Cours d'italien gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :

- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





[Italien]Scambiamo qualche idea (2) (6)



<< Forum Italien || En bas

Ce sujet est fermé. Vous ne pouvez pas poster de réponse.


Page 6 / 14 - Pour voir les réponses suivantes, cliquez ici: Voir la page Haut | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | Fin | Bas
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea (2) de rital, postée le 28-08-2008 à 22:58:50
Cara Pomdhappy: Quanto tempo ci vuole per te venire à Parigi? La prossima volta che Jod47 viene, se tu puoi ci concerteremo per trovarsi alla stazione Parigina dove tu arriverai.Che ne pensi? Non è tanto difficile!


Chère Pomdhappy: Combien de temps te faut-il pour venir à Paris? La prochaine fois que jod47 vient, si tu peux, nous pourrions nous concerter pour se retrouver à la gare Parisienne où tu arriveras. Qu'est ce que tu en penses? Ce n'est pas très difficile!




Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea (2) de pomdhappy, postée le 29-08-2008 à 09:04:28
Sarebbe una buona idea, sopratutto che vivo non cosi lontano da Parigi!Hai ragione, non è tanto difficile! lo faremmo !

Sarebbe un'ottima idea, soprattutto che non abito poi cosi' lontano da Parigi!

ce serait une bonne idée, surtout que je n'habite pas si loin de Paris ! Tu as raison, ce n'est pas si difficile! On le fera!

-------------------
Modifié par chilla le 29-08-2008 15:34



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea (2) de pomdhappy, postée le 29-08-2008 à 14:04:34
Con la riapertura delle classe, ricommincio il mio lavoro perché sorveglio 2 bambini, dunque devrò aspettare qualche tempo (le prossime vacanze) prima di venire a Parigi. Ma ti farò segno quando vengo la prossima volta! è promeeso!
Con il rientro scolastico riprende pure la mia attività perchè tengo due bimbi, il che vuol dire che le mie vacanze vanno di pari passo con quelle della scuola. Ma la prossima volta che vengo ti faro' segno! Te lo prometto!

Avec la rentrée des classes, je reprends mon travail parce que je garde 2 bébés, donc il faudra que j'attende un moment (les vacances prochaines) avant de venir à Paris. Mais je te ferai signe dès que je viendrai, c'est promis!

-------------------
Modifié par chilla le 29-08-2008 15:42



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea (2) de pomdhappy, postée le 29-08-2008 à 15:52:23
Merci Chilla, j'étais complètement perdues dans ces phrases un peu difficiles!


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea (2) de chilla, postée le 29-08-2008 à 16:06:26
Di niente, pomdapphy, non ho avuto molto tempo questa settimana, ma ho seguito le prodezze di alcune: incontro sur l'Esplanade de la Défense, caffé goloso, gelati, dolci e che so più! Ma insomma Rita, tante storie quando si parlava di tiramisù, e guarda un pò dov'è che ti porti la nostra jod... o é stata lei a suggerirti il dolcino?

De rien pomdapphy, je n'ai pas eu beaucoup de temps cette semaine mais j'ai suivi les prouesses de certaines:rencontre sur l'Esplande de la Défense, café gourmand, des glaces, des petits gâteaux et que sais-je d'autre! Mais enfin, Rita, tant d'histoires quand on parlait de tiramisù, et voila où tu as emmené notre jod...à moins que ce ne fut elle à te suggérer les petits gâteaux?



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea (2) de jod47, postée le 29-08-2008 à 19:12:17
Ciao, ciao a tutti!!
vi scrivo un pò tardi...ma oggi avevo..vacanze !!ne ho approffitato per visitare Parigi ,ho visitato : Notre-Dame ,il quartiere San Michele ,ho fatto una passeggiata sul lungofiumo tra i "bouquiniste" ecc..fu una giornata piacevole!!ma domani..ritorno al' ovile!!!!
Che dici Chilla ..per le dolce???ci abbiamo pensato...insieme con rital!!e erano buonissime!!!vi abbraccio tutti!

je vous écrit un peu tard , mais aujourd'hui j'avais congé!!j'en ai profité pour visiter Paris , j'ai visité N.D , le quartier St Michel j'ai fait une promenade sur les quais parmi les bouquinistes ! ce fut une très agréable journée ! mais demain , je rentre au bercail!!Que dis-tu Chilla , pour les gâteaux!!nous y avons pensé ensemble avec rital!! ils étaient excellents!je vous embrasse tous!


