<< Forum Allemand || En bas
[Allemand]Pronoms définis, etc
Message de nojaro posté le 15-11-2009 à 16:51:58 (S | E | F)
Bonjour,
Comment explique-t-on la pratique courante qui consiste à passer dans plusieurs phrases relatives à la même idée de 1, à 2 et puis à 3 ?
1/Article défini 2/pronom défini 3/pronom personnel
Der Schrank hier, ist der nicht schön ? -Ja, aber er ist teuer.
Est-ce que cette pratique ne s'applique qu'à des objets ?
Peut-on écrire/dire: Der Schrank hier, ist er nicht schön ? Ja, aber der ist teuer ?
Est-ce une question de beauté de la langue ? Je pense que ça sert parfois aussi à un démonstratif... mais comment synthétiser la règle, la systématiser ?
Merci beaucoup.
Message de nojaro posté le 15-11-2009 à 16:51:58 (S | E | F)
Bonjour,
Comment explique-t-on la pratique courante qui consiste à passer dans plusieurs phrases relatives à la même idée de 1, à 2 et puis à 3 ?
1/Article défini 2/pronom défini 3/pronom personnel
Der Schrank hier, ist der nicht schön ? -Ja, aber er ist teuer.
Est-ce que cette pratique ne s'applique qu'à des objets ?
Peut-on écrire/dire: Der Schrank hier, ist er nicht schön ? Ja, aber der ist teuer ?
Est-ce une question de beauté de la langue ? Je pense que ça sert parfois aussi à un démonstratif... mais comment synthétiser la règle, la systématiser ?
Merci beaucoup.
Réponse: [Allemand]Pronoms définis, etc de nojaro, postée le 15-11-2009 à 16:59:21 (S | E)
Je perçois aussi que ça sert à faire des liens logiques entre les phrases...
-Nimm doch die Lampe da !
-Die gefällt mir ganz gut, aber ich finde sie/(die ?) zu teuer.
-Dann nimm doch die da links, die/(sie ?) ist billiger.
Réponse: [Allemand]Pronoms définis, etc de bergy, postée le 15-11-2009 à 17:48:15 (S | E)
Bonjour
"der", en tête de phrase, peut fréquemment se traduire en français par "ce dernier" qui , effectivement, crée un lien étroit avec ce qui précède.
Amicalement
-------------------
Modifié par bergy le 15-11-2009 17:48
<< Forum Allemand