Cours d'italien gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :

- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





[Allemand]Vérification/in Frankreich oder im Auslan

<< Forum Allemand || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Allemand]Vérification/in Frankreich oder im Auslan
Message de clemo3 posté le 06-12-2009 à 17:21:48 (S | E | F)

Moi je veux pas vous embeter avec des traductions mais j'aimerai juste une correction de la langue..regarder si il y a desfautes de grammaire( orthographe moins c'est de l'oral

Voici le texte :

Deutsch Arbeiten


Thema:Wurden sie später lieber in Frankreich oder im Ausland leben ?


Später möchte ich lieber in Frankreich arbeiten fur mehren Gründen!

I-Fur die Arbeit

Spaäter mochte ich Architekt oder Ingenor sein...diese Arbeit sind schwere und erfordet viele Wort fur haben ein gut Verstandnis...
Ob ich verstehe nicht was mein Kunde will kann ich nicht ein gut Architeckt sein ! Und manchmal einige Leute mogen nich diee Auslander : Sie haben nicht vertrauen...
Also ich kenne drei Sprache : Italienish, Deutsch und English
Diese sprache sinf sprechen im der Nahe von Frankreich und sind uberflussig im andren Land..Es gibt selbstverstandlich viele Tauschen zwischen diesen Land also ich kann in Frankreich bleiben !
AuBerdem ist Frankreich ein sehr GroBe Land im Welt also das ist leichter i mFrrankreich bleiben : es ist immer noch interressant !
Es liegt nicht in meine Interresse um im Ausland zu arbeiten !

II-Fur die Familie und die Land

Ich will auch in Frankreich bleiben weil ich alle mein Familiein Frankreich habe ! Ich wil nicht zu weit weg von die Hause gehen !
Ich will auch in Frankreich bleiben wiel es ist ein sehr schone Land und ich kenne diesen Land nicht gesamten ! Ichwill Tourismus gemacht...
Und Jetzt mit der Globalisierung ich kann gehen wo ich will ohne Probleme ! Heute viele Arbeiten machen und viele reisen !

II-Warum nicht ?

Aber es kann auch sehr interressant in einem anderen Land zu gehen, um neue Usus und Leuten kenne lernen !
Es kann ein sehr gute Erfahrung sein und gut fur mein Allgemeine Kultur !
Also warum nicht nur ein Jahre um lernen viele neue Dinge !

Encore merci !!!

-------------------
Modifié par lucile83 le 06-12-2009 17:33
titre


Réponse: [Allemand]Vérification/in Frankreich oder im Auslan de dodiche, postée le 06-12-2009 à 19:17:14 (S | E)
Bonjour voici une série de corrections que je propose

Deutsch Arbeiten plutôt(In Deutschland arbeiten)


Thema:Wurden sie später lieber in Frankreich oder im Ausland leben ?


Später möchte ich lieber in Frankreich arbeiten fur(für) mehren(mehrere)ou mieux (für die folgende Gründen)!

I-Fur Für) die Arbeit
(
Spaäter(später) mochte ich (ein) Architekt oder (ein)Ingenor(Ingenieur) sein(werden)...diese Arbeit (Berufe) sind schwere(schwer)und erfordet(n) viele Wort(einen guten Wortschatz) fur haben ein gut Verstandnis( je terminerais la phrase après Wortschatz)...
Ob(Wenn) ich verstehe nicht(, toujours une virgule avant la subordonnée) was mein Kunde(n) will (möchte) kann ich nicht ein gut (kein guter) Architeckt sein (werden) ! Und manchmal einige Leute mogen(magen ou mieux haben die Ausländer nicht gern) diee Auslander : Sie haben nicht (kein) v(V)ertrauen...
Also ich kenne (kann est plus allemand) drei Sprache : Italienish, Deutsch und English
Diese sprache sinf (d) sprechen (gesprochen) im der Nahe (Nähe) von Frankreich und sind uberflussig (? pourquoi superflues?) im andren (anderen) Land (Länder)..Es gibt selbstverstandlich viele Tauschen zwischen (mit) diesen Land (Länder) also (deshalb)ich kann in Frankreich bleiben !
AuBerdem (überhaupt peut aller)ist Frankreich ein sehr GroBe (groBes) Land im (der Welt est féminin) Welt also (Zwar est mieux) das ist leichter im Frrankreich bleiben(bleiben in Frankreich ist Leichter) : es ist immer noch interressant !
Es liegt nicht in meine Interresse( à mon avis à supprimer) i(I)m Ausland zu (zu arbeiten à supprimer)arbeiten,(je te propose) habe ich dafür keinen Lust !

