So, let's hurry, the store closes AT 7:30 p.m. Come (+1)
chère Dina! Je rêve d'un chapeau depuis ..." "Alors, dépêchons-nous, le magasin ferme à 19h30. Viens
- on!" (...) "Look Dîna how pretty this yellow hat is! ON APRIL 29TH, 2011, Queen Elizabeth wore almost the same. How (+E)(+1)
donc !" (...) "Regarde Dîna comme ce chapeau jaune est joli ! Le 29 avril 2011, la reine Elizabeth a porté quasiment le même. Quelle
- lucky I am!" They drove home from downtown and arrived AT 07:15 p.m. Aunt Lucie was wearing her yellow hat (+E)(+1)
chance !" Elles quittèrent le centre-ville, rentrèrent à la maison en voiture et arrivèrent à 19H15. Tante Lucie portait son chapeau jaune
- that matched nicely the yellow outfit which her daughter had given her IN 2011 for her birthday. She was (+E)(+1)
qui se mariait bien avec l'ensemble jaune que sa fille lui avait donné en 2011 pour son anniversaire. Elle fut
- resplendent until that huge stain of red wine made on her generous breasts, as had already happened ON EASTER MONDAY. (+E)(+1)
resplendissante jusqu'à cette énorme tache de vin rouge faite sur sa poitrine généreuse, comme c'était déjà arrivé le lundi de Pâques.
IN 2012, she let the stain dry for 24 hours... This time, she put some water on it immediately, which... (20) MAxwell-16 (1)
En 2012, elle laissa la tache sécher pendant 24 heures... Cette fois, elle mit de l'eau dessus immédiatement, ce qui...

I'm imagining and I'm throwing a line...
Choco, tu as fait ta 8e participation (ton compteur est resté à 7). ça prouve que j'ai fait les totaux



Réponse : Our Story/70 de maxwell, postée le 29-12-2019 à 12:04:36 (S | E)
>24H
Hello dears!
Our story70:

- Why can't we go on holiday together this year, Daddy ?" "My calendar is absolutely full. I'm not exaggerating:
"Pourquoi est-ce qu'on ne peut pas aller ensemble en vacances cette année, papa ?" "Mon agenda est complètement rempli. Je n'exagère pas :
- after moving, I began my new job IN OCTOBER, I have to wait several months to get some rights, Wilma,(+E)(+1)
après avoir déménagé, j'ai commencé mon nouveau travail en Octobre, je dois attendre plusieurs mois pour obtenir des droits, Wilma,
-, which is not too long for a big girl like you! I'll stay with you ON CHRISTMAS DAY, I (+E)(+1)
ce qui n'est pas trop long pour une grande fille comme toi ! Je resterai avec toi le jour de Noël, je
- have to give my file at all costs IN JANUARY if I don't want to get into trouble with (+E)(+1)
dois à tout prix remettre mon dossier en janvier; si je ne veux pas avoir de problèmes avec
- my boss. Do you understand, sweetheart? I promise I'll come back home early ON CHRISTMAS EVE." "You always say (+E)(+1)
mon chef. Tu comprends mon ange ? Je promets que je rentrerai tôt la veille de Noël." "Tu dis toujours
- that." "Aunt Lucie is coming AT CHRISTMAS, so you should make preparations before her arrival with your brother Christian who (+E)(+1)
ça." "Tante Lucie vient à Noël, donc tu devrais faire les préparatifs avant son arrivée avec ton frère Christian qui
- 'll help you to decorate: hurry up! Here are the Christmas boxes. You should have finished BY NOON, for (+E)(+1)
t'aidera à décorer : dépêchez-vous ! Voici les cartons de Noël. Vous devriez avoir fini d'ici midi, pour
- your favourite cartoon. Chop chop!" Wilma and Christian started AT 10:30 am. It took them half an hour to (+E)(+1)
ton dessin animé préféré. Et que ça saute !" Wilma et Christian commencèrent à 10H30. Il leur fallut une demi-heure pour
- organise the nativity scene at the foot of the firtree, as well as hang the colored balls on each branch (+E)
organiser la crèche au pied du sapin, ainsi que de mettre les boules colorées sur chaque branche
- of the Christmas tree. AT 11:00 am, they opened the boxes full of glittering tinsels. They were not tall enough (+E)(+1)
du sapin de Noël. À 11H, ils ouvrirent les boîtes pleines de guirlandes scintillantes. Ils n'étaient pas assez grands
- to put the star at the top. Christian took the stepladder from their bedroom closet (+E)
pour installer l'étoile au sommet. Christian prit l'escabeau du placard de leur chambre à coucher
- as he had seen his sister do the year before, IN 2018. They spread angel hair carefully all over the Christmas tree.(+E)(+1)
comme il vit sa soeur faire l'année dernière, en 2018. Ils étalèrent des cheveux d'ange soigneusement tout autour du sapin de Noël.
- AT 11:45 am, the tree was wonderfully decorated; they only had to hang the light garland, then the fir would (+1)
À onze heures quarante-cinq, l'arbre était décoré; il ne restait plus qu'à installer la guirlande lumineuse, alors le sapin serait
- sparkle, revealing its majestic splendour. IN THE AFTERNOON, the whole family went shopping. The children dragged their parents... (+E)(+1)
prêt à révéler son étincelante splendeur majestueuse. Dans l'après-midi, toute la famille partit faire des courses. Les enfants entraînèrent leurs parents...
- firstly, to see Santa Claus to take a photo with him. THEN, AT 4:00 p.m. they were all (+E)(+1)
tout d'abord, voir le Père Noël pour prendre une photo avec lui. Ensuite, à 16 h 00, tout ce petit monde
- queuing at the checkouts. (...) Lucie arrived at the station AT A QUARTER TO FIVE pm, however she had (+E)(+1)
faisait la queue aux caisses. (...) Lucie arriva à la gare à seize heures quarante-cinq, cependant elle dut
- to buy presents for the whole family. There was a big crowd in the supermarket: usually, ON THURSDAYS IN DECEMBER,(+E)(+1)
acheter des cadeaux pour toute la famille. Il y avait une grande affluence dans le supermarché : d'habitude, le(s) jeudi(s) en décembre,
- it was quite quiet. There was a crowd ON SATURDAYS. This year, everybody was in a mad rush. What happiness(+E) (+1)
c'était plutôt calme. Il y avait foule le samedi. Cette année, tout le monde était pressé. Quel bonheur
- that Christmas Day fell ON A FRIDAY ! People milled around from everywhere, as if they were insects! Dîna asked Chad+E)(+1)
que le jour de Noël tombait un vendredi ! Ça grouillait de partout, on aurait dit des insectes ! Dîna demanda à Chad :
- "Don't you think Aunt Lucie should already be here?" "Not necessarily. IN 2015, she only came AT NIGHT, do(+E)(+1)
"Ne crois-tu pas que tante Lucie devrait déjà être là ?" "Pas nécessairement. En 2015, elle n'est venue que la nuit, est-ce que
- you remember?" "God, it's already HALF PAST SIX! I had forgotten what day we were!(+E)(+1)
tu t'en souviens ?" "Mon dieu, il est déjà six heures et demie ! J'avais oublié quel jour nous étions !
- I forgot to buy a present for Aunt Lucie!" Dîna rushed to the supermarket. AT 6:45 p.m., she met Aunt(+E)(+1)
J'ai oublié d'acheter un cadeau pour tante Lucie!" Dîna se précipita au supermarché. A 18H45, elle rencontra tante
- Lucie doing her Christmas shopping. "Lucie! We were expecting you at 5:00 p.m., we were worried." "Dearest Dîna,(+E)(+1)
Lucie faisant ses courses de Noël. "Lucie! Nous vous attendions à 17h, nous étions inquiets." "Chère Dîna,
- you know how often trains are on strike in this country, don't you? The train was due AT 3:00 p.m.,(+E)(+1)
tu sais bien à quel point les trains sont souvent en grève dans ce pays, n'est-ce pas? Le train était prévu pour 15h00,
- it finally arrived AT 4:45 p.m. So, apart from waiting for our tired SNCF, I hadn't(+E)(+1)
il est finalement arriveé à 16h45. Donc, à part attendre notre SNCF fatigués, je n'avais pas
- expected to arrive in that wet icy cold: my suitcase was stolen earlier IN THE MORNING while I was asleep!(+E)(+1)
prévu d'arriver dans ce froid glacial humide : on m'a volé la valise plus tôt le matin alors que je dormais !
- How about you?" "My husband broke your present yesterday. The seller told me to come IN THE EVENING to (+E)(+1)
Et toi ?" "Mon mari a cassé ton cadeau hier. Le vendeur m'a dit de venir dans la soirée pour
- see if there was any left…" "I'm annoyed, there are none left… the last one was sold AT NOON!"(+E)(+1)
voir s'il lui en restait…" "Je suis ennuyée, il n'en reste plus… On a vendu le dernier à midi !"
- "What a shame!" "Aunt Lucie AT 7:00 p.m., we'll start Christmas Eve celebrations, what would you say (+E)(+1)
"C'est dommage !" "Tante Lucie à 19h00, on commencera le réveillon de Noël, que diriez-vous
- if you chose your present yourself?" "My! I haven't been asked about my tastes IN AGES! Thank you my (+E)(+1)
de choisir vous-même votre cadeau ?" "Oh là là ! ça fait des lustres qu'on ne m'a pas demandé mes goûts ! Merci, ma
- dear Dina! I've been dreaming of a hat for years..." "So, let's hurry, the store closes AT 7:30 p.m. Come (+1)
chère Dina! Je rêve d'un chapeau depuis ..." "Alors, dépêchons-nous, le magasin ferme à 19h30. Viens
- on!" (...) "Look Dîna how pretty this yellow hat is! ON APRIL 29TH, 2011, Queen Elizabeth wore almost the same. How (+E)(+1)
donc !" (...) "Regarde Dîna comme ce chapeau jaune est joli ! Le 29 avril 2011, la reine Elizabeth a porté quasiment le même. Quelle
- lucky I am!" They drove home from downtown and arrived AT 07:15 p.m. Aunt Lucie was wearing her yellow hat (+E)(+1)
chance !" Elles quittèrent le centre-ville, rentrèrent à la maison en voiture et arrivèrent à 19H15. Tante Lucie portait son chapeau jaune
- that matched nicely the yellow outfit which her daughter had given her IN 2011 for her birthday. She was (+E)(+1)
qui se mariait bien avec l'ensemble jaune que sa fille lui avait donné en 2011 pour son anniversaire. Elle fut
- resplendent until that huge stain of red wine made on her generous breasts, as had already happened ON EASTER MONDAY. (+E)(+1)
resplendissante jusqu'à cette énorme tache de vin rouge faite sur sa poitrine généreuse, comme c'était déjà arrivé le lundi de Pâques.
IN 2012, she let the stain dry for 24 hours... This time, she put some water on it immediately, which (1)
En 2012, elle laissa la tache sécher pendant 24 heures... Cette fois, elle mit de l'eau dessus immédiatement, ce qui
revealed the absence of a bra... Chad couldn't take his eyes off it... AT THE END OF the party, ... (20) Maxwell-17 (1)
révéla l'absence de soutien-gorge... Les yeux de Chad ne pouvaient s'en détacher... A la fin de la fête...

