<< Forum espagnol || En bas
[Espagnol]Conectores
Message de viktike posté le 24-10-2009 à 21:45:19 (S | E | F)
Bonsoir,
pourriez-vous s'il vous plaît me dire quelle est la différence entre así que, por eso, por lo tanto et conque?
Merci par avance
Viktike
Message de viktike posté le 24-10-2009 à 21:45:19 (S | E | F)
Bonsoir,
pourriez-vous s'il vous plaît me dire quelle est la différence entre así que, por eso, por lo tanto et conque?
Merci par avance
Viktike
Réponse: [Espagnol]Conectores de galizano, postée le 25-10-2009 à 12:35:32 (S | E)
Bonjour
Así que,quand il signifie dès que,aussitôt que . Suivi du subjonctif ou de l'indicatif. Dans le cas d'un subjonctif,le verbe a valeur d'un futur.
Ex: Así que hayas leido mi respuesta,lo sabrás todo.
Dès que tu auras lu ma réponse,tu sauras tout.
Así que +indicatif, quand il énonce une conclusion ou une conséquence, = si bien que,alors .
Ex:1) Galizano ha contestado tu pregunta,así que ahora lo sabes todo acerca de los conectores.
Galizano a répondu à ta question,si bien que maintenant tu sais tout au sujet des connecteurs.
2) ¿Así que lo sabes todo ahora ?
Alors tu sais tout maintenant?
Conque = ainsi,alors,ainsi donc.
Introduit une conclusion et équivaut à "así que" , "así pues" .
Ex: ¿Conque estás satisfecha ?
Alors tu es satisfaite ?
Por lo tanto = par conséquent. Indique une conséquence. Synonyme de "por consiguiente".
Ex: Galizano sólo habla algo de español y de inglés,por lo tanto no le hables en chino.
Galizano ne parle qu'un peu l'espagnol et l'anglais,par conséquent ne lui parle pas en chinois .
Por eso : = c'est pour cela,c'est pourquoi.
Indique aussi une conséquence ,ou une conclusion.
Ex : A Galizano,le gusta ayudar,por eso te contesta.
Galizano aime aider,c'est pourquoi il te répond.
Tu vois que beaucoup de ces connecteurs sont synonymes ,et que donc leur emploi dépend des nuances que tu veux apporter à ta phrase .Une question de style,somme toute.
<< Forum espagnol