Cours d'italien gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :

- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





Traduction/ paroles d'une chanson

Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Traduction/ paroles d'une chanson
Message de numb46 posté le 19-03-2024 à 14:50:14 (S | E | F)
Bonjour,
j'ai une question concernant la traduction de 2 lignes différentes mais similaires de la Chanson "Big girls cry" de Sia. Les paroles sont:
"Big girls cry when their hearts are breaking"
"Big girls cry when their hearts are breaking"
"Big girls cry when their heart is breaking"
Si je devais traduire en français je traduirais les 2 phrases de la même manière pourtant elles sont différentes.
Est-ce que vous pouvez m'aider?


Réponse : Traduction/ paroles d'une chanson de gerold, postée le 19-03-2024 à 18:02:41 (S | E)
Bonjour

Les deux phrases se distinguent à l'oral (is - are). La traduction la plus exacte serait :
Les grandes filles pleurent quand leurs cœurs se brisent.
Les grandes filles pleurent quand leur cœur se brise.
L'inconvénient est que les deux phrases se prononcent de la même manière.

Si vous voulez garder une différence à l'oral, il faudrait traduire ainsi :
Les grandes filles pleurent quand leurs cœurs sont brisés.
Les grandes filles pleurent quand leur cœur est brisé.
Mais c'est au prix d'une petite infidélité à l'original, puisque "are broken" ne signifie pas exactement la même chose que "are breaking".

Faut-il garder cette nuance ? Il me semble que oui, puisque l'auteur l'a voulue, mais il n'y a pas de solution idéale.




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais

Partager : Facebook / Twitter / ... 

> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. NE PAS COPIER | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'italien 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.