Couldn't resist...



Réponse : Our Story/70 de behzad, postée le 29-12-2019 à 19:28:36 (S | E)
Hello,
- Why can't we go on holiday together this year, Daddy ?" "My calendar is absolutely full. I'm not exaggerating:
"Pourquoi est-ce qu'on ne peut pas aller ensemble en vacances cette année, papa ?" "Mon agenda est complètement rempli. Je n'exagère pas :
- after moving, I began my new job IN OCTOBER, I have to wait several months to get some rights, Wilma,(+E)(+1)
après avoir déménagé, j'ai commencé mon nouveau travail en Octobre, je dois attendre plusieurs mois pour obtenir des droits, Wilma,
-, which is not too long for a big girl like you! I'll stay with you ON CHRISTMAS DAY, I (+E)(+1)
ce qui n'est pas trop long pour une grande fille comme toi ! Je resterai avec toi le jour de Noël, je
- have to give my file at all costs IN JANUARY if I don't want to get into trouble with (+E)(+1)
dois à tout prix remettre mon dossier en janvier; si je ne veux pas avoir de problèmes avec
- my boss. Do you understand, sweetheart? I promise I'll come back home early ON CHRISTMAS EVE." "You always say (+E)(+1)
mon chef. Tu comprends mon ange ? Je promets que je rentrerai tôt la veille de Noël." "Tu dis toujours
- that." "Aunt Lucie is coming AT CHRISTMAS, so you should make preparations before her arrival with your brother Christian who (+E)(+1)
ça." "Tante Lucie vient à Noël, donc tu devrais faire les préparatifs avant son arrivée avec ton frère Christian qui
- 'll help you to decorate: hurry up! Here are the Christmas boxes. You should have finished BY NOON, for (+E)(+1)
t'aidera à décorer : dépêchez-vous ! Voici les cartons de Noël. Vous devriez avoir fini d'ici midi, pour
- your favourite cartoon. Chop chop!" Wilma and Christian started AT 10:30 am. It took them half an hour to (+E)(+1)
ton dessin animé préféré. Et que ça saute !" Wilma et Christian commencèrent à 10H30. Il leur fallut une demi-heure pour
- organise the nativity scene at the foot of the firtree, as well as hang the colored balls on each branch (+E)
organiser la crèche au pied du sapin, ainsi que de mettre les boules colorées sur chaque branche
- of the Christmas tree. AT 11:00 am, they opened the boxes full of glittering tinsels. They were not tall enough (+E)(+1)
du sapin de Noël. À 11H, ils ouvrirent les boîtes pleines de guirlandes scintillantes. Ils n'étaient pas assez grands
- to put the star at the top. Christian took the stepladder from their bedroom closet (+E)
pour installer l'étoile au sommet. Christian prit l'escabeau du placard de leur chambre à coucher
- as he had seen his sister do the year before, IN 2018. They spread angel hair carefully all over the Christmas tree.(+E)(+1)
comme il vit sa soeur faire l'année dernière, en 2018. Ils étalèrent des cheveux d'ange soigneusement tout autour du sapin de Noël.
- AT 11:45 am, the tree was wonderfully decorated; they only had to hang the light garland, then the fir would (+1)
À onze heures quarante-cinq, l'arbre était décoré; il ne restait plus qu'à installer la guirlande lumineuse, alors le sapin serait
- sparkle, revealing its majestic splendour. IN THE AFTERNOON, the whole family went shopping. The children dragged their parents... (+E)(+1)
prêt à révéler son étincelante splendeur majestueuse. Dans l'après-midi, toute la famille partit faire des courses. Les enfants entraînèrent leurs parents...
- firstly, to see Santa Claus to take a photo with him. THEN, AT 4:00 p.m. they were all (+E)(+1)
tout d'abord, voir le Père Noël pour prendre une photo avec lui. Ensuite, à 16 h 00, tout ce petit monde
- queuing at the checkouts. (...) Lucie arrived at the station AT A QUARTER TO FIVE pm, however she had (+E)(+1)
faisait la queue aux caisses. (...) Lucie arriva à la gare à seize heures quarante-cinq, cependant elle dut
- to buy presents for the whole family. There was a big crowd in the supermarket: usually, ON THURSDAYS IN DECEMBER,(+E)(+1)
acheter des cadeaux pour toute la famille. Il y avait une grande affluence dans le supermarché : d'habitude, le(s) jeudi(s) en décembre,
- it was quite quiet. There was a crowd ON SATURDAYS. This year, everybody was in a mad rush. What happiness(+E) (+1)
c'était plutôt calme. Il y avait foule le samedi. Cette année, tout le monde était pressé. Quel bonheur
- that Christmas Day fell ON A FRIDAY ! People milled around from everywhere, as if they were insects! Dîna asked Chad+E)(+1)
que le jour de Noël tombait un vendredi ! Ça grouillait de partout, on aurait dit des insectes ! Dîna demanda à Chad :
- "Don't you think Aunt Lucie should already be here?" "Not necessarily. IN 2015, she only came AT NIGHT, do(+E)(+1)
"Ne crois-tu pas que tante Lucie devrait déjà être là ?" "Pas nécessairement. En 2015, elle n'est venue que la nuit, est-ce que
- you remember?" "God, it's already HALF PAST SIX! I had forgotten what day we were!(+E)(+1)
tu t'en souviens ?" "Mon dieu, il est déjà six heures et demie ! J'avais oublié quel jour nous étions !
- I forgot to buy a present for Aunt Lucie!" Dîna rushed to the supermarket. AT 6:45 p.m., she met Aunt(+E)(+1)
J'ai oublié d'acheter un cadeau pour tante Lucie!" Dîna se précipita au supermarché. A 18H45, elle rencontra tante
- Lucie doing her Christmas shopping. "Lucie! We were expecting you at 5:00 p.m., we were worried." "Dearest Dîna,(+E)(+1)
Lucie faisant ses courses de Noël. "Lucie! Nous vous attendions à 17h, nous étions inquiets." "Chère Dîna,
- you know how often trains are on strike in this country, don't you? The train was due AT 3:00 p.m.,(+E)(+1)
tu sais bien à quel point les trains sont souvent en grève dans ce pays, n'est-ce pas? Le train était prévu pour 15h00,
- it finally arrived AT 4:45 p.m. So, apart from waiting for our tired SNCF, I hadn't(+E)(+1)
il est finalement arriveé à 16h45. Donc, à part attendre notre SNCF fatigués, je n'avais pas
- expected to arrive in that wet icy cold: my suitcase was stolen earlier IN THE MORNING while I was asleep!(+E)(+1)
prévu d'arriver dans ce froid glacial humide : on m'a volé la valise plus tôt le matin alors que je dormais !
- How about you?" "My husband broke your present yesterday. The seller told me to come IN THE EVENING to (+E)(+1)
Et toi ?" "Mon mari a cassé ton cadeau hier. Le vendeur m'a dit de venir dans la soirée pour
- see if there was any left…" "I'm annoyed, there are none left… the last one was sold AT NOON!"(+E)(+1)
voir s'il lui en restait…" "Je suis ennuyée, il n'en reste plus… On a vendu le dernier à midi !"
- "What a shame!" "Aunt Lucie AT 7:00 p.m., we'll start Christmas Eve celebrations, what would you say (+E)(+1)
"C'est dommage !" "Tante Lucie à 19h00, on commencera le réveillon de Noël, que diriez-vous
- if you chose your present yourself?" "My! I haven't been asked about my tastes IN AGES! Thank you my (+E)(+1)
de choisir vous-même votre cadeau ?" "Oh là là ! ça fait des lustres qu'on ne m'a pas demandé mes goûts ! Merci, ma
- dear Dina! I've been dreaming of a hat for years..." "So, let's hurry, the store closes AT 7:30 p.m. Come (+1)
chère Dina! Je rêve d'un chapeau depuis ..." "Alors, dépêchons-nous, le magasin ferme à 19h30. Viens
- on!" (...) "Look Dîna how pretty this yellow hat is! ON APRIL 29TH, 2011, Queen Elizabeth wore almost the same. How (+E)(+1)
donc !" (...) "Regarde Dîna comme ce chapeau jaune est joli ! Le 29 avril 2011, la reine Elizabeth a porté quasiment le même. Quelle
- lucky I am!" They drove home from downtown and arrived AT 07:15 p.m. Aunt Lucie was wearing her yellow hat (+E)(+1)
chance !" Elles quittèrent le centre-ville, rentrèrent à la maison en voiture et arrivèrent à 19H15. Tante Lucie portait son chapeau jaune
- that matched nicely the yellow outfit which her daughter had given her IN 2011 for her birthday. She was (+E)(+1)
qui se mariait bien avec l'ensemble jaune que sa fille lui avait donné en 2011 pour son anniversaire. Elle fut
- resplendent until that huge stain of red wine made on her generous breasts, as had already happened ON EASTER MONDAY. (+E)(+1)
resplendissante jusqu'à cette énorme tache de vin rouge faite sur sa poitrine généreuse, comme c'était déjà arrivé le lundi de Pâques.
IN 2012, she let the stain dry for 24 hours... This time, she put some water on it immediately, which (1)
En 2012, elle laissa la tache sécher pendant 24 heures... Cette fois, elle mit de l'eau dessus immédiatement, ce qui
revealed the absence of a bra... Chad couldn't take his eyes off it... AT THE END OF the party, ... (20) Maxwell-17 (1)
révéla l'absence de soutien-gorge... Les yeux de Chad ne pouvaient s'en détacher... A la fin de la fête...
Chad asked Wilma to go to her room to find a box under her bed.
Chad a demandé à Wilma de se rendre à sa chambre à trouver une boîte sous son lit.
15-Behzad-1 (0)

