Expression/aide
Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais || En basExpression/aide
Message de thewriter posté le 12-04-2023 à 17:51:35 (S | E | F)
Bonjour à tous.
Je m'interroge sur la traduction de l'expression très populaire: C'est ce qu'on appelle...
Utilisée dans le sens:
C'est ce qu'on appelle avoir du bol.
C'est ce qu'on appelle un look bizarre.
C'est ce qu'on appelle en tenir une couche.
L'équivalent en anglais serait-il:
That's what is called being lucky.
That's what is called a weird touch.
Selon vous quelle est la bonne façon de restituer en anglais ce: C'est ce qu'on appelle...?
Message de thewriter posté le 12-04-2023 à 17:51:35 (S | E | F)
Bonjour à tous.
Je m'interroge sur la traduction de l'expression très populaire: C'est ce qu'on appelle...
Utilisée dans le sens:
C'est ce qu'on appelle avoir du bol.
C'est ce qu'on appelle un look bizarre.
C'est ce qu'on appelle en tenir une couche.
L'équivalent en anglais serait-il:
That's what is called being lucky.
That's what is called a weird touch.
Selon vous quelle est la bonne façon de restituer en anglais ce: C'est ce qu'on appelle...?
Réponse : Expression/aide de gerondif, postée le 12-04-2023 à 18:25:02 (S | E)
Bonjour
Plutôt "That's what I call being lucky".
voir aussi : How's that for..."
How's that for delicious and nutritious!
eatrightontario.ca
C'est ce qui s'appelle délicieux et nutritif!
eatrightontario.ca
How's that for encouragement?
hc-sc.gc.ca
Quoi de plus encourageant?
Réponse : Expression/aide de thewriter, postée le 12-04-2023 à 22:50:21 (S | E)
Merci gerondif.
Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais