Cours d'italien gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :

- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





[Espagnol]Bernard Werber/ correction

<< Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Bernard Werber/ correction
Message de freeju posté le 03-11-2009 à 11:04:17 (S | E | F)

Bonjour, je souhaiterais que quelqu'un m'aide à trouver mes erreurs dans ce texte sans me les corriger. Juste me dire ce qui ne vas pas pour que je puisse faire une correction moi même.

Merci Beaucoup

"Hoy he cruzado el mi autor preferido en Barcelona. ¡¡El autor de ciencia ficción francés : Bernard Werber !! Cruzamos en La Rambla después mediodía . Al principio, no lo reconocí. Se pareció a su héroe de novelas Michael Pinson, un anónimo entre otro anónimos.

Cuando realicé quién fuera el hombre, mi corazón se embaló porque el autor que me ha hecho soñar estaba delante de mí. Paré en medio de la calle a mirarlo de hito en hito.

Me pregunté si debía ir a hablarle o si debía dejarlo tranquilo … Pero mi curiosidad fuera más fuerte que mi timidez. Luego me lancé a su persecución. ¡ Quise un autógrafo de este escritor ! Desgraciadamente perdé demasiado tiempo vacilando entre ir a verlo y dejarlo tranquilo. Así, perdé de vista mi autor preferido... Estuve muy triste y furiosa contra mi. Pero ahora prefiero que esto fue así, al menos puedo no ser decepcionada y guardar un bueno opinión de mi autor. "

-------------------
Modifié par bridg le 03-11-2009 11:26
titre


Réponse: [Espagnol]Bernard Werber/ correction de mflamas, postée le 03-11-2009 à 11:48:49 (S | E)
Hoy he cruzado el mi autor preferido en Barcelona. ¡¡El autor de ciencia ficción francés : Bernard Werber !! Cruzamos en La Rambla después mediodía . Al principio, no lo reconocí. Se pareció a su héroe de novelas Michael Pinson, un anónimo entre otro anónimos.

Cuando realicé quién fuera el hombre, mi corazón se embaló porque el autor que me ha hecho soñar estaba delante de mí. Paré en medio de la calle a mirarlo de hito en hito.
Me pregunté si debía ir a hablarle o si debía dejarlo tranquilo … Pero mi curiosidad fuera más fuerte que mi timidez. Luego me lancé a su persecución. ¡ Quise un autógrafo de este escritor ! Desgraciadamente perdé demasiado tiempo vacilando entre ir a verlo y dejarlo tranquilo. Así, perdé de vista mi autor preferido... Estuve muy triste y furiosa contra mi. Pero ahora prefiero que esto fue así, al menos puedo no ser decepcionada y guardar un bueno opinión de mi autor. "




Réponse: [Espagnol]Bernard Werber/ correction de alba, postée le 03-11-2009 à 12:14:21 (S | E)
Bonjour Freeju,

he cruzado el mi / Cruzamos ► cruzarSE CON alguien

después mediodía ► después DE

Se pareció ► temps

a su héroe de novelas ► au héros de ses romans

entre otro anónimos ► accord (nombre)

realicé ► lexique

quién fuera ► mode verbal

se embaló ►lexique

Paré ► il manque le pronom personnel réfléchi

a mirarlo de hito en hito ► lexique

Pero mi curiosidad fuera más fuerte ► mode verbal

me lancé a su persecución ► lexique

Quise un autógrafo ► temps

perdé demasiado tiempo / perdé de vista
► conjugaison « perder » au p. simple.

de vista mi autor preferido ► COD (personne)

furiosa contra mi ► lexique

fue así ► temps + mode

puedo no ser decepcionada
► négation +verbe / verbe être

Bon courage. Alba.


Réponse: [Espagnol]Bernard Werber/ correction de alba, postée le 03-11-2009 à 12:16:55 (S | E)
Désolée, j'ai oublié ça:

un bueno opinión ► genre
de mi autor. ► déterminant. Démonstratif ou bien remets «preferido/predilecto »




Réponse: [Espagnol]Bernard Werber/ correction de nela, postée le 03-11-2009 à 14:57:39 (S | E)
Hoy he cruzado el (cruzarse con) mi autor preferido en Barcelona. ¡¡El autor de ciencia ficción francés : Bernard Werber !! Cruzamos en (tu veux dire on traversait la Ramble? Parce qu'il faut donc mettre au passé et mettre bien la personne que tu veux,on ne comprend pas si il y en a plusieurs ou toi seul) La Rambla después (il manque la preposition et l'article) mediodía . Al principio, no lo reconocí. Se pareció (utilise 'indefini") a su héroe de novelas Michael Pinson, un anónimo entre otros anónimos.

Cuando realicé (darse cuenta de,no realizar)quién fuera (utilise l'imparfait)el hombre, mi corazón se embaló porque el autor que me ha hecho soñar estaba (vois-tu? Là c'est bien)delante de mí. Paré (je me suis arretée,verbe pararse)en medio de la calle a mirarlo de hito en hito.

Me pregunté si debía ir a hablarle o si debía dejarlo tranquilo … Pero mi curiosidad fué más fuerte que mi timidez. Luego me lancé a su persecución. ¡ Quise (en français je voulais,donc traduis pareil,non l'équivalent de je voulu) un autógrafo de este escritor ! Desgraciadamente perdé demasiado tiempo vacilando entre ir a verlo y dejarlo tranquilo. Así, perdé de vista (manque la preposition)mi autor preferido... Estuve (imparfait)muy triste y furiosa contra mi. Pero ahora prefiero que esto fue (j'utilisairais mieux le verbe suceder(avoir lieu),ça donne plus de sens)así, al menos puedo no ser decepcionada (il ne m'a pas déçu,plus correct que cette espèce de "peux ne pas etre déçue...")y guardar un bueno (opinion est féminin,donc tu concordes tout ça)opinión de mi autor. "


-------------------
Modifié par nela le 03-11-2009 14:59

-------------------
Modifié par nela le 03-11-2009 15:00



[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


<< Forum espagnol

Partager : Facebook / Twitter / ... 

> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. NE PAS COPIER | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'italien 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.