<< Forum espagnol || En bas
[Espagnol]Les touristes (correction)?
Message de anne-lise posté le 20-10-2007 à 18:49:35 (S | E | F | I)
Bonjour.
Pouvez-vous m'aider s'il vous plaît à corriger ma traduction?
Le texte en français :
Parmi les autres touristes, je me suis fait des amis, ils sont très sympathiques et j'aimerais beaucoup te les présenter un jour .
ma traduction en espagnol : Entre los otros turistas, me hice de los amigos, son muy simpáticos y querría mucho presentárte los un día.
Est-ce que vous pensez que ma traduction est correcte ?
-------------------
Modifié par bridg le 20-10-2007 18:55
Message de anne-lise posté le 20-10-2007 à 18:49:35 (S | E | F | I)
Bonjour.
Pouvez-vous m'aider s'il vous plaît à corriger ma traduction?
Le texte en français :
Parmi les autres touristes, je me suis fait des amis, ils sont très sympathiques et j'aimerais beaucoup te les présenter un jour .
ma traduction en espagnol : Entre los otros turistas, me hice de los amigos, son muy simpáticos y querría mucho presentárte los un día.
Est-ce que vous pensez que ma traduction est correcte ?
-------------------
Modifié par bridg le 20-10-2007 18:55
Réponse: [Espagnol]Les touristes (correction)? de foliemarrie, postée le 20-10-2007 à 19:59:23 (S | E)
Anne-Lise
bonjour ,
Je suis nouvelle sur le site. Je suis de Québec, Canada.
J'aimerai (j'aimerais) serait le mieux adapté pour ta phrase.
Alors que j'aimerai (futur) demain, j'aimerai un autre style .....
mais, dans ta phrase, ici, j'aimerais est la bonne terminaison.....
bonne chance.
foliemarrie
Réponse: [Espagnol]Les touristes (correction)? de dridro, postée le 20-10-2007 à 20:41:54 (S | E)
¡Hola!
Voici,à mon avis,la traduction la plus saine de ta phrase:
Entre los demás turistas,me hice unos amigos;son muy simpáticos y me gustaría mucho presentártelos un día.
Cordialement!!