-------------------
Modifié par lucile83 le 30-12-2019 12:53
I added the beginning of the story, and I coloured the last sentences in green
I also sent you a message to explain how to add the previous text.



Réponse : Our Story/70 de behzad, postée le 29-12-2019 à 19:43:39 (S | E)
Sorry for inconvenience.
I couldn't copy-paste the story because it exceeded the limit of 5000 characters. Could you please give some advice?



Réponse : Our Story/70 de here4u, postée le 29-12-2019 à 21:21:11 (S | E)
Hello! on this thread...

No inconvenience at all... I can copy the whole text for you when your sentence is finished... (Don't forget the rules ... The number of words should be specified and if you want to get points, you should use a "date" (day of the week, month, year, etc.in capital letters).

Now, if you want to paste your sentence yourself, you may do it in several tries... Then you're allowed to exceed the limit... and you just delete the mark of the editions afterwards...
Good luck!



Réponse : Our Story/70 de chocolatcitron, postée le 30-12-2019 à 01:39:05 (S | E)
Hello dears!
Our story70:

- Why can't we go on holiday together this year, Daddy ?" "My calendar is absolutely full. I'm not exaggerating:
"Pourquoi est-ce qu'on ne peut pas aller ensemble en vacances cette année, papa ?" "Mon agenda est complètement rempli. Je n'exagère pas :
- after moving, I began my new job IN OCTOBER, I have to wait several months to get some rights, Wilma,(+E)(+1)
après avoir déménagé, j'ai commencé mon nouveau travail en Octobre, je dois attendre plusieurs mois pour obtenir des droits, Wilma,
-, which is not too long for a big girl like you! I'll stay with you ON CHRISTMAS DAY, I (+E)(+1)
ce qui n'est pas trop long pour une grande fille comme toi ! Je resterai avec toi le jour de Noël, je
- have to give my file at all costs IN JANUARY if I don't want to get into trouble with (+E)(+1)
dois à tout prix remettre mon dossier en janvier; si je ne veux pas avoir de problèmes avec
- my boss. Do you understand, sweetheart? I promise I'll come back home early ON CHRISTMAS EVE." "You always say (+E)(+1)
mon chef. Tu comprends mon ange ? Je promets que je rentrerai tôt la veille de Noël." "Tu dis toujours
- that." "Aunt Lucie is coming AT CHRISTMAS, so you should make preparations before her arrival with your brother Christian who (+E)(+1)
ça." "Tante Lucie vient à Noël, donc tu devrais faire les préparatifs avant son arrivée avec ton frère Christian qui
- 'll help you to decorate: hurry up! Here are the Christmas boxes. You should have finished BY NOON, for (+E)(+1)
t'aidera à décorer : dépêchez-vous ! Voici les cartons de Noël. Vous devriez avoir fini d'ici midi, pour
- your favourite cartoon. Chop chop!" Wilma and Christian started AT 10:30 am. It took them half an hour to (+E)(+1)
ton dessin animé préféré. Et que ça saute !" Wilma et Christian commencèrent à 10H30. Il leur fallut une demi-heure pour
- organise the nativity scene at the foot of the firtree, as well as hang the colored balls on each branch (+E)
organiser la crèche au pied du sapin, ainsi que de mettre les boules colorées sur chaque branche
- of the Christmas tree. AT 11:00 am, they opened the boxes full of glittering tinsels. They were not tall enough (+E)(+1)
du sapin de Noël. À 11H, ils ouvrirent les boîtes pleines de guirlandes scintillantes. Ils n'étaient pas assez grands
- to put the star at the top. Christian took the stepladder from their bedroom closet (+E)
pour installer l'étoile au sommet. Christian prit l'escabeau du placard de leur chambre à coucher
- as he had seen his sister do the year before, IN 2018. They spread angel hair carefully all over the Christmas tree.(+E)(+1)
comme il vit sa soeur faire l'année dernière, en 2018. Ils étalèrent des cheveux d'ange soigneusement tout autour du sapin de Noël.
- AT 11:45 am, the tree was wonderfully decorated; they only had to hang the light garland, then the fir would (+1)
À onze heures quarante-cinq, l'arbre était décoré; il ne restait plus qu'à installer la guirlande lumineuse, alors le sapin serait
- sparkle, revealing its majestic splendour. IN THE AFTERNOON, the whole family went shopping. The children dragged their parents... (+E)(+1)
prêt à révéler son étincelante splendeur majestueuse. Dans l'après-midi, toute la famille partit faire des courses. Les enfants entraînèrent leurs parents...
- firstly, to see Santa Claus to take a photo with him. THEN, AT 4:00 p.m. they were all (+E)(+1)
tout d'abord, voir le Père Noël pour prendre une photo avec lui. Ensuite, à 16 h 00, tout ce petit monde
- queuing at the checkouts. (...) Lucie arrived at the station AT A QUARTER TO FIVE pm, however she had (+E)(+1)
faisait la queue aux caisses. (...) Lucie arriva à la gare à seize heures quarante-cinq, cependant elle dut
- to buy presents for the whole family. There was a big crowd in the supermarket: usually, ON THURSDAYS IN DECEMBER,(+E)(+1)
acheter des cadeaux pour toute la famille. Il y avait une grande affluence dans le supermarché : d'habitude, le(s) jeudi(s) en décembre,
- it was quite quiet. There was a crowd ON SATURDAYS. This year, everybody was in a mad rush. What happiness(+E) (+1)
c'était plutôt calme. Il y avait foule le samedi. Cette année, tout le monde était pressé. Quel bonheur
- that Christmas Day fell ON A FRIDAY ! People milled around from everywhere, as if they were insects! Dîna asked Chad+E)(+1)
que le jour de Noël tombait un vendredi ! Ça grouillait de partout, on aurait dit des insectes ! Dîna demanda à Chad :
- "Don't you think Aunt Lucie should already be here?" "Not necessarily. IN 2015, she only came AT NIGHT, do(+E)(+1)
"Ne crois-tu pas que tante Lucie devrait déjà être là ?" "Pas nécessairement. En 2015, elle n'est venue que la nuit, est-ce que
- you remember?" "God, it's already HALF PAST SIX! I had forgotten what day we were!(+E)(+1)
tu t'en souviens ?" "Mon dieu, il est déjà six heures et demie ! J'avais oublié quel jour nous étions !
- I forgot to buy a present for Aunt Lucie!" Dîna rushed to the supermarket. AT 6:45 p.m., she met Aunt(+E)(+1)
J'ai oublié d'acheter un cadeau pour tante Lucie!" Dîna se précipita au supermarché. A 18H45, elle rencontra tante
- Lucie doing her Christmas shopping. "Lucie! We were expecting you at 5:00 p.m., we were worried." "Dearest Dîna,(+E)(+1)
Lucie faisant ses courses de Noël. "Lucie! Nous vous attendions à 17h, nous étions inquiets." "Chère Dîna,
- you know how often trains are on strike in this country, don't you? The train was due AT 3:00 p.m.,(+E)(+1)
tu sais bien à quel point les trains sont souvent en grève dans ce pays, n'est-ce pas? Le train était prévu pour 15h00,
- it finally arrived AT 4:45 p.m. So, apart from waiting for our tired SNCF, I hadn't(+E)(+1)
il est finalement arriveé à 16h45. Donc, à part attendre notre SNCF fatigués, je n'avais pas
- expected to arrive in that wet icy cold: my suitcase was stolen earlier IN THE MORNING while I was asleep!(+E)(+1)
prévu d'arriver dans ce froid glacial humide : on m'a volé la valise plus tôt le matin alors que je dormais !
- How about you?" "My husband broke your present yesterday. The seller told me to come IN THE EVENING to (+E)(+1)
Et toi ?" "Mon mari a cassé ton cadeau hier. Le vendeur m'a dit de venir dans la soirée pour
- see if there was any left…" "I'm annoyed, there are none left… the last one was sold AT NOON!"(+E)(+1)
voir s'il lui en restait…" "Je suis ennuyée, il n'en reste plus… On a vendu le dernier à midi !"
- "What a shame!" "Aunt Lucie AT 7:00 p.m., we'll start Christmas Eve celebrations, what would you say (+E)(+1)
"C'est dommage !" "Tante Lucie à 19h00, on commencera le réveillon de Noël, que diriez-vous
- if you chose your present yourself?" "My! I haven't been asked about my tastes IN AGES! Thank you my (+E)(+1)
de choisir vous-même votre cadeau ?" "Oh là là ! ça fait des lustres qu'on ne m'a pas demandé mes goûts ! Merci, ma
- dear Dina! I've been dreaming of a hat for years..." "So, let's hurry, the store closes AT 7:30 p.m. Come (+1)
chère Dina! Je rêve d'un chapeau depuis ..." "Alors, dépêchons-nous, le magasin ferme à 19h30. Viens
- on!" (...) "Look Dîna how pretty this yellow hat is! ON APRIL 29TH, 2011, Queen Elizabeth wore almost the same. How (+E)(+1)
donc !" (...) "Regarde Dîna comme ce chapeau jaune est joli ! Le 29 avril 2011, la reine Elizabeth a porté quasiment le même. Quelle
- lucky I am!" They drove home from downtown and arrived AT 07:15 p.m. Aunt Lucie was wearing her yellow hat (+E)(+1)
chance !" Elles quittèrent le centre-ville, rentrèrent à la maison en voiture et arrivèrent à 19H15. Tante Lucie portait son chapeau jaune
- that matched nicely the yellow outfit which her daughter had given her IN 2011 for her birthday. She was (+E)(+1)
qui se mariait bien avec l'ensemble jaune que sa fille lui avait donné en 2011 pour son anniversaire. Elle fut
- resplendent until that huge stain of red wine made on her generous breasts, as had already happened ON EASTER MONDAY. (+E)(+1)
resplendissante jusqu'à cette énorme tache de vin rouge faite sur sa poitrine généreuse, comme c'était déjà arrivé le lundi de Pâques.
IN 2012, she let the stain dry for 24 hours... This time, she put some water on it immediately, which (1)
En 2012, elle laissa la tache sécher pendant 24 heures... Cette fois, elle mit de l'eau dessus immédiatement, ce qui
revealed the absence of a bra... Chad couldn't take his eyes off it... AT THE END OF the party, ... (20) Maxwell-17 (1)
révéla l'absence de soutien-gorge... Les yeux de Chad ne pouvaient s'en détacher... À la fin de la fête…
Chad asked Wilma to go to her room to find a box under her bed. 15-Behzad-1 (0)
Chad a demandé à Wilma de se rendre dans sa chambre pour trouver une boîte sous son lit.
At Midnight, the old clock rang! Children were very excited, while Santa Claus laid the parcels under the fir tree. 20-Chocolatcitron-9 (1).
À minuit, la vieille horloge sonna ! Les enfants furent très excités, pendant que le Père Noel déposait les paquets sous le sapin.