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea (2) de nick27, postée le 29-08-2008 à 19:31:16
Ciao raga!
Sono contento che ti sia divertita a Parigi Jod!
Allora adesso, per ridere un pò, avete sentito parlare della gaffe ch'ha fatto un giornalita del TG3?? E' abbastanza divertente!!! Dateci uno sguardo : Lien Internet

Non è che voglio prenderlo in giro però non so com'è riuscito a fare un errore simile?! Povero, dopo sembra proprio spiazzato! Eppure ride anche lui !!

______
Salut tout le monde!
J'suis content que tu te sois amusée à Paris Jod!
Alors maintenant pour rire un peu, vous avez entendu parler de la gaffe commise par un journaliste du TF3? C'est assez marrant, regardez.
J'ai pas envie de rire de lui mais bon, faut quand même le faire pour se tromper comme ça.. le pauvre, après il a vraiment l'air "perdu".



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea (2) de rital, postée le 29-08-2008 à 19:32:23
Ah! Ah! Chilla! credevo la fine di "Scambiamo una idea"! Non c'era più nessuno! Nick27, Mariabellanapoli! Avanti! Siate dinamici! Il caffé goloso è un'idea di mio marito: Vero Jod?. `E la scoperta del'anno, quello del parvis de la Défense è meglio di quello della "maison de Claude Monet". Facciamo sempre la festa della gola e degl'occhi. Ecco perchè mangio il tiramisù che fanno gli altri, per non doppiare le quantità. Pommdhappy aspetteremo quanto hai bisogno!


Hola! Chilla j'ai cru la fin de "sambiamo una idea" il n'y avait plus personne. Nick27, Mariabellanapoli! Allez! Soyez dynamiques!. Le café gourmand est une idée de mon mari: N'est pas Jod?. C'est la découverte de l'année, celui du parvis de la Défense est meilleur`
que celui de la "maison de Claude Monet à Giverny. Nous faisons souvent la fête de la gueule(scusate) et des yeux. Voilà pourquoi je mange le tiramisù que les autres font pour éviter de doubler la quantité.Pommdhappy nous attendrons ce qu'il te faut.

Ciao, ciao a tutti

-------------------
Modifié par rital le 29-08-2008 19:35

-------------------
Modifié par rital le 29-08-2008 19:40


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea (2) de jod47, postée le 29-08-2008 à 20:20:13
è vero , è suo marito che ha pensato al caffé goloso ,non conoscevo ma adesso..ne sono appassionata!!!!! ma..aie ,aie ..buongiorno i chili!!:
vi lascio perchè mia figlia m'invita per cenare al ristorante!!( veramente...è una bella giornata!!!)
buona sera a tutti!

c'est vrai c'est son mari qui a pensé au café gourmand ! je ne connaissais pas mais maintenant j'en suis devenue adepte!! mais aie ,aie bonjour les kilos!!!je vous laisse car ma fille m'invite pour manger au restau!c'est vraiment une belle journée!!


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea (2) de jod47, postée le 30-08-2008 à 08:35:16
Buongiorno a tutti!
mi sveglio ,mi alzo ,e che vedo ? un bel sole!!. Sarà una bella giornata ,forse un pò calda nel sud!!
Ieri ho comprato un libro in italiano di uno scrittore che si chiama :Tabucchi ,alcuni di voi li conoscono ? ho fatto bene di comprarlo ? che ne pensate ? Vi auguro a tutti una giornata piacevole

je m'éveille , je me lève et que vois-je ? un beau soleil!! ce sera une belle journée , peut-ètre un peu chaude dans le sud!!. Hier j'ai acheté un livre en italien d'un auteur qui s'appelle Tabucchi ,certains parmi vous le connaissent-il ?ai-je bien fait de l'acheter ? Qu'en pensez-vous ?
Je vous souhaite à tous une agréable journée


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea (2) de chilla, postée le 30-08-2008 à 11:02:22
Salve
Ottima scelta, jod, anche se per me questo autore è legato alla traduzione di Fernando Pessoa (leggetelo)e al premio Medicis nell'ottanta...non so più! per il suo libro "Notturno indiano", che non ho letto, purtroppo!

Bon choix, jod. Pour moi cet auteur est surtout lié à la traduction de l'oeuvre du portugais Fernando Pessoa (à lire) et au prix Médicis de ...je ne me souviens plus de l'année, pour son livre "Nocturne indien", que je n'ai pas lu d'ailleurs

baciotti


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea (2) de id68, postée le 30-08-2008 à 17:39:53

Conosco Tabucchi di nome ma non ho ancora letto qualcosa. Dove abito, non si trova facilmente libri in italiano. Come fate per acquistarne ? Nelle librerie, sull' internet ? Io ne compro sul website www.bol.it o profitto d'un viaggio in Italia per comprare qualcuno.


