<< Forum espagnol || En bas
[Espagnol]Petite hésitation pour une traduction
Message de maathilde- posté le 29-11-2009 à 17:16:11 (S | E | F)
je voulais vous demandez, j'hesite pour traduire cette phrase: J'ai rejoins des amis au camping. Je devrais dire: Tengo reúne a amigos en el camping ou Reùnò a amigos en el camping?
Message de maathilde- posté le 29-11-2009 à 17:16:11 (S | E | F)
je voulais vous demandez, j'hesite pour traduire cette phrase: J'ai rejoins des amis au camping. Je devrais dire: Tengo reúne a amigos en el camping ou Reùnò a amigos en el camping?
Réponse: [Espagnol]Petite hésitation pour une traduction de nela, postée le 29-11-2009 à 17:29:03 (S | E)
"Me he unido a unos amigos en el camping",ou bien
"Me he reunido con unos amigos en el camping"
Réponse: [Espagnol]Petite hésitation pour une traduction de maathilde-, postée le 29-11-2009 à 19:04:12 (S | E)
Merci
<< Forum espagnol