Le Père Noël c'était bien évidemment Wilma… qui s'était déguisée
J'aurais mis "their room, … their bed", puisque c'est un couple…, mais peut-être que Wilma ou/et Chad ont un sommeil très agité… ?


Bonsoir Behzad, bienvenue sur Our story.

J'ai repris votre phrase, lorsqu'on arrive pas à copier-coller d'un seul coup, (et là, il y a de la marge, puisque sur ce forum nous avons 20 000 caractères disponibles, et que nous en sommes à peine à la moitié), il faut s'y prendre à plusieurs reprises. Mais actuellement il n'y en a pas besoin.
1) Vous copiez-collez, vous postez.
2) Puis vous revenez dessus en cliquant à partir de votre poste sur la lettre E ; et, pour signifier que vous y travaillez, écrivez "in progress" coloré en bleu, (à l'aide des boutons de couleurs) au-dessus du poste. Vous poster de nouveau. Il est bon pour les autres de leur dire que vous êtes en train de travailler sur votre poste, par un message que vous effacerez après, sinon, on ne vous voit pas. Pour colorer, il suffit de surligner le mot ou expression, et de passer la souris sur la borne de couleur.
3) Puis recommencez pour enfin écrire votre phrase, et la colorer en vert quand elle est terminée, sans oublier d'effacer "in progress".


Oui, Maxwell, je ne sais plus où j'en suis pour mes participations, j'ai corrigé : merci à toi !



Réponse : Our Story/70 de behzad, postée le 30-12-2019 à 17:00:31 (S | E)
Hello dears!
Our story70:

