Cours d'italien gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :

- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





[Italien]Scambiamo qualche idea (6)

<< Forum Italien || En bas

POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


Page 6 / 13 - Voir la page Haut | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | Fin | En bas
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea de jod47, postée le 28-05-2009 à 23:00:11 (S | E)
Ciao a tutti ,

Ed ecco ...l'ho fatta !!così ..mettiamoci una pietra sopra !! !! vi auguro una buona notte !!sogni d'oro !!

Et voila , je l'ai faite , ainsi je n'y penserai plus !!( mettons-y une pierre dessus... j'ai trouvé l'expression sympa !!)
je vous souhaite une bonne nuit ; faites de beaux rêves !!


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea de chilla, postée le 28-05-2009 à 23:20:23 (S | E)
Salve!

Concluderei la giornata con una citazione di Jules Renard : "Scrivere è un modo di parlare senza essere interrotti."

Je terminerais cette journée avec une citation de Jules Renard : "Ecrire, c’est une façon de parler sans être interrompu."



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea de olivia07, postée le 29-05-2009 à 07:17:54 (S | E)
Jules Renard a scritto anche molte cose non sempre gentili sulle donne. Per esempio: " Sono 2 anni che non ho parlato a mia moglie; era per non interromperla". Un'altra: "Se l'uomo è stato creato prima della donna, era per permettergli di dire qualche parola".

Jules Renard a aussi écrit beaucoup de choses pas toujours gentilles sur les femmes. Par exemple: "Cela fait 2 ans que je n'ai pas parlé à ma femme, c'était pour ne pas l'interrompre". Une autre: " Si l'homme a été créé avant la femme, c'était pour lui permettre de placer quelques mots".

-------------------
Modifié par chilla le 29-05-2009 12:18
ha (je sais que tu sais!)


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea de chilla, postée le 29-05-2009 à 08:01:50 (S | E)
Bonjour

Evidentemente sapeva perché lo diceva! Anche a me capita di fuggire alcune conversazioni di donne!Non dirmi che non t'è mai successo? Le riflessioni di J.R. mi fanno ridere, al pari di quelle di un Sacha Guitry: "Le donne fanno delle sciocchezze quando riflettono!" ; " Gli avvocati portono la veste per mentire come le donne! "

Vraisemblablement il cannaissait le sujet. Il m'arrive à moi aussi de fuir certaines discussions de femmes! Ne me dis pas que cela ne t'est jamais arrivé olivia! Les considérations d'un J. R. me font rire au même titre que celles d'un Sacha guitry: "Les femmes ne font que des bêtises quand elles réfléchissent !" ; "Les avocats portent des robes pour mentir aussi bien que les femmes."



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea de olivia07, postée le 29-05-2009 à 08:51:25 (S | E)
Mi fa anche ridere quasta citazione di Jules Renard: Dì talvolta la verità, per essere creduto quando mentirai” . Io, non mento perché "Per mentire , bisogna avere molta memoria"! (anche un' altra citazione, ma non so di chi)

Cette citation de Jules Renard me fait rire aussi: "Dis quelquefois la vérité, afin qu’on te croie quand tu mentiras". Moiu, je ne mens pas, parce que "Pour mentir, il faut de la mémoire" (encore une autre citation, mais je ne sais pas de qui).


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea de jod47, postée le 29-05-2009 à 08:59:57 (S | E)
Buongiorno a tutte (e tutti) !

Vedo che di buon matino...siete in forma !! ,Si dice così..."Gli uomini sono anche nuvole , quando si allontanano..è sicuro : sarà una bella giornata " !!!!! ( scherzo ...un pò !! è per ristabilire l'equilibrio !!!:-P

je vois que de bon matin vous êtes en forme !!. On dit aussi : " Les hommes sont comme les nuages , quand ils s'éloignent , c'est sûr , ce sera une belle journée " !! ( je plaisante , c'est pour rétablir l'équilibre !!!)

