Cours d'italien gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :

- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





[Allemand]Chute du mur de Berlin

<< Forum Allemand || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Allemand]Chute du mur de Berlin
Message de demdem95 posté le 18-11-2009 à 11:27:05 (S | E | F)

Bonjour,

Je suis élève en terminale et allemand LV1. Je dois décrire et analyser un document portant sur le thème de la chute du mur. Pourriez-vous me dire mes éventuelles fautes ? Merci


Es handelt sich um einen SchwarzweiBaufnahme. Die Szene spielt vor die Mauerfall. Und es ist am hellen Tag. Die Zentralfigur springt über der Stacheldraht. Im Hintergrund können wir andere Figuren, die zusammen sprechen aber sie sind verschwommen Rechts können wir ein Mauer. Die Mauer sieht bechädigen aus. In der Mitte des Bildes halt der Soldat ein Gewehr.

Ich kann den historischen Kontext erklären. Am 13. August 1961 lässt der DDR die Führung die Grenzen nach West-Berlin durch den Bau einer Mauer schlieBen. Es ist der Bau von Berliner Mauer. In der Tat gibt es viele von Flüchtlinge wie das Leben besser in West war. Aber die Flüchtlinge riskiert ihr Leben fûr es, weil es sehr gefärhlich war. In Ostdeutschland war das kommunistische Regime sehr schwer. Die Leute waren nicht frei. Also wollen sie wirklicht fliehen Ostdeutschland. Deshalb ist der Mauer gebaut gewesen.

Ich meine, dass das bild zeigt, dass die Leben in Osten sehr schwer war. Man war nicht frei. Der Soldat symbolisiert alle Flüchtlige, weil viele Leute fliehten. Dazu symbolisiert er auch der Mut, weil es gefärhlich war. Wir können verstehen, dass es eine schwierige Epoche war und, dass die Ossis wirklich die DDR zu fliehen wollten.

Aber ich frage mich, ob ich dieselbe Sache gemacht hätte. Ich will nicht riskiert mein Leben. Ich bin der Meinung, dass der Soldat fleiBig ist. Ob ich in der DDR lebe, ich weiB nicht was ich gemacht hätte. Dazu habe ich nicht eine ähnliche Situation erlebt. Die einzige Sache, dass ich kenne, ich bin froh und zufrieden heute zu leben.


-------------------
Modifié par lucile83 le 18-11-2009 12:15
titre

-------------------
Modifié par demdem95 le 18-11-2009 15:21


Réponse: [Allemand]Chute du mur de Berlin de demdem95, postée le 18-11-2009 à 21:34:14 (S | E)
Personne pour m'aider ?


Réponse: [Allemand]Chute du mur de Berlin de khalid1970, postée le 18-11-2009 à 22:24:02 (S | E)
Bonjour,
Es handelt sich um einen c'est fém. SchwarzweiBaufnahme. Die Szene spielt vor die vor+dat donc, datif masculin Mauerfall. Und es que remplace es? ist am hellen Tag. Die Zentralfigur springt über über + accusatif der Stacheldraht. Im Hintergrund können wir andere Figuren, die zusammen sprechen aber sie sind verschwommen. Rechts können wir ein Mauer est fémininMauer sehen. Die Mauer sieht beschädigten il faut un adjéctif aus. In der Mitte des Bildes halt der Soldat ein Gewehr.

Ich kann den historischen Kontext erklären. Am 13. August 1961 lässt der DDR die Führung die Grenzen nach West-Berlin durch den Bau einer Mauer schließer Bau von Berliner Mauer. In der Tat gibt es viele von Flüchtlinge wie,d'ailleurs avec wie le verbe n'est pas en position finale das Leben besser in West war. Aber die Flüchtlinge riskiert accord ihr Leben fûr es, weil es sehr gefärhlich war. In Ostdeutschland war das kommunistische Regime sehr schwer. Die Leute waren nicht frei. Also wollen sie wirklicht fliehen Ostdeutschland. Deshalb ist der Mauer gebaut gewesen.

Ich meine, dass das bild zeigt, dass die Leben in Osten sehr schwer war pourqoui ne pas alleger cette phrase?. Man war nicht frei. Der Soldat symbolisiert alle Flüchtlinge, weil viele Leute fliehten fliehen est un verbe irregulier. Dazu symbolisiert er auch der Mut accusatif, weil es gefärhlich war. Wir können verstehen, dass es eine schwierige Epoche war und, dass die Ossis, c'est un mot familier; il est aussi pejoratif, donc à éviter à mon sens wirklich die DDR zu fliehen wollten.

Aber ich frage mich, ob ich dieselbe Sache pas le bon mot, je pense gemacht hätte. Ich will nicht riskiert mein Leben d'abord la construction de la phrase n'est correct, ensuite tu alternes le présent et le passé, ce qui nuit à ton essai. Ich bin der Meinung, dass der Soldat fleiBig ist. Ob ich in der DDR lebe il n' y ad'ailleurs plus de DDR, donc phrase à revoir, ich weiB nicht was ich gemacht hätte. Dazu habe ich nicht eine ähnliche Situation erlebt. Die einzige Sache, dass ich kenne, ich bin froh und zufrieden heute zu leben construction.

cordialement



-------------------
Modifié par khalid1970 le 18-11-2009 22:24


Réponse: [Allemand]Chute du mur de Berlin de demdem95, postée le 18-11-2009 à 23:26:58 (S | E)
Merci beaucoup



[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


<< Forum Allemand

Partager : Facebook / Twitter / ... 

> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. NE PAS COPIER | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'italien 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.