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea (2) de jod47, postée le 30-08-2008 à 21:04:14
Buona sera a tutti

ed ecco , sono ritornata a casa! ho comprato questo libro ( Piazza d'Italia)a Parigi in una libreria quartiere San Michele , stavo cercando il libro " tre cavalli "che non ho trovato ,allora ho comprato quello ;ho iniziato la lettura e mi piacce , ma leggo lentamente perche non conosco tutte le parole!! E tu id dove l'hai trovato ? Magari possa trovarlo ( Tabucchi)su un sito ( ma non so se posso dire il nome ? )cui tavolta compro dei libri in italiano

et voilà je suis rentrée chez moi . J'ai acheté ce livre " Piazza d'Italia "" ( c'est le titre )dans une librairie du quartier St Michel ( derrière la fontaine) ,j'étais entrain de chercher " Tre cavalli" que je n'ai pas trouvé , alors j'ai acheté celui-là ; j'ai commencé la lecture et il me plait , mais je lis lentement parceque je ne connais pas tous les mots ( en italien) . Et toi id où as-tu trouvé le tien ? . Peut-ètre tu peux trouver Tabucchi sur un site ( mais je ne sais pas si je peux dire le nom ?)sur lequel parfois j'achète des livres en italien
Bonne soirée à tous


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea (2) de id68, postée le 31-08-2008 à 09:25:06
Buona Domenica,
Il libro "tre cavalli", l'ho comprato a Bergamo durante un viaggio. Ma leggo molto. Ho cominciato "Di Viole e Liquirizia" scritto da Nico Orengo. Questo l'ho comprato via internet. L'ho scelto perchè si passa nel Piemonte, una regione che ho visitato un anno fa. Bellissima.

La storia : Daniel Lorenzi è un sommellier parigino arrivato ad Alba per tenere un corso di degustazione sui Grandi della Francia... Sono i profumi del vino e della terra, prima di tutto, a dirci che questa è una storia di Langa. Poi l'ombrosità di una donna fragile e fiera, le curve tortuose delle colline, un debito di gioco, un duello all'ultimo bicchiere ...
Mi sembra che sia un libro facile da leggere.



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea (2) de jod47, postée le 31-08-2008 à 11:47:11
Salve a tutti e buona domenica!
è il deserto stamattina!! penso che tutti stiate preparando il rientro e nello stesso tempo approffitiate dei ultimi giorni delle vacanze!!avete ragione!!.id , pare interessante il tuo nuovo libro! Buona giornata!

c'est le désert ce matin! je pense que vous ètes tous entrain de préparer la rentrée et en même temps vous profitez des derniers jours de vacances ! vous avez raison!!id , il me paraît interessant ton livre!
bonne journée!


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea (2) de pipistrella, postée le 31-08-2008 à 18:03:37
Buon giorno a tutti e buon rientro
Ritorno al forum dopo una settimana d'inferno paradisiaco passata a casa mia con quattro nipotini dai tre ai dieci anni ! Per fortuna il mio compagno faceva la cucina e io giocavo, cantavo, andavo a passeggaiare colla "frotta". Domani ancora una giornata da fare la nonna poi una settimana a Trouville lungo il mare per riposarmi.
Tabucchi è, per me, un grande scrittore italiano affatto tornato verso il Portugale; avevo amato "Pereira pretend" (titolo in francese) che parlava della dittatura di Salazar. Di "Notturno indiano" fu fatto un bellisimo film francese dal regista Alain Corneau.
Buona sera a tutti.Vado a fare alcuni exercizi.


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea (2) de pipistrella, postée le 31-08-2008 à 18:21:09
Ho dimenticato la traduzione !
Bonjour à tous et bonne rentrée.
Je reviens au forum après une semaine d'enfer paradisiaque passée avec mes quatre petits-enfants de trois à dix ans.Par chance mon compagnon faisait la cuisine et moi je jouais, je chantais et je me promenais avec la troupe. demain encore une journée à faire la grand-mère puis une semaine à trouville, au bord de la mer pour me reposer.
Tabucchi est à mon avis un grand écrivain italien complétement tourné vers le Portugal; J'avais aimé"Pereira prétend" (titre français) qui parlait de la dictature de Salazar. De "Nocturne indien" a été tiré un très beau film français du metteur en scène Alain Corneau.
bonsoir à tous. Je vais faire quelques exercices.