II-Fur (Für) die Familie und die (das) Land

Ich will auch in Frankreich bleiben(,) weil ich alle mein Familiein Frankreich habe( retourner la phrase hier meine ganze Familie wohnt!) Ich wil(l) nicht zu (à supprimer) weit weg ( à supprimer)von die (dem) Hause( Haus) gehen ( déménager umziehen)!
Ich will auch in Frankreich bleiben (wohnen ou arbeiten seraient mieux)(,) wiel (weil) es ist ein sehr schone Land (ein sehr schönes Land ist)und (ich es noch nicht ganz kenne)ich kenne diesen Land nicht gesamten ! Ich wil(Ich will) Tourismus gemacht (Machen)...
Und Jetzt (ohne Problem können wir) gehen (fahren je pense que tu n'iras pas à pied)wo(hin) ich will ohne Probleme(repris plu haut)! Heute viele Arbeiten ( si tu veux parler des travailleurs Arbieter) machen und viele (à supprimer) reisen !

II-Warum nicht ?

Aber es kann auch sehr interressant in einem anderen Land zu gehen (Je te propose :In Ausland fahren ist wahrscheinlich interessant , vor allem um Alltagsleben zu kennen lernen)neue Usus und Leuten kenne lernen !

Es kann ein sehr gute Erfahrung sein (à supprimer ici pour le reporter en fin de phrase) und gut fur mein Allgemeine (plutôt eine gute Erweiterung meiner Kultur sein ) Kultur !
Also warum nicht nur ein Jahr (e à supprimer) lang ( à ajouter) um (je te propose die Sprache zu lernen) viele neue Dinge (à supprimer c'est du français traduit qu'un Allemand n'emploie pas.

Voici une série de corrections et de propositions qui ne sont pas paroles d'évangile et je ne suis qu'un amateur d'Allemand et un passionné de l'Allemagne.
Bon courage


Réponse: [Allemand]Vérification/in Frankreich oder im Auslan de clemo3, postée le 06-12-2009 à 20:43:41 (S | E)
Wahou ! Merci encore ! De l'exellent travail et une grand sympathie !

Extremement peu de fautes

Merci encore pour ta rapidité !


Réponse: [Allemand]Vérification/in Frankreich oder im Auslan de timeless, postée le 08-12-2009 à 14:45:36 (S | E)
Deutsch Arbeiten plutôt(In Deutschland arbeiten)


Thema:Wurden sie später lieber in Frankreich oder im Ausland leben ?


Später möchte ich lieber in Frankreich arbeiten fur(für) aus mehreren/folgenden Gründen.

I-Fur Für) die (wegen der) Arbeit
(
Spaäter(später) mochte ich (ein) Architekt oder (ein)Ingenieur werden...diese Arbeit (Berufe) sind schwere(schwer)und erfordern viele Wort(einen guten Wortschatz) fur haben ein gut Verstandnis( je terminerais la phrase après Wortschatz)...
Ob(Wenn) ich nicht verstehe nicht (, toujours une virgule avant la subordonnée) was mein Kunde(n) will (möchte), kann ich nicht ein gut (kein guter) Architeckt sein (werden) ! Und manchmal einige Leute mogen(mögen ou mieux haben die Ausländer nicht gern) diee Auslander : Sie haben kein v(V)ertrauen...
Also ich kenne (kann est plus allemand) (mieux: spreche) drei Sprache (pluriel!) : Italienisch, Deutsch und Englisch
Diese sprache sinf (d)(werden) sprechen (gesprochen) im der Nahe (Nähe) von Frankreich und sind uberflussig (? pourquoi superflues?) im andren (anderen) Land (Ländern)..Es gibt selbstverstandlich viele Tauschen (Austausch) zwischen (mit) (zwischen: entre ces pays, mit: avec ces pays) diesen Land (Ländern) also (deshalb)ich kann in Frankreich bleiben !
AuBerdem (überhaupt peut aller)ist Frankreich ein sehr GroBe (groBes) Land im (der Welt est féminin) Welt also das ist (ordre, remplace "das" par "es") leichter im Frrankreich zu bleiben: es ist (bleibt) immer noch interressant !
Es liegt nicht in meine Interresse( à mon avis à supprimer) i(I)m Ausland zu (zu arbeiten à supprimer)arbeiten,(je te propose) habe ich dafür keinen Lust !
(plus facile: Ich habe keine Lust im Ausland zu arbeiten / Ich möchte nicht ...)




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


<< Forum Allemand

Partager : Facebook / Twitter / ... 

> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. NE PAS COPIER | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'italien 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.