- Why can't we go on holiday together this year, Daddy ?" "My calendar is absolutely full. I'm not exaggerating:
"Pourquoi est-ce qu'on ne peut pas aller ensemble en vacances cette année, papa ?" "Mon agenda est complètement rempli. Je n'exagère pas :
- after moving, I began my new job IN OCTOBER, I have to wait several months to get some rights, Wilma,(+E)(+1)
après avoir déménagé, j'ai commencé mon nouveau travail en Octobre, je dois attendre plusieurs mois pour obtenir des droits, Wilma,
-, which is not too long for a big girl like you! I'll stay with you ON CHRISTMAS DAY, I (+E)(+1)
ce qui n'est pas trop long pour une grande fille comme toi ! Je resterai avec toi le jour de Noël, je
- have to give my file at all costs IN JANUARY if I don't want to get into trouble with (+E)(+1)
dois à tout prix remettre mon dossier en janvier; si je ne veux pas avoir de problèmes avec
- my boss. Do you understand, sweetheart? I promise I'll come back home early ON CHRISTMAS EVE." "You always say (+E)(+1)
mon chef. Tu comprends mon ange ? Je promets que je rentrerai tôt la veille de Noël." "Tu dis toujours
- that." "Aunt Lucie is coming AT CHRISTMAS, so you should make preparations before her arrival with your brother Christian who (+E)(+1)
ça." "Tante Lucie vient à Noël, donc tu devrais faire les préparatifs avant son arrivée avec ton frère Christian qui
- 'll help you to decorate: hurry up! Here are the Christmas boxes. You should have finished BY NOON, for (+E)(+1)
t'aidera à décorer : dépêchez-vous ! Voici les cartons de Noël. Vous devriez avoir fini d'ici midi, pour
- your favourite cartoon. Chop chop!" Wilma and Christian started AT 10:30 am. It took them half an hour to (+E)(+1)
ton dessin animé préféré. Et que ça saute !" Wilma et Christian commencèrent à 10H30. Il leur fallut une demi-heure pour
- organise the nativity scene at the foot of the firtree, as well as hang the colored balls on each branch (+E)
organiser la crèche au pied du sapin, ainsi que de mettre les boules colorées sur chaque branche
- of the Christmas tree. AT 11:00 am, they opened the boxes full of glittering tinsels. They were not tall enough (+E)(+1)
du sapin de Noël. À 11H, ils ouvrirent les boîtes pleines de guirlandes scintillantes. Ils n'étaient pas assez grands
- to put the star at the top. Christian took the stepladder from their bedroom closet (+E)
pour installer l'étoile au sommet. Christian prit l'escabeau du placard de leur chambre à coucher
- as he had seen his sister do the year before, IN 2018. They spread angel hair carefully all over the Christmas tree.(+E)(+1)
comme il vit sa soeur faire l'année dernière, en 2018. Ils étalèrent des cheveux d'ange soigneusement tout autour du sapin de Noël.
- AT 11:45 am, the tree was wonderfully decorated; they only had to hang the light garland, then the fir would (+1)
À onze heures quarante-cinq, l'arbre était décoré; il ne restait plus qu'à installer la guirlande lumineuse, alors le sapin serait
- sparkle, revealing its majestic splendour. IN THE AFTERNOON, the whole family went shopping. The children dragged their parents... (+E)(+1)
prêt à révéler son étincelante splendeur majestueuse. Dans l'après-midi, toute la famille partit faire des courses. Les enfants entraînèrent leurs parents...
- firstly, to see Santa Claus to take a photo with him. THEN, AT 4:00 p.m. they were all (+E)(+1)
tout d'abord, voir le Père Noël pour prendre une photo avec lui. Ensuite, à 16 h 00, tout ce petit monde
- queuing at the checkouts. (...) Lucie arrived at the station AT A QUARTER TO FIVE pm, however she had (+E)(+1)
faisait la queue aux caisses. (...) Lucie arriva à la gare à seize heures quarante-cinq, cependant elle dut
- to buy presents for the whole family. There was a big crowd in the supermarket: usually, ON THURSDAYS IN DECEMBER,(+E)(+1)
acheter des cadeaux pour toute la famille. Il y avait une grande affluence dans le supermarché : d'habitude, le(s) jeudi(s) en décembre,
- it was quite quiet. There was a crowd ON SATURDAYS. This year, everybody was in a mad rush. What happiness(+E) (+1)
c'était plutôt calme. Il y avait foule le samedi. Cette année, tout le monde était pressé. Quel bonheur
- that Christmas Day fell ON A FRIDAY ! People milled around from everywhere, as if they were insects! Dîna asked Chad+E)(+1)
que le jour de Noël tombait un vendredi ! Ça grouillait de partout, on aurait dit des insectes ! Dîna demanda à Chad :
- "Don't you think Aunt Lucie should already be here?" "Not necessarily. IN 2015, she only came AT NIGHT, do(+E)(+1)
"Ne crois-tu pas que tante Lucie devrait déjà être là ?" "Pas nécessairement. En 2015, elle n'est venue que la nuit, est-ce que
- you remember?" "God, it's already HALF PAST SIX! I had forgotten what day we were!(+E)(+1)
tu t'en souviens ?" "Mon dieu, il est déjà six heures et demie ! J'avais oublié quel jour nous étions !
- I forgot to buy a present for Aunt Lucie!" Dîna rushed to the supermarket. AT 6:45 p.m., she met Aunt(+E)(+1)
J'ai oublié d'acheter un cadeau pour tante Lucie!" Dîna se précipita au supermarché. A 18H45, elle rencontra tante
- Lucie doing her Christmas shopping. "Lucie! We were expecting you at 5:00 p.m., we were worried." "Dearest Dîna,(+E)(+1)
Lucie faisant ses courses de Noël. "Lucie! Nous vous attendions à 17h, nous étions inquiets." "Chère Dîna,
- you know how often trains are on strike in this country, don't you? The train was due AT 3:00 p.m.,(+E)(+1)
tu sais bien à quel point les trains sont souvent en grève dans ce pays, n'est-ce pas? Le train était prévu pour 15h00,
- it finally arrived AT 4:45 p.m. So, apart from waiting for our tired SNCF, I hadn't(+E)(+1)
il est finalement arriveé à 16h45. Donc, à part attendre notre SNCF fatigués, je n'avais pas
- expected to arrive in that wet icy cold: my suitcase was stolen earlier IN THE MORNING while I was asleep!(+E)(+1)
prévu d'arriver dans ce froid glacial humide : on m'a volé la valise plus tôt le matin alors que je dormais !
- How about you?" "My husband broke your present yesterday. The seller told me to come IN THE EVENING to (+E)(+1)
Et toi ?" "Mon mari a cassé ton cadeau hier. Le vendeur m'a dit de venir dans la soirée pour
- see if there was any left…" "I'm annoyed, there are none left… the last one was sold AT NOON!"(+E)(+1)
voir s'il lui en restait…" "Je suis ennuyée, il n'en reste plus… On a vendu le dernier à midi !"
- "What a shame!" "Aunt Lucie AT 7:00 p.m., we'll start Christmas Eve celebrations, what would you say (+E)(+1)
"C'est dommage !" "Tante Lucie à 19h00, on commencera le réveillon de Noël, que diriez-vous
- if you chose your present yourself?" "My! I haven't been asked about my tastes IN AGES! Thank you my (+E)(+1)
de choisir vous-même votre cadeau ?" "Oh là là ! ça fait des lustres qu'on ne m'a pas demandé mes goûts ! Merci, ma
- dear Dina! I've been dreaming of a hat for years..." "So, let's hurry, the store closes AT 7:30 p.m. Come (+1)
chère Dina! Je rêve d'un chapeau depuis ..." "Alors, dépêchons-nous, le magasin ferme à 19h30. Viens
- on!" (...) "Look Dîna how pretty this yellow hat is! ON APRIL 29TH, 2011, Queen Elizabeth wore almost the same. How (+E)(+1)
donc !" (...) "Regarde Dîna comme ce chapeau jaune est joli ! Le 29 avril 2011, la reine Elizabeth a porté quasiment le même. Quelle
- lucky I am!" They drove home from downtown and arrived AT 07:15 p.m. Aunt Lucie was wearing her yellow hat (+E)(+1)
chance !" Elles quittèrent le centre-ville, rentrèrent à la maison en voiture et arrivèrent à 19H15. Tante Lucie portait son chapeau jaune
- that matched nicely the yellow outfit which her daughter had given her IN 2011 for her birthday. She was (+E)(+1)
qui se mariait bien avec l'ensemble jaune que sa fille lui avait donné en 2011 pour son anniversaire. Elle fut
- resplendent until that huge stain of red wine made on her generous breasts, as had already happened ON EASTER MONDAY. (+E)(+1)
resplendissante jusqu'à cette énorme tache de vin rouge faite sur sa poitrine généreuse, comme c'était déjà arrivé le lundi de Pâques.
IN 2012, she let the stain dry for 24 hours... This time, she put some water on it immediately, which (1)
En 2012, elle laissa la tache sécher pendant 24 heures... Cette fois, elle mit de l'eau dessus immédiatement, ce qui
revealed the absence of a bra... Chad couldn't take his eyes off it... AT THE END OF the party, ... (20) Maxwell-17 (1)
révéla l'absence de soutien-gorge... Les yeux de Chad ne pouvaient s'en détacher... À la fin de la fête…
Chad asked Wilma to go to her room to find a box under her bed. 15-Behzad-1 (0)
Chad a demandé à Wilma de se rendre dans sa chambre pour trouver une boîte sous son lit.
At Midnight, the old clock rang! Children were very excited, while Santa Claus laid the parcels under the fir tree. 20-Chocolatcitron-9 (1).
À minuit, la vieille horloge sonna ! Les enfants furent très excités, pendant que le Père Noel déposait les paquets sous le sapin.
ONE MINUTE OR TWO LATER Christian began opening his gift. All of a sudden he shouted out of a surprise.20
Une ou deux minutes après, Christian commença à ouvrir son cadeau. Tout à coup il cria d'une surprise.


-------------------
Modifié par behzad le 30-12-2019 17:00
Merci à tous pour les conseils.




Réponse : Our Story/70 de maxwell, postée le 30-12-2019 à 20:13:25 (S | E)
END OF THE STORY
Hello dears!
Our story70:

