Cours d'italien gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :

- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





[Espagnol]pronoms (1)

<< Forum espagnol || En bas

POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


[Espagnol]pronoms
Message de sounaa posté le 10-07-2008 à 23:52:54 (S | E | F)

slt tt le monde c Bonjour. Je m'appelle souna
ben voila mon problème
je ne sais pas quand est ce qu'on peut utiliser un pronom aprés une préposition
ex:pourquoi on dit-on :el fin de semana et non pas el fin de la semana
autre question:à la place de voy a el cine on dit voy al cine est ce que c'est tjrs toujours valable
merciiiiiiiiiiii

-------------------
Modifié par bridg le 11-07-2008 06:43


Réponse: [Espagnol]pronoms de pieropoint, postée le 11-07-2008 à 08:31:59 (S | E)
Bonjour, la contraction de a + el ne se réalise pas lorsque on nomme un monument ou site: "¿Has ido a El Escorial?". Par contre, c´est possible de dire: "el fin de LA semana que viene iré a verte."


Réponse: [Espagnol]pronoms de nanou13, postée le 11-07-2008 à 09:50:07 (S | E)
Il existe des pronoms avec ou sans préposition:
*pronoms COI sans préposition: me, te, le, nos ,os,les (ex: te deseo un feliz año nuevo=je te souhaite une bonne année)
*pronoms avec préposition:après "a", "de", "para, por",...( sauf CON): a mí, a ti, a él, a ella, a usted, a nosotros, a vosotros, a ellos, a ellas, a ustedes
*Avec CON: conmigo (=avec moi), contigo, con él ("consigo"=avec soi-même,), con ella, con usted, con nosotros, con vosotros, con ellos, con ellas, con ustedes.

Pour "le week-end", on dit "el fin de semana"; mais, comme t'a dit la personne précédente, si tu veux dire le week-end prochain, tu peux dire "el fin de la semana que viene"(littéralement, la fin de la semaine qui vient)(ou "el próximo fin de semana).
Pour l'article contracté AL (=a+el), c'est comme en français AU(=à+le).La seule exception, c'est devant un nom propre.
Voilà, j'espère que tu as compris...


Réponse: [Espagnol]pronoms de amandine97460, postée le 15-07-2008 à 09:10:11 (S | E)
On dit "voy al cine" =
- a + el = al (qui se traduit partout par "au")
pareil pour "del"
-de + él = del (qui se traduit pas "de lui" )
Bisous


Réponse: [Espagnol]pronoms de nanou13, postée le 15-07-2008 à 14:43:28 (S | E)
Non, Amandine, tu te trompes! "de + él "= de él(de lui); c'est "de + el" = "DEL"(du).




POSTER UNE NOUVELLE REPONSE

Partager : Facebook / Twitter / ... 

> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. NE PAS COPIER | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'italien 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.