-------------------
Modifié par jod47 le 29-05-2009 09:16


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea de mondets, postée le 29-05-2009 à 19:30:47 (S | E)

E questa citazione, molto conosciuta, attribuita ad Alexandre Dumas junior: "Le catene del matrimonio sono così pesanti che bisogna essere due per portarle; ed a volta tre. "

Et celle-ci, très connue, attribuée à Alexandre Dumas fils : "Les chaînes du mariage sont si lourdes qu'il faut être deux pour les porter et quelquefois trois. "


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea de chilla, postée le 29-05-2009 à 19:45:38 (S | E)
Io direi che ogni citazione racchiude, anche se infinitesimale, una parcella di verità!

Je dirais que toute citation renferme, même si infinitésimale,une parcelle de vérité!


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea de jod47, postée le 29-05-2009 à 20:01:17 (S | E)
Buonasera a tutti !

E ciò è dovuto più alla constatazione... che alla congettura ...!!hi ,hi !!

Et cela est dû plus au constat... qu'à la conjecture !!!


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea de olivia07, postée le 30-05-2009 à 08:13:43 (S | E)
Che cosa è la verità? Il principale è di essere sincero. Parlando di sincerità, vi offro questa canzone di Arisa:

Lien Internet


Qu'est-ce que la vérité? Le principal, c'est d'être sincère. Je vous offre cette chanson de Arisa.

-------------------
Modifié par chilla le 30-05-2009 08:28
L'importante è essere sinceri.


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea de chilla, postée le 30-05-2009 à 08:28:19 (S | E)
Salve
Verità e sincerità vanno sempre a braccetto!

Vérité et sincérité sortent toujours bras dessus bras dessous!


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea de rita12, postée le 30-05-2009 à 08:43:08 (S | E)
Buongiorno a tutti,
Bonjour à tous,

Ecco per la sincerità Siamo la vigilia di Pentecoste, domani sarà la festa delle madri: credo che strada che dobbiamo giungere, sia intasata. Ci vuole coraggio per partire in campagna!

Voilà pour la sincèrité. Nous sommes à la veille de la Pentecôte, demain sera aussi la fête des mères. Je crains que la route que nous allons prendre soit encombrée. Il faut du courage pour partir à la campagne!



-------------------
Modifié par rita12 le 30-05-2009 08:43

-------------------
Modifié par chilla le 30-05-2009 08:52
Siamo alla vigilia della Pentecoste;
Spero che la strada che prenderemo tra poco, non sia già intasata // Temo che la strada che prenderemo tra poco, sia intasata.




Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea de jod47, postée le 30-05-2009 à 09:00:48 (S | E)
Ciao , ciao à tutti !!

Eh eh ragazze ...siete filosofe di buon mattino !!! che sarete stasera ...?
Oggi , bella , bella giornata con sole !!ho già giardinato !!( qualche fiore )
Buon fine settimana rita e....buon coraggio ( traffico stradale ecc...!!!)

Eh eh les filles , vous ètes philosophes de bon matin !!que serez-vous ce soir ? !!. Aujourd'hui , belle , belle journée avec le soleil ! j'ai déjà jardiné ( quelques fleurs !). Bon w-e rita et bon courage pour la route !!


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea de pomdhappy, postée le 30-05-2009 à 19:00:50 (S | E)
Ah, il sole...io ho approffito del sole per fare una camminata questo pomeriggio...Il tempo è davvero splendido, non fa troppo caldo...Mi da voglia di essere in vacanza.

ah, le soleil...moi j'ai profité du soleil pour faire une promenade cet après-midi...Le temps est vraiment splendide, pas trop chaud...ça me donne envie d'être en vacances.



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea de jod47, postée le 30-05-2009 à 20:09:44 (S | E)
È vero pomdhap ,ci sentiamo quasi in vacanze !!purtroppo... occorre aspettare ancora un pò !!!
buonasera a tutti !!


C'est vrai pomdhap , nous nous sentons presque en vacances !!! malheureusement , il faut attendre encore un peu !!


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea de mondets, postée le 30-05-2009 à 21:10:00 (S | E)
La risposta precedente di jod deve ricordarci che prima di queste prossime vacanze, ci sono per i licenziati liceali le temibili prove del « bac »! Vi pensiamo e diciamo loro: in bocca al lupo!

