Correction : Fait de société
Cours gratuits > Forum > Apprendre le français || En basCorrection : Fait de société
Message de zhong posté le 19-06-2020 à 11:17:05 (S | E | F)
Bonjour à tous,
Voici une phrase que j’ai traduite du chinois en français :
À cause des combats successifs, de la fatigue, de la faim, des maladies, les troupes de l’Insurrection étaient tombées à moins de mille hommes. Parmi les commandants et combattants de l’armée, certains, incapables de résister à l’épreuve et estimant que la défaite était une fatalité, hésitaient dans le pessimisme ou se retiraient sans dire leurs mots, d’autres, ont même trahi la révolution.
Pourriez-vous, s’il vous plaît, m'aider à la corriger pour qu’elle soit correcte et « élégante » ? Je vous remercie par avance.
------------------
Modifié par bridg le 19-06-2020 11:43
gris + titre
Message de zhong posté le 19-06-2020 à 11:17:05 (S | E | F)
Bonjour à tous,
Voici une phrase que j’ai traduite du chinois en français :
À cause des combats successifs, de la fatigue, de la faim, des maladies, les troupes de l’Insurrection étaient tombées à moins de mille hommes. Parmi les commandants et combattants de l’armée, certains, incapables de résister à l’épreuve et estimant que la défaite était une fatalité, hésitaient dans le pessimisme ou se retiraient sans dire leurs mots, d’autres, ont même trahi la révolution.
Pourriez-vous, s’il vous plaît, m'aider à la corriger pour qu’elle soit correcte et « élégante » ? Je vous remercie par avance.
------------------
Modifié par bridg le 19-06-2020 11:43
gris + titre
Réponse : Correction : Fait de société de lumie27, postée le 19-06-2020 à 11:45:23 (S | E)
Bonjour,
-------
À cause des combats successifs, de la fatigue, de la faim, des maladies, (Cette ponctuation est juste selon moi mais j'aurais utilisé une autre marque : celle qui sert à introduire quelque chose.) les troupes de l’Insurrection étaient tombées à moins de mille hommes (Est-ce que ce sont des "hommes" dans le sens de "personnes de sexes masculins" ou d'"êtres humains" ? En général, on distingue par l'usage d'une majuscule ces deux idées.*). Parmi les commandants et combattants de l’armée, certains, incapables de résister à l’épreuve et estimant que la défaite était une fatalité, hésitaient (Peut-être faudrait-il un autre verbe ici.**) dans le pessimisme ou se retiraient sans dire leurs mots (C'est un peu maladroit. L'expression serait plutôt "sans dire un mot" ou "sans dire mot".), (Autre ponctuation.) d’autres, (Selon moi, cette marque de ponctuation n'est pas nécessaire.) ont même trahi la révolution***.
---
* : l'usage de la majuscule est parfois critiqué. De plus, il est remis en cause dans certaines disciplines comme la géographie, l'histoire ou la philosophie, certains allant jusqu'à le prohiber.
** : peut-être que "flotter", "se morfondre", "s'égarer" ou "se perdre" conviendraient. Tout dépend du point de vue, d'où le "problème" des traductions : il y a souvent un minimum d'interprétation.
*** : je suppose qu'ici vous dites "la révolution" dans le sens du "mouvement révolutionnaire". Si c'est cela, je pense que c'est bon.
Sinon, je trouve ça un peu maladroit dans la mesure où l'on trahit des personnes et non des faits. On peut trahir ses voisins mais on ne trahit pas l'arrivée du chat par exemple.
Par conséquent, si cela se rapporte au phénomène je pense que cela se dit mais si vous parlez du fait en lui-même, je choisirais un autre verbe.
---
La ponctuation : Lien internet
Lien internet
et Lien internet
Dictionnaire des synonymes : Lien internet
-------
C'est un excellent texte !
Bonne continuation.😇
Réponse : Correction : Fait de société de gerold, postée le 19-06-2020 à 11:48:59 (S | E)
Bonjour zhong
À cause des combats successifs, de la fatigue, de la faim, des maladies, les troupes de l’Insurrection étaient tombées à moins de mille hommes. Parmi les commandants et les (il me semble préférable de répéter l'article) combattants (de l’armée (inutile, à mon avis ), certains, incapables de résister à l’épreuve et estimant que la défaite était une fatalité, hésitaient dans le pessimisme (succombaient au pessimisme ? se réfugiaient dans le pessimisme ?) ou se retiraient sans dire leurs mots sans rien dire/sans dire un mot, alors que d’autres
Réponse : Correction : Fait de société de jij33, postée le 19-06-2020 à 14:11:07 (S | E)
Bonjour zhong
Vous pouvez éventuellement remplacer sans "dire un mot" par la tournure "sans mot dire", plus littéraire.
Bonne correction.
Réponse : Correction : Fait de société de zhong, postée le 20-06-2020 à 15:55:00 (S | E)
Merci beaucoup à lumie27, à gerold et à jij33 pour vos aides. Voici mon texte corrigé :
À cause des combats successifs, de la fatigue, de la faim, des maladies, les troupes de l’Insurrection étaient tombées à moins de mille hommes. Parmi les commandants et les combattants, certains, incapables de résister à l’épreuve et estimant que la défaite était une fatalité, flottaient dans le pessimisme ou se retiraient sans mot dire, alors que d’autres ont même trahi la révolution.
Réponse : Correction : Fait de société de gerold, postée le 20-06-2020 à 16:48:03 (S | E)
Bonjour zhong
À cause des combats successifs, de la fatigue, de la faim, des maladies, les troupes de l’Insurrection étaient tombées à moins de mille hommes. Parmi les commandants et les combattants, certains, incapables de résister à l’épreuve et estimant que la défaite était une fatalité, flottaient dans le pessimisme gagnés par le pessimisme, hésitaient/certains ..., se laissaient envahir par le pessimisme (selon ce que vous voulez dire) ou se retiraient sans mot dire, alors que d’autres ont même trahi la révolution.
Réponse : Correction : Fait de société de zhong, postée le 23-06-2020 à 02:28:45 (S | E)
Cours gratuits > Forum > Apprendre le français