[Allemand]Présent de narration
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas[Allemand]Présent de narration
Message de namassepasmouss posté le 20-07-2020 à 16:52:56 (S | E | F)
Bonjour tout le monde,
Je transcris en français des témoignages dans lesquels le présent de narration est souvent utilisé. Une amie allemande à qui je les envoie et qui les fait traduire avant publication, me demande de ne plus employer le présent de narration car dit-elle"si un témoignage contient le présent de narration, les traductrices traduisent cette partie en allemand aussi au présent.Et moi, à chaque fois, je change le présent au passé en allemand car l'allemand ne connait pas de présent de narration."
Qu'en pensez-vous ? Qu'est-ce qui peut empêcher une traductrice de traduire notre présent de narration en passé ?
Merci d'avance,
Guy
Message de namassepasmouss posté le 20-07-2020 à 16:52:56 (S | E | F)
Bonjour tout le monde,
Je transcris en français des témoignages dans lesquels le présent de narration est souvent utilisé. Une amie allemande à qui je les envoie et qui les fait traduire avant publication, me demande de ne plus employer le présent de narration car dit-elle"si un témoignage contient le présent de narration, les traductrices traduisent cette partie en allemand aussi au présent.Et moi, à chaque fois, je change le présent au passé en allemand car l'allemand ne connait pas de présent de narration."
Qu'en pensez-vous ? Qu'est-ce qui peut empêcher une traductrice de traduire notre présent de narration en passé ?
Merci d'avance,
Guy
Réponse : [Allemand]Présent de narration de gerold, postée le 20-07-2020 à 18:20:16 (S | E)
Bonjour namaspasmouss
En effet, le présent de narration est, sinon inconnu, du moins beaucoup moins usuel en allemand qu'en français, mais je ne comprends pas bien où est le problème. Un traducteur professionnel, qui traduit habituellement dans sa langue maternelle et est censé en connaître toutes les ressources, devrait savoir s'adapter et donc rendre un présent français par un passé allemand quand c'est nécessaire. Je ne vois pas d'autre explication qu'un respect servile des formes de la langue de départ. Ou un manque de confiance en soi ? Ceci dit, je ne vois pas comment vous pourriez changer cette situation. Le plus simple serait de faire ce que votre amie vous demande, donc d'employer des temps du passé, même si c'est moins satisfaisant sur le plan stylistique.
-------------------
Modifié par gerold le 20-07-2020 18:20
Réponse : [Allemand]Présent de narration de namassepasmouss, postée le 20-07-2020 à 19:01:47 (S | E)
Merci gerod. Ce ne sont pas des traductrices professionnelles, tout le monde est bénévole chez nous, je vais donc m'efforcer d'écrire dans un français qui ne me satisfera pas :-(
Bonne soirée.
Réponse : [Allemand]Présent de narration de jng, postée le 21-07-2020 à 09:53:58 (S | E)
Bonjour, la discussion avec Gerold est restée sur un plan très théorique! Par curiosité Namasspamousse, pourriez-vous fournir un bref exemple du problème de traduction qui s'est posé, lié à l'utilisation du présent de narration...
Merci d'avance
Bonne journée
jng
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand