<< Forum Allemand || En bas
[Allemand]Sujet non compris :s
Message de aymeric91 posté le 08-05-2008 à 17:43:45 (S | E | F)
Je n'arrive pas a traduire le sujet pour ma redaction et j'aurai besoin d'un coup de pouce si possible:s
"Verglechen Sie die Erziehungsprinzipien und materiellen Lebensbedigungen von damals und heute."
Message de aymeric91 posté le 08-05-2008 à 17:43:45 (S | E | F)
Je n'arrive pas a traduire le sujet pour ma redaction et j'aurai besoin d'un coup de pouce si possible:s
"Verglechen Sie die Erziehungsprinzipien und materiellen Lebensbedigungen von damals und heute."
Réponse: [Allemand]Sujet non compris :s de mariebru, postée le 08-05-2008 à 17:50:59 (S | E)
Donnez-nous votre traduction; vous devez quand même bien en comprendre le sens.
Nous vous dirons alors si votre traduction est bonne.
Réponse: [Allemand]Sujet non compris :s de aymeric91, postée le 08-05-2008 à 17:58:27 (S | E)
Comparer l'éducation et le cadre de vie materiel de l'époque et d'aujourd'hui! voila ma traduction selon moi
Réponse: [Allemand]Sujet non compris :s de hoger, postée le 08-05-2008 à 19:05:09 (S | E)
Comparez les principes d'éducation et les conditions de vie matérielles de l'époque et d'aujourd'hui!
"Vergleichen Sie" est la forme polie de l'impératif, il manquait la partie "Prinzipien" du mot "Erziehungsprinzipien" et "Bedingung" veut dire "condition" ; "le cadre de vie materiel" est peut-être la même chose – je ne veux pas couper le cheveux en quatre, mais je veux être sûr de donner la bonne version.