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea (2) de jod47, postée le 31-08-2008 à 20:36:07
Buona sera ,

Coraggiosa pipistrella!fare la nonna una settimana con quattro nipotini è rischioso!!!anche se è una grande felicità !occorre avere una ottima organizzazione!!e pieno di immaginazione!!!hai proprio meritato le tue vacanze .

Courageuse pipistrella! faire la mamie une semaine avec quatre petits! , ce n'est pas de tout repos , même si c'est un grand bonheur ;il faut avoir une super organisation et plein d'imagination!!tu as bien mérité tes vacances!


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea (2) de nick27, postée le 31-08-2008 à 22:31:40
Complimenti pipistrella!! Tenere un bambino occupato non è cosa facile!! Me ne rendo conto ogni volta che vengono a casa mia i miei zii con la loro figlia (cioè la mia cuginetta)... Beh!! Faccio proprio fatica! Oltre a correre dappertutto nella casa, lei tocca tutto ciò che le capita tra le mani ahhh

Notte!

____
Félicitations pipistrella! garder un enfant occupé n'est vraiment pas facile. Je m'en rends compte à chaque fois que mon oncle vient chez moi avec ma petite cousine... en plus de courir partout dans la maison, elle touche à tout ce qui lui tombe sous la main... aie aie

Bonne nuit



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea (2) de chilla, postée le 31-08-2008 à 22:42:47
Un salutino, care giovani nonne. Ma ditemi, che genere di nonne siete, severe o poco severe ...?

Un petit coucou, chères jeunes grand-mères. A ce propos à quel type de grand-mères appartenez-vous, sévères ou peu sévères ...?



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea (2) de chilla, postée le 31-08-2008 à 22:49:12
Un salutino anche a te nick, è da tanto che non ti sento, leggo, pardon!
Ma a dire il vero sono stata via per alcuni giorni!

Un petit coucou à toi aussi nick, cela faisait longtemps que je ne venais pas dans le forum...Mais c'est aussi vrai que je n'ai pas été "présente" pendant quelques jours!




Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea (2) de jod47, postée le 01-09-2008 à 08:17:29
Buongiorno a tutti!!
Essere nonni...è una grande felicità!! nonostante per ne godersi occorre avere molto disponibilità ;e sopratutto gardargli senza la presenza dei genitori!sono diversi quando sono soli con noi!! Personalmente , sono una "nonna dolce" ( ?)ma non ho problema perchè ne ho che due !! e ancora sono di rado insieme ( sono cugini )allora tutto va bene ( adesso!) !sono molto più obbediente che con loro genitori!! .E poi , è vero , non li abbiamo ogni giorno ..!
Buona giornata a tutti!!

Per goderseli bisogna essere molto disponible soprattutto quando i genitori non ci sono...Penso di essere una nonna dolce e non ho problemi anche perchè raramente li ho tutti e due insieme;

Etre grands-parents est un grand bonheur ! cependant , pour en profiter pleinement , il faut avoir beaucoup de disponibilité et surtout les garder sans la présence des parents !! ils sont différents quand ils sont seuls avec nous . Personnellement je suis " une mamie- gâteau"!!"mais je n'ai pas de problème..parcequ'ils ne sont que deux et encore rarement ensemble ( ils sont cousins) alors tout va bien ( pour le moment! )ils sont beaucoup plus obéissants qu'avec leurs parents! et puis , il est vrai , nous ne les avons pas tous les jours!!

-------------------
Modifié par chilla le 01-09-2008 19:20


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea (2) de nick27, postée le 01-09-2008 à 11:22:15
Brava Jod! Son sicuro che i tuoi due nipotini ti vogliono un mondo di bene ... Insomma tutti i bambini vogliono un mondo di bene ai loro nonni

Bentornata Chilla! E non ti preoccupare, spero sia andato tutto bene per te.
Ciau

____
Super Jod! Je suis sûr que tes deux petits enfants t'adorent vraiment.. tous les petits enfants adorent leurs grands parents.

Bon retour Chilla, et ne t'inquiète pas, j'espère que tout ait bien été pour toi
salut.



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea (2) de aud18, postée le 01-09-2008 à 15:36:49
Un piccolo saluto a tutti ! Mi rimane ancora meno di un mese prima di ritornare all'università. Spero che avete passato delle buone vacanze !
Arrivederci !
----------
Un petit coucou à tous ! Il me reste encore moins d'un mois avant de retourner à l'université. J'espère que vous avez passés de bonnes vacances.