La réponse précédente de jod doit nous rappeler qu’avant ces prochaines vacances, il y a pour les bacheliers les redoutables épreuves du bac ! Nous y pensons et leur disons : in bocca al lupo! (Bonne chance!)



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea de jod47, postée le 31-05-2009 à 11:11:51 (S | E)
Ciao a tutti ,

È il deserto qui ... !!magari stiamo sognando ...alle vacanze !! benchè oggi non sia un tempo d'estate ( da me !!) piove !!
buona giornata !e buon coraggio ai
" baccelieri " !!!

C'est le désert ici !!,peut-être sommes-nous entrain de rêver aux vacances !!, bienqu'aujourd'hui ce ne soit pas un temps d'été ...( chez moi!) , il pleut !
Bonne journée et bon courage aux bacheliers !!


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea de mondets, postée le 31-05-2009 à 11:44:12 (S | E)
Come la fine dell'anno scolastico si avvicina a passi da gigante (uffa !) auguriamo a tutti questi che si presentano ad esami o che sono aspettando i loro voti una buona fortuna, bellissima vacanza e che venga il sole per tutti !

Comme la fin de l'année scolaire s’approche à grands pas (ouf !) nous souhaitons à tous ceux qui se présentent à des examens ou qui sont dans l’attente de leurs notes, bonne chance, bonnes vacances et qu'arrive le soleil pour tous !


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea de jod47, postée le 01-06-2009 à 16:24:12 (S | E)
Ciao a tutti ,

Calma piatta !!! facciamo un "duo" con mondets !! spero che abbiate passato una buona festa di Pentecoste con il sole ,e che rita non si sia perduta negli ingorghi !!!

Calme plat !! nous faisons un "duo" avec mondets !!j'espère que vous avez passé une bonne fête de Pentecôte avec le soleil , et que rita n'est pas perdue dans les embouteillages !

-------------------
Modifié par chilla le 01-06-2009 20:10
Regna la calma oggi
fare un duetto



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea de mondets, postée le 01-06-2009 à 16:57:39 (S | E)
" Calma piatta" "Regna la calma" sì… spero che sia così il mare dove avete dovuto tutti partire, fortunati! Ehi c'è qualcuno? Richiamo Ricordo che tutti sono siete/siamo invitati ad esprimersi esprimervi/esprimerci su questo « scambiamo » e soprattutto i principianti! (Vedere le regole date da chilla all'inizio di questo argomento).

« Calme plat » oui…comme j’espère qu’est la mer où vous avez dû tous partir, veinards ! Ohé il y a quelqu’un ? Je rappelle que tout le monde est convié à s’exprimer sur ce scambiamo et surtout les débutants ! (Voir les règles données par chilla au début de ce sujet).

-------------------
Modifié par chilla le 01-06-2009 20:13
ricordo
tutti siete/siamo (il mare dove siete andati tutti)
esprimervi/esprimerci


chilla!


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea de chilla, postée le 01-06-2009 à 20:10:36 (S | E)
Buongiorno
Regna una grande calma oggi, è vero.
Io ho dormito...poco, son dovuta uscire per...lavoro!Niente mare, niente sole, solo caldo!

C'est le calme plat, c'est vrai:
Moi j'ai dormi...très peu et j'ai dû sortir pour.. du travail! Pas de mer, pas de soleil, que de la chaleur!


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea de jod47, postée le 01-06-2009 à 21:08:59 (S | E)
Buonasera ,

Poverella Chilla , sei ben meritata una giornata di riposo per domani ( giornata festiva in Italia ,non è vero ? ) Ti spero senza lavoro domani !!

Pauvre Chilla , tu as bien mérité une journée de repos pour demain ( jour férié en Italie , n'est-ce pas ?)j'espère que tu n'auras pas de travail demain

-------------------
Modifié par chilla le 02-06-2009 12:13
Povera chilla, meriti la giornata di riposo di domani. Spero che tu non abbia lavoro!