- Why can't we go on holiday together this year, Daddy ?" "My calendar is absolutely full. I'm not exaggerating:
"Pourquoi est-ce qu'on ne peut pas aller ensemble en vacances cette année, papa ?" "Mon agenda est complètement rempli. Je n'exagère pas :
- after moving, I began my new job IN OCTOBER, I have to wait several months to get some rights, Wilma,(+E)(+1)
après avoir déménagé, j'ai commencé mon nouveau travail en Octobre, je dois attendre plusieurs mois pour obtenir des droits, Wilma,
-, which is not too long for a big girl like you! I'll stay with you ON CHRISTMAS DAY, I (+E)(+1)
ce qui n'est pas trop long pour une grande fille comme toi ! Je resterai avec toi le jour de Noël, je
- have to give my file at all costs IN JANUARY if I don't want to get into trouble with (+E)(+1)
dois à tout prix remettre mon dossier en janvier; si je ne veux pas avoir de problèmes avec
- my boss. Do you understand, sweetheart? I promise I'll come back home early ON CHRISTMAS EVE." "You always say (+E)(+1)
mon chef. Tu comprends mon ange ? Je promets que je rentrerai tôt la veille de Noël." "Tu dis toujours
- that." "Aunt Lucie is coming AT CHRISTMAS, so you should make preparations before her arrival with your brother Christian who (+E)(+1)
ça." "Tante Lucie vient à Noël, donc tu devrais faire les préparatifs avant son arrivée avec ton frère Christian qui
- 'll help you to decorate: hurry up! Here are the Christmas boxes. You should have finished BY NOON, for (+E)(+1)
t'aidera à décorer : dépêchez-vous ! Voici les cartons de Noël. Vous devriez avoir fini d'ici midi, pour
- your favourite cartoon. Chop chop!" Wilma and Christian started AT 10:30 am. It took them half an hour to (+E)(+1)
ton dessin animé préféré. Et que ça saute !" Wilma et Christian commencèrent à 10H30. Il leur fallut une demi-heure pour
- organise the nativity scene at the foot of the firtree, as well as hang the colored balls on each branch (+E)
organiser la crèche au pied du sapin, ainsi que de mettre les boules colorées sur chaque branche
- of the Christmas tree. AT 11:00 am, they opened the boxes full of glittering tinsels. They were not tall enough (+E)(+1)
du sapin de Noël. À 11H, ils ouvrirent les boîtes pleines de guirlandes scintillantes. Ils n'étaient pas assez grands
- to put the star at the top. Christian took the stepladder from their bedroom closet (+E)
pour installer l'étoile au sommet. Christian prit l'escabeau du placard de leur chambre à coucher
- as he had seen his sister do the year before, IN 2018. They spread angel hair carefully all over the Christmas tree.(+E)(+1)
comme il vit sa soeur faire l'année dernière, en 2018. Ils étalèrent des cheveux d'ange soigneusement tout autour du sapin de Noël.
- AT 11:45 am, the tree was wonderfully decorated; they only had to hang the light garland, then the fir would (+1)
À onze heures quarante-cinq, l'arbre était décoré; il ne restait plus qu'à installer la guirlande lumineuse, alors le sapin serait
- sparkle, revealing its majestic splendour. IN THE AFTERNOON, the whole family went shopping. The children dragged their parents... (+E)(+1)
prêt à révéler son étincelante splendeur majestueuse. Dans l'après-midi, toute la famille partit faire des courses. Les enfants entraînèrent leurs parents...
- firstly, to see Santa Claus to take a photo with him. THEN, AT 4:00 p.m. they were all (+E)(+1)
tout d'abord, voir le Père Noël pour prendre une photo avec lui. Ensuite, à 16 h 00, tout ce petit monde
- queuing at the checkouts. (...) Lucie arrived at the station AT A QUARTER TO FIVE pm, however she had (+E)(+1)
faisait la queue aux caisses. (...) Lucie arriva à la gare à seize heures quarante-cinq, cependant elle dut
- to buy presents for the whole family. There was a big crowd in the supermarket: usually, ON THURSDAYS IN DECEMBER,(+E)(+1)
acheter des cadeaux pour toute la famille. Il y avait une grande affluence dans le supermarché : d'habitude, le(s) jeudi(s) en décembre,
- it was quite quiet. There was a crowd ON SATURDAYS. This year, everybody was in a mad rush. What happiness(+E) (+1)
c'était plutôt calme. Il y avait foule le samedi. Cette année, tout le monde était pressé. Quel bonheur
- that Christmas Day fell ON A FRIDAY ! People milled around from everywhere, as if they were insects! Dîna asked Chad+E)(+1)
que le jour de Noël tombait un vendredi ! Ça grouillait de partout, on aurait dit des insectes ! Dîna demanda à Chad :
- "Don't you think Aunt Lucie should already be here?" "Not necessarily. IN 2015, she only came AT NIGHT, do(+E)(+1)
"Ne crois-tu pas que tante Lucie devrait déjà être là ?" "Pas nécessairement. En 2015, elle n'est venue que la nuit, est-ce que
- you remember?" "God, it's already HALF PAST SIX! I had forgotten what day we were!(+E)(+1)
tu t'en souviens ?" "Mon dieu, il est déjà six heures et demie ! J'avais oublié quel jour nous étions !
- I forgot to buy a present for Aunt Lucie!" Dîna rushed to the supermarket. AT 6:45 p.m., she met Aunt(+E)(+1)
J'ai oublié d'acheter un cadeau pour tante Lucie!" Dîna se précipita au supermarché. A 18H45, elle rencontra tante
- Lucie doing her Christmas shopping. "Lucie! We were expecting you at 5:00 p.m., we were worried." "Dearest Dîna,(+E)(+1)
Lucie faisant ses courses de Noël. "Lucie! Nous vous attendions à 17h, nous étions inquiets." "Chère Dîna,
- you know how often trains are on strike in this country, don't you? The train was due AT 3:00 p.m.,(+E)(+1)
tu sais bien à quel point les trains sont souvent en grève dans ce pays, n'est-ce pas? Le train était prévu pour 15h00,
- it finally arrived AT 4:45 p.m. So, apart from waiting for our tired SNCF, I hadn't(+E)(+1)
il est finalement arriveé à 16h45. Donc, à part attendre notre SNCF fatigués, je n'avais pas
- expected to arrive in that wet icy cold: my suitcase was stolen earlier IN THE MORNING while I was asleep!(+E)(+1)
prévu d'arriver dans ce froid glacial humide : on m'a volé la valise plus tôt le matin alors que je dormais !
- How about you?" "My husband broke your present yesterday. The seller told me to come IN THE EVENING to (+E)(+1)
Et toi ?" "Mon mari a cassé ton cadeau hier. Le vendeur m'a dit de venir dans la soirée pour
- see if there was any left…" "I'm annoyed, there are none left… the last one was sold AT NOON!"(+E)(+1)
voir s'il lui en restait…" "Je suis ennuyée, il n'en reste plus… On a vendu le dernier à midi !"
- "What a shame!" "Aunt Lucie AT 7:00 p.m., we'll start Christmas Eve celebrations, what would you say (+E)(+1)
"C'est dommage !" "Tante Lucie à 19h00, on commencera le réveillon de Noël, que diriez-vous
- if you chose your present yourself?" "My! I haven't been asked about my tastes IN AGES! Thank you my (+E)(+1)
de choisir vous-même votre cadeau ?" "Oh là là ! ça fait des lustres qu'on ne m'a pas demandé mes goûts ! Merci, ma
- dear Dina! I've been dreaming of a hat for years..." "So, let's hurry, the store closes AT 7:30 p.m. Come (+1)
chère Dina! Je rêve d'un chapeau depuis ..." "Alors, dépêchons-nous, le magasin ferme à 19h30. Viens
- on!" (...) "Look Dîna how pretty this yellow hat is! ON APRIL 29TH, 2011, Queen Elizabeth wore almost the same. How (+E)(+1)
donc !" (...) "Regarde Dîna comme ce chapeau jaune est joli ! Le 29 avril 2011, la reine Elizabeth a porté quasiment le même. Quelle
- lucky I am!" They drove home from downtown and arrived AT 07:15 p.m. Aunt Lucie was wearing her yellow hat (+E)(+1)
chance !" Elles quittèrent le centre-ville, rentrèrent à la maison en voiture et arrivèrent à 19H15. Tante Lucie portait son chapeau jaune
- that matched nicely the yellow outfit which her daughter had given her IN 2011 for her birthday. She was (+E)(+1)
qui se mariait bien avec l'ensemble jaune que sa fille lui avait donné en 2011 pour son anniversaire. Elle fut
- resplendent until that huge stain of red wine made on her generous breasts, as had already happened ON EASTER MONDAY. (+E)(+1)
resplendissante jusqu'à cette énorme tache de vin rouge faite sur sa poitrine généreuse, comme c'était déjà arrivé le lundi de Pâques.
IN 2012, she let the stain dry for 24 hours... This time, she put some water on it immediately, which (1)
En 2012, elle laissa la tache sécher pendant 24 heures... Cette fois, elle mit de l'eau dessus immédiatement, ce qui
revealed the absence of a bra... Chad couldn't take his eyes off it... AT THE END OF the party, (1)
révéla l'absence de soutien-gorge... Les yeux de Chad ne pouvaient s'en détacher... À la fin de la fête
Chad asked Wilma to go to her room to find a box under her bed. (0)
Chad a demandé à Wilma de se rendre dans sa chambre pour trouver une boîte sous son lit.
At Midnight, the old clock rang. Children were very excited, while Santa Claus laid the parcels under the fir tree. (1).
À minuit, la vieille horloge sonna. Les enfants furent très excités, pendant que le Père Noel déposait les paquets sous le sapin.
ONE MINUTE OR TWO LATER, Christian began opening his gift. All of a sudden, he shouted out in surprise,
Une ou deux minutes après, Christian commença à ouvrir son cadeau. Tout à coup, il cria par surprise,
admiring the one gift he had always dreamed of IN YEARS. This was their best Christmas ever. (17) Maxwell-18 (1)
admirant le seul cadeau dont il avait toujours rêvé depuis des années. Ce fut leur plus beau Noël.


END OF THE STORY



Réponse : Our Story/70 de here4u, postée le 31-12-2019 à 11:48:35 (S | E)
Hello dears!

