[Espagnol]Faux pronom réfléchi
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas[Espagnol]Faux pronom réfléchi
Message de jng posté le 06-12-2020 à 17:06:11 (S | E | F)
Bonjour,
dans le test n°11213 je ne comprends pas que "SE" soit présenté comme pronom ['réfléchi'] d'un v. pronominal, au même titre que pour le verbe quedarSE :
se lo digo a él & se lo digo a usted [=je le lui dis//je vous le dis]
Pour moi, il s'agit d'un "SE" en remplacement de LE (objet indirect) impossible en combinaison avec LO
Merci d'avance pour vos éclaircissements
jng pour moni35
Message de jng posté le 06-12-2020 à 17:06:11 (S | E | F)
Bonjour,
dans le test n°11213 je ne comprends pas que "SE" soit présenté comme pronom ['réfléchi'] d'un v. pronominal, au même titre que pour le verbe quedarSE :
se lo digo a él & se lo digo a usted [=je le lui dis//je vous le dis]
Pour moi, il s'agit d'un "SE" en remplacement de LE (objet indirect) impossible en combinaison avec LO
Merci d'avance pour vos éclaircissements
jng pour moni35
Réponse : [Espagnol]Faux pronom réfléchi de leserin, postée le 06-12-2020 à 17:42:13 (S | E)
Bonsoir, jng.
En effet, le verbe decir de ces deux exemples n'est pas pronominal ou réflechi, mais transitif.
"Je le lui dis : se lo digo a él
Je vous le dis : se lo digo a usted"
Le verbe pronominal correct serait "decirse a uno mismo".
A veces me digo que soy demasiado confiada, Se dijo (a sí mismo) que debía aprovechar más el tiempo,Tú te dices siempre que vas a mejorar y no lo haces, etc.
Lisez le point 12, s'il vous plaît.
Lien internet
Cordialement.
N.B. 7/12/21
Le verbe “se dice” de l’exemple ajouté ci-dessous est un verbe transitif, pas pronominal. COD : esta palabra.
¿Cómo se dice esta palabra en español?
Il s’agit d’une “pasiva refleja” et signifie la même chose que la passive ¿Cómo es dicha esta palabra en español? Sujet : esta palabra.
Réponse : [Espagnol]Faux pronom réfléchi de andre40, postée le 06-12-2020 à 20:07:54 (S | E)
Bonsoir jnj.
Decirse est bien un verbe pronominal espagnol. (Se dire, en français)
-Me dije, cállate, no digas nada./ Je me suis dit, tais toi, ne dis rien.
-A veces me digo, tengo que trabajar menos./ Parfois je me dis que je devrais travailler moins.
-Comment se dit ce mot en espagnol?/¿Cómo se dice esta palabra en español?
-Il faut se dire la vérité et cesser de se mentir./Hay que decirse la verdad y cesar de mentirse.
Bonne soirée.
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol