Cours d'italien gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :

- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





Préposition 'pour'/allemand

<< Forum Allemand || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Préposition 'pour'/allemand
Message de anonyme posté le 17-02-2009 à 11:44:55 (S | E | F)

Bonjour à tous,

Une petite question me taraude : Je relève dans mon manuel deux phrases où la traduction de la préposition "pour" est différente :
a) Wir haben zu einem fantastichen Preis eine Reise nach Marokko gebucht
b) Nehmen Sie lieber den Zug oder das Auto, um in die Ferien zu fahren ?
Pourquoi "zu" dans un cas et "um" dans l'autre ? Y a-t-il une règle ?
Merci à tous.

-------------------
Modifié par anonyme le 17-02-2009 11:46

-------------------
Modifié par lucile83 le 17-02-2009 11:50
titre


Réponse: Préposition 'pour'/allemand de , postée le 17-02-2009 à 12:13:34 (S | E)
Bonjour,

La différence entre les deux phrases tient à ce que, dans la première, 'pour' introduit un groupe nominal (pour quelque chose); alors que dans la seconde, il introduit une proposition infinititive (pour faire quelque chose).

- Pour un groupe nominal, en général, on traduit 'pour' par 'für'.
Ici, l'auteur a utilisé la préposition 'zu einem Preis', que l'on traduirait plutôt par 'à un prix'. Il aurait aussi pu utiliser 'für einen Preis'.

- Pour une proposition infinitive, on utilise 'um ... zu+verbe'.

- Pour être complet, 'pour' au sens de 'afin que', peut encore se traduire par 'damit'; exemple:
Bleibst ruhig, damit du lernen kannst.
'Damit' introduit alors une proposition subordonnée.

Cordialement.


Réponse: Préposition 'pour'/allemand de anonyme, postée le 17-02-2009 à 12:28:27 (S | E)
Merci pour cette explication très claire. Mes neurones sont un peu fatigués car en effet je connaissais la forme "um ... zu + infinitif" ... En revanche la possibilité "zu" interchangeable avec "für" ne m'était pas encore apparue
Amicalement.


Réponse: Préposition 'pour'/allemand de aysunlancien, postée le 28-02-2010 à 15:31:23 (S | E)
pour Für = c'est devant un nom
pou um...Zu = devant un verbe a l'infinitif
pour damit = devant un verbe conjugué



[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


<< Forum Allemand

Partager : Facebook / Twitter / ... 

> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. NE PAS COPIER | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'italien 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.