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea de chilla, postée le 02-06-2009 à 13:08:06 (S | E)
Salve

Ispiratosi da un dipinto di J-F Millet, Van Gogh dipinse "Il riposo", un bellissimo quadro raffigurante due contadini all'ombra di una balla di paglia.

En s'inspirant d'une peinture de J-F Millet, Van Gogh peignit "Le repos": deux paysans se reposant à l'ombre d'une botte de paille.




Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea de olivia07, postée le 02-06-2009 à 14:53:36 (S | E)
Sogni al riposo, chilla?
Io preferirei essere sull'erba, all'ombra degli alberi, lungo un corso d'acqua.
Riguardando il sole ballare tra le foglie e sentendo la brezza che mi accarezza la pelle .

Tu rêves au repos, chilla?
Moi, je préfèrerais être dans l'herbe, à l'ombre des arbres, le long d'un cours d'eau. En regardant le soleil danser entre les feuilles et en sentant la brise me caresser la peau.


-------------------
Modifié par olivia07 le 02-06-2009 14:54


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea de chilla, postée le 02-06-2009 à 15:03:07 (S | E)
"Sull'erba, all'ombra degli alberi, lungo un corso d'acqua," quanti bei quadri ci hanno lasciato gli impressionisti che hanno dipinto le rive della Senna!

Dans l'herbe, à l'ombre des arbres, le long d'un cours d'eau," que de beaux tableaux nous ont laissé les impressionistes qui ont peint les bords de Seine!



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea de olivia07, postée le 02-06-2009 à 16:50:47 (S | E)
Quegli stessi impressionisti che hanno anche dipinto la gente che andava a ballare nelle "guinguettes" in riva alla Marne ogni domenica!

Ces mêmes impressionnistes qui ont peint aussi les gens qui allaien danser dans les guinguettes du bord de Marne chaque dimanche!


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea de jod47, postée le 02-06-2009 à 20:28:41 (S | E)
Buonasera a tutti ,

A iniziare da Monet ...!oggi , siete romantiche ragazze !! Ah l'orlo dell'acqua ,le rive della Marne , le pagliette e senza dimenticare ..."il piccolo vino bianco ....!!!" un' aria di vacanze !!!

A commencer par Monet ! , vous ètes romantiques aujourd'hui , les filles !!Ah , le bord de l'eau , les rives de la Marne , les canotiers et sans oublier ..le petit vin blanc...!! un air de vacances !!!


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea de olivia07, postée le 02-06-2009 à 20:47:27 (S | E)
Ah, si!jod, un' aria di vacanze!
Domani, vado a Parigi con un'amica per tutta la giornata; andremo al Museo du Quai Branly; mangeremo in un piccolo ristorante italiano. Non è bella, la vita?

Ah, oui! jod, un air de vacances.
Demain, je vais à Paris avec une amie pour toute la journée; nous irons au Musée du Quai Branly, nous mangerons dans un petit restaurant italien qui s'appelle: Olio Pane Vino. Elle n'est pas belle, la vie?



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea de mondets, postée le 02-06-2009 à 20:48:08 (S | E)
Buonasera a tutti!
E per accompagnare questo piccolo vino, tav mi ha mandato una ricetta ticinese, la volete? Ditemelo e vi la mando con la mp. Anche la gastronomia è un'arte!

Et pour accompagner ce petit vin, tav m’a envoyé une recette du Tessin (tessinoise), la voulez-vous? Je vous l’envoie par mp. La gastronomie aussi est un art!

Grazie angelagabriella, non avevo capito che il Ticinese fosse "il Tessin".

Merci angelagabriella, je n'avais pas compris que "il Ticinese" était le "Tessin".



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea de angelagabriella, postée le 02-06-2009 à 21:04:47 (S | E)
attenzione con le ricette ticinesi, io sono : ticinese, sorveglio

attention avec les recettes tessinoises, je suis tessinoise, je surveille:



POSTER UNE NOUVELLE REPONSE

Page 6 / 13 - Voir la page Haut | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | Fin | En bas

Partager : Facebook / Twitter / ... 

> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. NE PAS COPIER | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'italien 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.