<< Forum espagnol || En bas
Lettre commerciale en Espagnole
Message de shawty posté le 06-12-2009 à 00:21:56 (S | E | F)
Hola!!!
Je dois ecrire une lettre commerciale en espagnole le sujet c'est un fournisseur qui ecrit a son client en lui disant qu'il ne pourra pas lui envoyer la commande qu'il a faite en raison de nombreux problemes economique.
J'ai la lettre en français et je lai traduite en espagnole,j'aimerais qu'on me la corrige s'il vous plat.
mercii
La voici:
Estimado senor:
Por la prsente, nos lamenta informarle que no podemos responder a su orden del...
Desgraciadamente,nuestra empresa conocio estos ultimos meses diferentes problemas economicos atados el aumento de los costes de las materias primas.
Estas dificultades se llevaron una situacion de crisis luego de suspension de pagos.
Actualmente,no disponemos del materail necesario para lanzar la fabricacion de su orden.
Por otro lado nuestras existencias de estos productos son agotadas y no disponemo mas motores de typo AXBY202.
Le eogamos que usted nos excuses pero estamos en la imposibilidad de responder a su orden.
Usted encontrara a la presente,una lista de empresa de venta por correo que fabrican el mismo tipo de producto,asi como las direcciones de sus sitios internet.
Todavia sintiendo no poder aportaruna solucion directo a su problema,le ruego que usted aceptes,Senor,el expresstion de mi atento saludo.
Message de shawty posté le 06-12-2009 à 00:21:56 (S | E | F)
Hola!!!
Je dois ecrire une lettre commerciale en espagnole le sujet c'est un fournisseur qui ecrit a son client en lui disant qu'il ne pourra pas lui envoyer la commande qu'il a faite en raison de nombreux problemes economique.
J'ai la lettre en français et je lai traduite en espagnole,j'aimerais qu'on me la corrige s'il vous plat.
mercii
La voici:
Estimado senor:
Por la prsente, nos lamenta informarle que no podemos responder a su orden del...
Desgraciadamente,nuestra empresa conocio estos ultimos meses diferentes problemas economicos atados el aumento de los costes de las materias primas.
Estas dificultades se llevaron una situacion de crisis luego de suspension de pagos.
Actualmente,no disponemos del materail necesario para lanzar la fabricacion de su orden.
Por otro lado nuestras existencias de estos productos son agotadas y no disponemo mas motores de typo AXBY202.
Le eogamos que usted nos excuses pero estamos en la imposibilidad de responder a su orden.
Usted encontrara a la presente,una lista de empresa de venta por correo que fabrican el mismo tipo de producto,asi como las direcciones de sus sitios internet.
Todavia sintiendo no poder aportaruna solucion directo a su problema,le ruego que usted aceptes,Senor,el expresstion de mi atento saludo.
Réponse: Lettre commerciale en Espagnole de mflamas, postée le 06-12-2009 à 19:36:36 (S | E)
Le texte corrigé est le suivant:
Estimado senor:
Por la presente, nos lamenta informarle que no podemos responder a su orden de pedido del...
Desgraciadamente,nuestra empresa pasó estos últimos meses por diferentes problemas económicos debido al aumento de los costes de las materias primas.
Estas dificultades nos llevaron a una situación de crisis y luego a una declaración de suspensión de pagos.
Actualmente,no disponemos del material necesario para hacer frente a la fabricación de su pedido.
Por otro lado nuestras existencias de estos productos están agotadas y no disponemos de más motores de typo AXBY202.
Le rogamos que usted nos disculpe pero estamos ante la imposibilidad de responder a su pedido.
Usted encontrará con la presente,una lista de empresas de venta por correo que fabrican el mismo tipo de producto, asi como las direcciones de sus páginas web.
Sintiendo no poder aportar una solución más directa a su problema, le ruego que usted acepte,Senor,mis más sinceras disculpas.
Atentamente:
Réponse: Lettre commerciale en Espagnole de shawty, postée le 06-12-2009 à 23:56:51 (S | E)
Hola Senora!!!
Merci infiniment d'avoir corriger mon devoir.
Je vous communiquerais ma note antérieurement.
Le saludamos,
Réponse: Lettre commerciale en Espagnole de nela, postée le 07-12-2009 à 09:43:29 (S | E)
J'espère ne pas arriver trop tard...juste au début,petites précissions:
lamentamos informarle de que nos encontramos en la imposibilidad de honorar su orden de pedido
-------------------
Modifié par nela le 07-12-2009 09:43
Réponse: Lettre commerciale en Espagnole de shawty, postée le 07-12-2009 à 10:50:55 (S | E)
Bonjour Madame,
Vous arrivez juste a temps lol
Mercii pour la petite correction.
Bonne journée
<< Forum espagnol