<< Forum espagnol || En bas
[Espagnol]Correction
Message de nuyoricaine posté le 30-04-2009 à 17:20:16 (S | E | F)
bonjour, est-ce que quelqu'un pourrait corriger ce petit texte que j'ai écrit SVP.
Podemos decir que los militares defienden una sociedad arbitraria fundada sobre el miedo y la exclusión porque en este extracto el coronel afirma que pagar su escolaridad es imprescindible y necesario para seguir estudiando en el colegio San Patricio pero los chicos de origen social desfavorecido no pueden pagarla pues los excluye y dice que sean delincuentes y flojas.Quieren que el colegio se vuelva como antes. Desearán un estado laico ya que ya no quieren oír hablar de los curas. Además vemos que los militares imponen el orden en el colegio dando miedo a los alumnos y a la profesora que no se atreven a hablar.Tienen miedo de que los militares los traten con brutalidad.
Desean que de una vez por todas el colegio se dediquen a estudiar.(El coronel cuestiona el proyecto del padre Mc Enroe).
Merci
Message de nuyoricaine posté le 30-04-2009 à 17:20:16 (S | E | F)
bonjour, est-ce que quelqu'un pourrait corriger ce petit texte que j'ai écrit SVP.
Podemos decir que los militares defienden una sociedad arbitraria fundada sobre el miedo y la exclusión porque en este extracto el coronel afirma que pagar su escolaridad es imprescindible y necesario para seguir estudiando en el colegio San Patricio pero los chicos de origen social desfavorecido no pueden pagarla pues los excluye y dice que sean delincuentes y flojas.Quieren que el colegio se vuelva como antes. Desearán un estado laico ya que ya no quieren oír hablar de los curas. Además vemos que los militares imponen el orden en el colegio dando miedo a los alumnos y a la profesora que no se atreven a hablar.Tienen miedo de que los militares los traten con brutalidad.
Desean que de una vez por todas el colegio se dediquen a estudiar.(El coronel cuestiona el proyecto del padre Mc Enroe).
Merci
Réponse: [Espagnol]Correction de mandine42, postée le 30-04-2009 à 20:28:44 (S | E)
Bonsoir,
-fundada EN el miedo (je ne sais pas si "sobre" est vraiment faux mais ça sonne bizarre pour moi)
-dice que SON delincuentes (c'est un fait avéré donc indicatif)
-Desearán, je ne comprends pas cet emploi du futur
-de una vez para siempre
-En el colegio (sinon ta phrase ne fonctionne pas)
Réponse: [Espagnol]Correction de occultis, postée le 01-05-2009 à 22:22:39 (S | E)
Origen est du féminin, donc ...desfavorecida.
...SEAN delicuentes Y FLOJAS. ça n'a pas de sens. (pourqoui utiliser le conditionnel?) que signifie FLOJAS dans le texte?
pourquoi DEDIQUEN ou est le sujet?
Allez! au boulot et ...
Bonne continuation
occultis
Réponse: [Espagnol]Correction de yuma, postée le 02-05-2009 à 06:41:14 (S | E)
Faire peur, effrayer : amedrentar
Réponse: [Espagnol]Correction de nuyoricaine, postée le 02-05-2009 à 13:03:58 (S | E)
"sean" est du subjonctif présent pas du conditionnel et pour "se dediquen" je me trompée je voulais écrire "los alumnos se dediquen" et "flojas" signifie "fainéant"
Réponse: [Espagnol]Correction de yuma, postée le 02-05-2009 à 17:53:50 (S | E)
"sean" est bien le subjonctif présent, mais comme te l'ont dit les intervenants précédents, ce n'est pas le mode qui convient ici. Ta phrase est longue et pas très claire. Que veux-tu dire, en français ?
Réponse: [Espagnol]Correction de nuyoricaine, postée le 02-05-2009 à 20:45:32 (S | E)
a la place de "sean" c'est "son".Je veut dire "pero los chicos de origen social desfavorecido no pueden pagarla pues los excluye y dice que son delincuentes y flojas" que le colonel dit que les enfantsd'origine social défavorisés ne peuvent pas payer l'école dont il les exclue et dit qu'ils sont des délinquant et des fainéants.
Réponse: [Espagnol]Correction de occultis, postée le 02-05-2009 à 22:12:36 (S | E)
un petit conseil nyoricaine, commence par des textes simples et faciles. Construis des phrases courtes. Tu verras
continue
occultis
Réponse: [Espagnol]Correction de yuma, postée le 02-05-2009 à 22:38:55 (S | E)
En effet, ta phrase espagnole ne correspond pas au français :
Je veuX dire "pero los chicos de origen social desfavorecido no pueden pagarla (pues : non) los excluye y dice que son delincuentes y (flojas : genre)"
À la place de « flojo », tu peux dire « holgazán(es) » ou « haragán(es) », qui me semblent préférables.
Je pense que « le colonel dit que les enfants d'origine socialE défavoriséE ne peuvent pas payer l'école. Il les exclue en disant que ce sont des délinquant et des fainéants. » serait plus clair.
Occultis : « origen » est masculin en esp.
Réponse: [Espagnol]Correction de nuyoricaine, postée le 03-05-2009 à 16:07:42 (S | E)
ok.merci pour votre aide