Our story70: END OF THE STORY and RECAPS -

- Why can't we go on holiday together this year, Daddy ?" "My calendar is absolutely full. I'm not exaggerating:
"Pourquoi est-ce qu'on ne peut pas aller ensemble en vacances cette année, papa ?" "Mon agenda est complètement rempli. Je n'exagère pas :
- after moving, I began my new job IN OCTOBER, I have to wait several months to get some rights, Wilma,(+E)(+1)
après avoir déménagé, j'ai commencé mon nouveau travail en Octobre, je dois attendre plusieurs mois pour obtenir des droits, Wilma,
-, which is not too long for a big girl like you! I'll stay with you ON CHRISTMAS DAY, I (+E)(+1)
ce qui n'est pas trop long pour une grande fille comme toi ! Je resterai avec toi le jour de Noël, je
- have to give my file at all costs IN JANUARY if I don't want to get into trouble with (+E)(+1)
dois à tout prix remettre mon dossier en janvier; si je ne veux pas avoir de problèmes avec
- my boss. Do you understand, sweetheart? I promise I'll come back home early ON CHRISTMAS EVE." "You always say (+E)(+1)
mon chef. Tu comprends mon ange ? Je promets que je rentrerai tôt la veille de Noël." "Tu dis toujours
- that." "Aunt Lucie is coming AT CHRISTMAS, so you should make preparations before her arrival with your brother Christian who (+E)(+1)
ça." "Tante Lucie vient à Noël, donc tu devrais faire les préparatifs avant son arrivée avec ton frère Christian qui
- 'll help you to decorate: hurry up! Here are the Christmas boxes. You should have finished BY NOON, for (+E)(+1)
t'aidera à décorer : dépêchez-vous ! Voici les cartons de Noël. Vous devriez avoir fini d'ici midi, pour
- your favourite cartoon. Chop chop!" Wilma and Christian started AT 10:30 am. It took them half an hour to (+E)(+1)
ton dessin animé préféré. Et que ça saute !" Wilma et Christian commencèrent à 10H30. Il leur fallut une demi-heure pour
- organise the nativity scene at the foot of the firtree, as well as hang the colored balls on each branch (+E)
organiser la crèche au pied du sapin, ainsi que de mettre les boules colorées sur chaque branche
- of the Christmas tree. AT 11:00 am, they opened the boxes full of glittering tinsels. They were not tall enough (+E)(+1)
du sapin de Noël. À 11H, ils ouvrirent les boîtes pleines de guirlandes scintillantes. Ils n'étaient pas assez grands
- to put the star at the top. Christian took the stepladder from their bedroom closet (+E)
pour installer l'étoile au sommet. Christian prit l'escabeau du placard de leur chambre à coucher
- as he had seen his sister do the year before, IN 2018. They spread angel hair carefully all over the Christmas tree.(+E)(+1)
comme il vit sa soeur faire l'année dernière, en 2018. Ils étalèrent des cheveux d'ange soigneusement tout autour du sapin de Noël.
- AT 11:45 am, the tree was wonderfully decorated; they only had to hang the light garland, then the fir would (+1)
À onze heures quarante-cinq, l'arbre était décoré; il ne restait plus qu'à installer la guirlande lumineuse, alors le sapin serait
- sparkle, revealing its majestic splendour. IN THE AFTERNOON, the whole family went shopping. The children dragged their parents... (+E)(+1)
prêt à révéler son étincelante splendeur majestueuse. Dans l'après-midi, toute la famille partit faire des courses. Les enfants entraînèrent leurs parents...
- firstly, to see Santa Claus to take a photo with him. THEN, AT 4:00 p.m. they were all (+E)(+1)
tout d'abord, voir le Père Noël pour prendre une photo avec lui. Ensuite, à 16 h 00, tout ce petit monde
- queuing at the checkouts. (...) Lucie arrived at the station AT A QUARTER TO FIVE pm, however she had (+E)(+1)
faisait la queue aux caisses. (...) Lucie arriva à la gare à seize heures quarante-cinq, cependant elle dut
- to buy presents for the whole family. There was a big crowd in the supermarket: usually, ON THURSDAYS IN DECEMBER,(+E)(+1)
acheter des cadeaux pour toute la famille. Il y avait une grande affluence dans le supermarché : d'habitude, le(s) jeudi(s) en décembre,
- it was quite quiet. There was a crowd ON SATURDAYS. This year, everybody was in a mad rush. What happiness(+E) (+1)
c'était plutôt calme. Il y avait foule le samedi. Cette année, tout le monde était pressé. Quel bonheur
- that Christmas Day fell ON A FRIDAY ! People milled around from everywhere, as if they were insects! Dîna asked Chad+E)(+1)
que le jour de Noël tombait un vendredi ! Ça grouillait de partout, on aurait dit des insectes ! Dîna demanda à Chad :
- "Don't you think Aunt Lucie should already be here?" "Not necessarily. IN 2015, she only came AT NIGHT, do(+E)(+1)
"Ne crois-tu pas que tante Lucie devrait déjà être là ?" "Pas nécessairement. En 2015, elle n'est venue que la nuit, est-ce que
- you remember?" "God, it's already HALF PAST SIX! I had forgotten what day we were!(+E)(+1)
tu t'en souviens ?" "Mon dieu, il est déjà six heures et demie ! J'avais oublié quel jour nous étions !
- I forgot to buy a present for Aunt Lucie!" Dîna rushed to the supermarket. AT 6:45 p.m., she met Aunt(+E)(+1)
J'ai oublié d'acheter un cadeau pour tante Lucie!" Dîna se précipita au supermarché. A 18H45, elle rencontra tante
- Lucie doing her Christmas shopping. "Lucie! We were expecting you at 5:00 p.m., we were worried." "Dearest Dîna,(+E)(+1)
Lucie faisant ses courses de Noël. "Lucie! Nous vous attendions à 17h, nous étions inquiets." "Chère Dîna,
- you know how often trains are on strike in this country, don't you? The train was due AT 3:00 p.m.,(+E)(+1)
tu sais bien à quel point les trains sont souvent en grève dans ce pays, n'est-ce pas? Le train était prévu pour 15h00,
- it finally arrived AT 4:45 p.m. So, apart from waiting for our tired SNCF, I hadn't(+E)(+1)
il est finalement arriveé à 16h45. Donc, à part attendre notre SNCF fatiguée, je n'avais pas
- expected to arrive in that wet icy cold: my suitcase was stolen earlier IN THE MORNING while I was asleep!(+E)(+1)
prévu d'arriver dans ce froid glacial humide : on m'a volé la valise plus tôt le matin alors que je dormais !
- How about you?" "My husband broke your present yesterday. The seller told me to come IN THE EVENING to (+E)(+1)
Et toi ?" "Mon mari a cassé ton cadeau hier. Le vendeur m'a dit de venir dans la soirée pour
- see if there was any left…" "I'm annoyed, there are none left… the last one was sold AT NOON!"(+E)(+1)
voir s'il lui en restait…" "Je suis ennuyée, il n'en reste plus… On a vendu le dernier à midi !"
- "What a shame!" "Aunt Lucie AT 7:00 p.m., we'll start Christmas Eve celebrations, what would you say (+E)(+1)
"C'est dommage !" "Tante Lucie à 19h00, on commencera le réveillon de Noël, que diriez-vous
- if you chose your present yourself?" "My! I haven't been asked about my tastes IN AGES! Thank you my (+E)(+1)
de choisir vous-même votre cadeau ?" "Oh là là ! ça fait des lustres qu'on ne m'a pas demandé mes goûts ! Merci, ma
- dear Dina! I've been dreaming of a hat for years..." "So, let's hurry, the store closes AT 7:30 p.m. Come (+1)
chère Dina! Je rêve d'un chapeau depuis ..." "Alors, dépêchons-nous, le magasin ferme à 19h30. Viens
- on!" (...) "Look Dîna how pretty this yellow hat is! ON APRIL 29TH, 2011, Queen Elizabeth wore almost the same. How (+E)(+1)
donc !" (...) "Regarde Dîna comme ce chapeau jaune est joli ! Le 29 avril 2011, la reine Elizabeth a porté quasiment le même. Quelle
- lucky I am!" They drove home from downtown and arrived AT 07:15 p.m. Aunt Lucie was wearing her yellow hat (+E)(+1)
chance !" Elles quittèrent le centre-ville, rentrèrent à la maison en voiture et arrivèrent à 19H15. Tante Lucie portait son chapeau jaune
- that matched nicely the yellow outfit which her daughter had given her IN 2011 for her birthday. She was (+E)(+1)
qui se mariait bien avec l'ensemble jaune que sa fille lui avait donné en 2011 pour son anniversaire. Elle fut
- resplendent until that huge stain of red wine made on her generous breasts, as had already happened ON EASTER MONDAY. (+E)(+1)
resplendissante jusqu'à cette énorme tache de vin rouge faite sur sa poitrine généreuse, comme c'était déjà arrivé le lundi de Pâques.
IN 2012, she let the stain dry for 24 hours... This time, she put some fresh water on it immediately, which (+1)
En 2012, elle laissa la tache sécher pendant 24 heures... Cette fois, elle mit de l'eau dessus immédiatement, ce qui
revealed the absence of a bra... Chad couldn't take his eyes off... AT THE END OF the party,(+E)(+1)
révéla l'absence de soutien-gorge... Les yeux de Chad ne pouvaient s'en détacher... À la fin de la fête
Chad asked Wilma to go to her room to find a box under her bed.
Chad a demandé à Wilma de se rendre dans sa chambre pour trouver une boîte sous son lit.
At Midnight, the old clock rang. The children were very excited, while Santa Claus laid the parcels under the fir tree. (+1).
À minuit, la vieille horloge sonna. Les enfants furent très excités, pendant que le Père Noel déposait les paquets sous le sapin.
ONE MINUTE OR TWO LATER, Christian started opening his gift. All of a sudden, he yelped of surprise,(+1)
Une ou deux minutes après, Christian commença à ouvrir son cadeau. Tout à coup, il cria de surprise,
admiring the one gift he had always dreamed of IN YEARS. This was their best Christmas ever. (+E)(+1)
admirant le seul cadeau dont il avait toujours rêvé depuis des années. Ce fut leur plus beau Noël.

THE END.
________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Our story 70:

