Cours d'italien gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :

- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





[Allemand]Exposé Traduction

<< Forum Allemand || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Allemand]Exposé Traduction
Message de lo30 posté le 04-11-2009 à 11:59:05 (S | E | F)

Bonjour,

Je prépare un exposé, j'aimerais le présenter en français et allemand.
Pouvez-vous svp s'il vous plaît, me corriger sur mes titres de chapitre :

1- Des ruines en partage
Ruine in Teilung

2- La liberté coupée en deux
Die in zwei geschnittene Freiheit

3- Les trentes honteuses
Die beschämten dreiBig

4- La chute d'un monde
Der Sturz einer Welt

merci pour votre aide

-------------------
Modifié par bridg le 04-11-2009 12:14


Réponse: [Allemand]Exposé Traduction de lo30, postée le 04-11-2009 à 14:32:34 (S | E)
de me corriger s'il vous plait
merci


Réponse: [Allemand]Exposé Traduction de lo30, postée le 05-11-2009 à 09:11:27 (S | E)
Bonjour,

Personne n'est là pour me corriger ?
Je prépare un exposé, j'aimerais le présenter en français et allemand.
Pouvez-vous svp s'il vous plaît, me corriger sur mes titres de chapitre :

1- Des ruines en partage
Ruine in Teilung

2- La liberté coupée en deux
Die in zwei geschnittene Freiheit

3- Les trentes honteuses
Die beschämten dreiBig

4- La chute d'un monde
Der Sturz einer Welt

merci pour votre aide



Réponse: [Allemand]Exposé Traduction de lo30, postée le 06-11-2009 à 09:16:47 (S | E)
Bonjour,

je suis très étonnée que personne ne puisse m'apporter une réponse à mes 4 phrases !
merci à vous


Réponse: [Allemand]Exposé Traduction de timeless, postée le 06-11-2009 à 10:01:15 (S | E)
2) Die geteilte Freiheit


Réponse: [Allemand]Exposé Traduction de anonyme, postée le 06-11-2009 à 10:56:51 (S | E)
Bonjour,
Je ne vois pas d'erreur dans vos titres, lo30, mais ma compétence est limitée..
Votre réponse, timeless, m'a un peu intrigué car je ne pensais pas que "teilen" signifie particulièrement "couper -ou partager- en deux". Langenscheidt ne le précise pas et je reste un peu sur ma faim. Pouvez-vous nous éclairer ?
Bien cordialement.


Réponse: [Allemand]Exposé Traduction de elge10, postée le 06-11-2009 à 11:59:07 (S | E)
1- Des ruines en partage
Ruine in Teilung die Aufteilung(le partage entre differentes personnes) der Ruinen

2- La liberté coupée en deux Die halbierte Freiheit
Die in zwei geschnittene Freiheit

3- Les trentes honteusesDie schmählichen Deissig (majuscule,dans ce cas il s'agit d'un nom commun
Die beschämten dreiBig

4- La chute d'un monde
Der Sturz einer WeltDer Zusammensturz/Zusammenbruch einer Welt (vous voulez certainement faire référence à la chute du Mur de Berlin, donc vous pouvez laisser Zusammensturz, sinon je aurais une préférence pour Zusammenbruch
Bon courage


Réponse: [Allemand]Exposé Traduction de timeless, postée le 06-11-2009 à 12:38:26 (S | E)
Ca depend du contexte. Qu'est-ce que tu veux dire exactement? "halbieren" c'est normalement couper qqc (pomme, pizza, somme) en deux parties egales. peut-etre beschränkte ou eingeschränkte Freiheit?


Réponse: [Allemand]Exposé Traduction de esined, postée le 06-11-2009 à 14:18:43 (S | E)
Bonjour ,
Pour 1 - je pense qu'il faudrait préciser le sens de partage = en héritage ?
sinon, pour moi la traduction "Aufteilung" n'a pas de sens.

Pour 2 - que pensez-vous de " getrennte ou abgetrennte Freiheit


Réponse: [Allemand]Exposé Traduction de lo30, postée le 10-11-2009 à 09:54:31 (S | E)
Merci beaucoup pour toutes vos réponses



[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


<< Forum Allemand

Partager : Facebook / Twitter / ... 

> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. NE PAS COPIER | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'italien 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.