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea (2) de jod47, postée le 02-09-2008 à 07:07:40
Buongiorno a tutti!
Ben tonata Aud!fortunata..ancora un mese di vacanze!! , ne approffittane ( bene!) !
oggi è il rientro ,allora auguro buon coraggio ai ...maestri!! e un buon anno scolastico agli alunni!!e per tutti , buona giornata!

bon retour Aud ,veinarde , encore un mois de vacances!! profites-en bien!aujourd'hui c'est la rentrée alors je souhaite bon courage aux maitres!!!et une bonne année scolaire aux élèves! et pour tous bonne journée!

approfittane vedi lezione su: mi, ti, si, ci, vi + lo, la, le, li, ne.
-------------------
Modifié par chilla le 03-09-2008 00:45




Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea (2) de chilla, postée le 02-09-2008 à 07:44:34
Ti alzi di buon mattino jod ed anche io!
Si! Ben tornata aud! Ho pensato a quello che hai scritto, tempo fa su G.G. Marquez e la punteggiatura. E' stato il punto di partenza per la traduzione che oggi vi propongo.

Tu te lèves tôt, jod et moi aussi! Oui, bienvenue aud !
J'ai pensé à ce que tu as écrit, c'était avant les vacances, sur G. G. Marquez et la ponctuation. Cela è été mon point de départ pour la traduction que je vous propose aujourd'hui.

As-tu réussi à aller jusqu'au bout de ""El otoño del patriarca" ?


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea (2) de nick27, postée le 02-09-2008 à 08:58:09
A proposito, sei stata in Italia Aud vero?
Com'è andato il tuo viaggio? Dove sei stata esattamente?

Era da un pò che non ci proponevi nuove traduzioni... . Adesso devo uscire ma la farò appena tornato.

______
Au fait, tu as été en Italie aud non?
Comment s'est passé ton voyage? Tu es allée où exactement?

Ca faisait un petit moment que tu ne nous proposais plus de traductions ... je dois sortir maintenant mais je la ferai dés que je serai rentré.



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea (2) de jod47, postée le 02-09-2008 à 20:40:47
Ciao a tutti!
una parola per augurarvi una buona serata e una buona notte ,penso che dopo una giornata di scuola ...tutti dormano bene!!piccolini e...i grandi!! ( anche noi abbiamo fatto il rientro...con una traduzione!! eh ,eh! )

... tutti dormiranno bene! Piccoli e ...grandi!

un petit mot pour vous souhaiter une bonne soirée et une bonne nuit , je pense qu'après une journée d'école tout le monde dormira bien , les petits et les grands!! , nous aussi avons fait la rentrée avec une traduction!!

-------------------
Modifié par chilla le 03-09-2008 00:42


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea (2) de rital, postée le 02-09-2008 à 23:44:14
Ciao a tutti,

Gli andati e ritorni alla campagna mi danno da fare. Ho tanto parlato italiano che non so che dire.

Le andate e ritorni (ma anche: le andate e ritorno) alla campagna mi danno da fare, Ho parlato tanto in italiano che non so più che dire (riposati...)

Les allées et retours a la campagne m'occupent pas mal. J'ai tellement parlé italien que je sais pas quoi dire!

A plus tard.

-------------------
Modifié par rital le 02-09-2008 23:44

-------------------
Modifié par chilla le 03-09-2008 00:35



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea (2) de jod47, postée le 03-09-2008 à 07:10:43
Buongiorno a tutti!

ed ecco una nuova ( ?)giornata ! vi l'auguro bella! oggi ricomincio le mie passeggiate!!penso che sia un pò difficile ...!!. Rital ,è invece per me...non converso mai in italiano..( non c'è nessuno per rispondermi!!! )allora...parlo sola!! ,!!!!
buon coraggio a tutti!

et voila une nouvelle journée je vous la souhaite belle ! aujourd'hui je recommence mes promenades ,je pense que ça va ètre un peu difficile!! Rital , pour moi c'est l'inverse , je ne converse jamais en italien...il n'y a personne pour me répondre ! alors ..je parle seule!!
bon courage à tous!




Ce sujet est fermé, vous ne pouvez pas poster de réponse.
Page 6 / 14 - Pour voir les réponses suivantes, cliquez ici: Voir la page Haut | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | Fin | Bas

Partager : Facebook / Twitter / ... 

> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. NE PAS COPIER | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'italien 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.