- Why can't we go on holiday together this year, Daddy ?" "My calendar is absolutely full. I'm not exaggerating: after moving, I began my new job IN OCTOBER, I have to wait several months to get some rights, Wilma, which is not too long for a big girl like you! I'll stay with you ON CHRISTMAS DAY, I have to give my file at all costs IN JANUARY if I don't want to get into trouble with my boss. Do you understand, sweetheart? I promise I'll come back home early ON CHRISTMAS EVE." "You always say that." "Aunt Lucie is coming AT CHRISTMAS, so you should make preparations before her arrival with your brother Christian who 'll help you to decorate: hurry up! Here are the Christmas boxes. You should have finished BY NOON, for your favourite cartoon. Chop chop!" Wilma and Christian started AT 10:30 am. It took them half an hour to organise the nativity scene at the foot of the firtree, as well as hang the colored balls on each branch of the Christmas tree. AT 11:00 am, they opened the boxes full of glittering tinsels. They were not tall enough to put the star at the top. Christian took the stepladder from their bedroom closet as he had seen his sister do the year before, IN 2018. They spread angel hair carefully all over the Christmas tree. AT 11:45 am, the tree was sparkling; they only had to hang the light garland, then the fir would be set to reveal its majestic splendour. IN THE AFTERNOON, the whole family went shopping. The children dragged their parents firstly, to see Santa Claus to take a photo with him. THEN, AT 4:00 p.m. they were all queuing at the checkouts. (...) Lucie arrived at the station AT A QUARTER TO FIVE pm, however she had to buy presents for the whole family. There was a big crowd in the supermarket: usually, ON THURSDAYS IN DECEMBER, it was quite quiet. There was a crowd ON SATURDAYS. This year, everybody was in a mad rush. What happiness that Christmas Day fell ON A FRIDAY ! People milled around from everywhere, as if they were insects! Dina asked Chad: "Don't you think Aunt Lucie should already be here?" "Not necessarily. IN 2015, she only came AT NIGHT, do you remember?" "God, it's already HALF PAST SIX! I had forgotten what day we were! I forgot to buy a present for Aunt Lucie!" Dina rushed to the supermarket. AT 6:45 p.m.,
she met Aunt Lucie doing her Christmas shopping. "Lucie! We were expecting you at 5:00 p.m., we were worried." "Dearest Dina, you know how
often trains are on strike in this country, don't you? The train was due AT 3:00 p.m., it finally arrived AT 4:45 p.m. So, apart from waiting for our tired SNCF, I hadn't expected to arrive in that wet icy cold: my suitcase was stolen earlier IN THE MORNING while I was asleep! How about you?" "My husband broke your present yesterday. The seller told me to come IN THE EVENING to see if there was any left…" « I'm annoyed, there are none left… the last one was sold AT NOON! » "What a shame!" "Aunt Lucie AT 7:00 p.m., we'll start Christmas Eve celebrations, what would you say if you chose your present yourself?" "My! I haven't been asked about my tastes IN AGES! Thank you my dear Dina! I've been dreaming of a hat for years..." "So, let's hurry, the store closes AT 7:30 p.m. Come on!" (...) "Look Dîna how pretty this yellow hat is! ON APRIL 29TH, 2011, Queen Elizabeth
wore almost the same. How lucky I am!" They drove home from downtown and arrived AT 07:15 p.m. Aunt Lucie was wearing her yellow hat that matched nicely the yellow outfit which her daughter had given her IN 2011 for her birthday. She was resplendent until that huge stain of
red wine made on her generous breasts, as had already happened ON EASTER MONDAY. IN 2012, she let the stain dry for 24 hours... This time,
she put some fresh water on it immediately, which revealed the absence of a bra... Chad couldn't take his eyes off... AT THE END OF the
party, Chad asked Wilma to go to her room to find a box under her bed. At Midnight, the old clock rang. The children were very excited,
while Santa Claus laid the parcels under the fir tree. ONE MINUTE OR TWO LATER, Christian started opening his gift. All of a sudden, he
yelped of surprise, admiring the one gift he had always dreamed of IN YEARS. This was their best Christmas ever.

THE END.
________________________________________________________________________________________________________________________________________________

"Pourquoi est-ce qu'on ne peut pas aller ensemble en vacances cette année, papa ?" "Mon agenda est complètement rempli. Je n'exagère pas :
après avoir déménagé, j'ai commencé mon nouveau travail en Octobre, je dois attendre plusieurs mois pour obtenir des droits, Wilma, ce qui
n'est pas trop long pour une grande fille comme toi ! Je resterai avec toi le jour de Noël, je dois à tout prix remettre mon dossier en
janvier; si je ne veux pas avoir de problèmes avec mon chef. Tu comprends mon ange ? Je promets que je rentrerai tôt la veille de Noël."
"Tu dis toujours ça." "Tante Lucie vient à Noël, donc tu devrais faire les préparatifs avant son arrivée avec ton frère Christian qui t'aidera
à décorer : dépêchez-vous ! Voici les cartons de Noël. Vous devriez avoir fini d'ici midi, pour ton dessin animé préféré. Et que ça saute !" Wilma et Christian commencèrent à 10H30. Il leur fallut une demi-heure pour organiser la crèche au pied du sapin, ainsi que de mettre les
boules colorées sur chaque branche du sapin de Noël. A 11H, ils ouvrirent les boîtes pleines de guirlandes scintillantes. Ils n'étaient pas assez grands pour installer l'étoile au sommet. Christian prit l'escabeau du placard de leur chambre à coucher comme il vit sa soeur faire l'année dernière, en 2018. Ils étalèrent des cheveux d'ange soigneusement tout autour du sapin de Noël. À onze heures quarante-cinq, l'arbre étincelait; il ne restait plus qu'à installer la guirlande lumineuse, alors le sapin serait prêt à révéler sa splendeur majestueuse. Dans l'après-midi, toute la famille partit faire des courses. Les enfants entraînèrent leurs parents tout d'abord, voir le Père Noël pour prendre
une photo avec lui. Ensuite, à 16 h 00, tout ce petit monde faisait la queue aux caisses. (...) Lucie arriva à la gare à seize heures quarante-cinq, cependant elle dut acheter des cadeaux pour toute la famille. Il y avait une grande affluence dans le supermarché : d'habitude, le
jeudi en décembre, c'était plutôt calme. Il y avait foule le samedi. Cette année, tout le monde était pressé. Quel bonheur que le jour de
Noël tombait un vendredi ! Ça grouillait de partout, on aurait dit des insectes ! Dîna demanda à Chad : "Ne crois-tu pas que tante Lucie
devrait déjà être là ?" "Pas nécessairement. En 2015, elle n'est venue que la nuit, est-ce que tu t'en souviens ?" "Mon dieu, il est déjà
six heures et demie ! J'avais oublié quel jour nous étions ! J'ai oublié d'acheter un cadeau pour tante Lucie!" Dîna se précipita au supermarché. A 18H45, elle rencontra tante Lucie faisant ses courses de Noël. "Lucie! Nous vous attendions à 17h, nous étions inquiets."
"Chère Dîna, tu sais bien à quel point les trains sont souvent en grève dans ce pays, n'est-ce pas? Le train était prévu pour 15h00, il
est finalement arrivé à 16h45. Donc, à part attendre notre SNCF fatiguée, je n'avais pas prévu d'arriver dans ce froid glacial humide :
on m'a volé la valise plus tôt le matin alors que je dormais ! Et toi ?" 'Mon mari a cassé ton cadeau hier. Le vendeur m'a dit de venir
dans la soirée pour voir s'il lui en restait…" "Je suis ennuyée, il n'en reste plus… On a vendu le dernier à midi !" "C'est dommage !"
"Tante Lucie à 19h00, on commencera le réveillon de Noël, que diriez-vous de choisir vous-même votre cadeau ?" "Oh là là ! ça fait des
lustres qu'on ne m'a pas demandé mes goûts ! Merci, ma chère Dina! Je rêve d'un chapeau depuis ..." "Alors, dépêchons-nous, le magasin
ferme à 19h30. Viens donc !" (...) "Regarde Dîna comme ce chapeau jaune est joli ! Le 29 avril 2011, la reine Elizabeth a porté quasiment
le même. Quelle chance !" Elles quittèrent le centre-ville, rentrèrent à la maison en voiture et arrivèrent à 19H15. Tante Lucie portait
son chapeau jaune qui se mariait bien avec l'ensemble jaune que sa fille lui avait donné en 2011 pour son anniversaire. Elle fut
resplendissante jusqu'à cette énorme tache de vin rouge faite sur sa poitrine généreuse, comme c'était déjà arrivé le lundi de Pâques.
En 2012, elle avait laissé la tache sécher pendant 24 heures... Cette fois, elle mit de l'eau dessus immédiatement, ce qui révéla l'absence
de soutien-gorge... Les yeux de Chad ne pouvaient s'en détacher... À la fin de la fête Chad a demandé à Wilma de se rendre dans sa chambre
pour trouver une boîte sous son lit. À minuit, la vieille horloge sonna. Les enfants furent très excités, pendant que le Père Noel déposait
les paquets sous le sapin. Une ou deux minutes après, Christian commença à ouvrir son cadeau. Tout à coup, il cria de surprise, admirant le
seul cadeau dont il avait toujours rêvé depuis des années. Ce fut leur plus beau Noël.

F
IN.

.... et les POINTS! (Calculés et modérés par Maxwell our Chief Accountant! ) Vous verrez qu'en fait, c'est lui le "chef" ! (Mais j'adore ça ! )

Maxwell : 18 + 18 + 18 + 9 + 3 = 66
Boubouille: 11 + 11 + 9 + 0 + 1 = 32 (j'ai rajouté 1 point d'effort car elle avait participé mais juste après moi et elle a dû annuler)
Chocolatcitron : 9 + 8 + 9 + 3 + 1 = 30 (j'ai rajouté 1 point d'effort car elle a pris le temps d'expliquer au nouvel arrivant comment participer)
Behzad : 2 + 1 + 0 + 0 + 1 = 4 (j'ai rajouté 1 point d'effort, de bienvenue et d'encouragement car c'est beaucoup plus dur de rentrer à la fin d'une histoire qu'au début)

Un grand BRAVO et MERCI à tous ....
(Je voulais mettre une illustration de bons voeux ... mais la Machine refuse ...) Ces voeux sont tout de même très sincères !





Réponse : Our Story/70 de behzad, postée le 31-12-2019 à 16:09:05 (S | E)
Merci. Je souhaite une bonne année 2020 á tous. Au revoir à une autre occasion.



Réponse : Our Story/70 de here4u, postée le 31-12-2019 à 23:52:10 (S | E)
Whenever you fancy it!




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Exercices du forum
Page 2 / 2 - Voir la page << | 1 | 2 | Fin

Partager : Facebook / Twitter / ... 

> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. NE PAS COPIER | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'italien 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.