Cours d'italien gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :

- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





[Allemand]Ce jour-là

Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Allemand]Ce jour-là
Message de astuce80 posté le 05-02-2020 à 01:37:59 (S | E | F)
Bonjour à tous.
Je débute en allemand et je ne comprends pas la traduction de :an diesem Tage" qui donne en Français "ce jour-là"
Pourquoi l'utilisation de an et Tag au pluriel?
J'ai rencontré cette expression dans un exercice sur les verbes irréguliers.
La phrase allemande est : Ein Unglück geschah ausgerechnet an diesem Tage.

Donc je pense traduire en Français par:
Un accidents'est produit juste ce jour-là.
Peut-être qu'il faut juste admettre..
Merci de votre réponse.



Réponse : [Allemand]Ce jour-là de gerold, postée le 05-02-2020 à 09:37:11 (S | E)
Bonjour

Dans "an diesem Tage", Tage n'est pas un pluriel mais une ancienne forme de datif singulier que l'on rencontre encore de temps en temps. On peut aussi bien dire "an diesem Tag". Le pluriel est "an diesen Tagen" (datif pluriel), ces jours-là.
De même, dans "im Jahre 2020", Jahre est un datif singulier et non un pluriel.
Les compléments de temps avec les jours se construisent avec "an" : am (=an dem) ersten Mai, an den Dienstagen (les mardis). Il ne faut pas chercher d'explication, c'est comme ça.



Réponse : [Allemand]Ce jour-là de astuce80, postée le 05-02-2020 à 17:07:59 (S | E)
Merci beaucoup pour votre réponse. 😀




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum Allemand

Partager : Facebook / Twitter / ... 

> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. NE PAS COPIER | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'italien 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.